Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 40 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) ⇔ ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV Lift_up height your_all’s_eyes and_see who did_he_create these the_brings_out in/on/at/with_number their_group/army/objects to/for_all_them in/on_name_of he_calls because_of_great of_strength(s) and_mighty of_power any not it_is_missing.
UHB שְׂאוּ־מָר֨וֹם עֵינֵיכֶ֤ם וּרְאוּ֙ מִי־בָרָ֣א אֵ֔לֶּה הַמּוֹצִ֥יא בְמִסְפָּ֖ר צְבָאָ֑ם לְכֻלָּם֙ בְּשֵׁ֣ם יִקְרָ֔א מֵרֹ֤ב אוֹנִים֙ וְאַמִּ֣יץ כֹּ֔חַ אִ֖ישׁ לֹ֥א נֶעְדָּֽר׃ס ‡
(səʼū-mārōm ˊēynēykem ūrəʼū mī-ⱱārāʼ ʼēlleh hammōʦiyʼ ⱱəmişpār ʦəⱱāʼām ləkullām bəshēm yiqrāʼ mēroⱱ ʼōnīm vəʼammiyʦ koaḩ ʼish loʼ neˊdār.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Lift up your eyes on high and see!
⇔ Who has created these?
⇔ He musters their host by number,
⇔ calls all of them by name,
⇔ By the greatness of might and the strength of power,
⇔ not one is missing.
UST Look up toward the sky:
⇔ consider who created all the stars.
⇔ Yahweh created them, and at night he causes them to appear;
⇔ he calls each one by its name.
⇔ Because he is extremely powerful,
⇔ all of the stars are there when he calls out their names.
BSB Lift up your eyes on high:
⇔ Who created all these?
⇔ He leads forth the starry host by number;
⇔ He calls each one by name.
⇔ Because of His great power and mighty strength,
⇔ not one of them is missing.
OEB Lift up your eyes on high;
⇔ see! Who has created all those?
⇔ He who brings their host out by number,
⇔ and summons each by his name:
⇔ so great his resource and so mighty his power
⇔ that not one of them fails to answer.
WEB Lift up your eyes on high,
⇔ and see who has created these,
⇔ who brings out their army by number.
⇔ He calls them all by name.
⇔ By the greatness of his might,
⇔ and because he is strong in power,
⇔ not one is lacking.
WMB (Same as above)
NET Look up at the sky!
⇔ Who created all these heavenly lights?
⇔ He is the one who leads out their ranks;
⇔ he calls them all by name.
⇔ Because of his absolute power and awesome strength,
⇔ not one of them is missing.
LSV Lift up your eyes on high,
And see—who has created these? He who is bringing out their host by number,
He calls to all of them by name,
By the abundance of His strength
And mighty power,
Not one is lacking.
FBV Look at the heavens. Who created all this? He leads the stars like an army, and calls each one by name. Because he has great power and incredible strength, not a single one of them is missing.
T4T Look up toward the sky:
⇔ Consider who [RHQ] created all the stars.
⇔ Yahweh created them, and at night he causes them to appear;
⇔ he calls each one by its name.
⇔ Because he is extremely powerful [DOU],
⇔ all of the stars are there [LIT] when he calls out their names.
LEB • on high, and see! Who created these? The one who brings out their host by number. • He calls all them by name. • Because he is great of power • and mighty of power, no man is missing.
BBE Let your eyes be lifted up on high, and see: who has made these? He who sends out their numbered army: who has knowledge of all their names: by whose great strength, because he is strong in power, all of them are in their places.
MOF No MOF ISA book available
JPS Lift up your eyes on high, and see: who hath created these? He that bringeth out their host by number, He calleth them all by name; by the greatness of His might, and for that He is strong in power, not one faileth.
ASV Lift up your eyes on high, and see who hath created these, that bringeth out their host by number; he calleth them all by name; by the greatness of his might, and for that he is strong in power, not one is lacking.
DRA Lift up your eyes on high, and see who hath created these things: who bringeth out their host by number, and calleth them all by their names: by the greatness of his might, and strength, and power, not one of them was missing.
YLT Lift up on high your eyes, And see — who hath prepared these? He who is bringing out by number their host, To all of them by name He calleth, By abundance of strength (And [he is] strong in power) not one is lacking.
DBY Lift up your eyes on high, and see! Who hath created these things, bringing out their host by number? He calleth them all by name; through the greatness of his might and strength of power, not one faileth.
RV Lift up your eyes on high, and see who hath created these, that bringeth out their host by number: he calleth them all by name; by the greatness of his might, and for that he is strong in power, not one is lacking.
WBS Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things , that bringeth out their host by number: he calleth them all by names, by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.
KJB-1769 Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.
(Lift up your eyes on high, and behold who hath/has created these things, that bringeth out their host by number: he calleth/calls them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth. )
KJB-1611 No KJB-1611 ISA book available
BB Lift vp your eyes on high, and consider who hath made those thinges which come out by so great heapes, and he calleth them al by their names: there is nothing hid from the greatnesse of his power, strength, and might.
(Lift up your eyes on high, and consider who hath/has made those things which come out by so great heapes, and he calleth/calls them all by their names: there is nothing hid from the greatnesse of his power, strength, and might.)
GNV Lift vp your eyes on hie, and beholde who hath created these things, and bringeth out their armies by nomber, and calleth them all by names? by the greatnesse of his power and mightie strength nothing faileth.
(Lift up your eyes on hie, and behold who hath/has created these things, and bringeth out their armies by number, and calleth/calls them all by names? by the greatnesse of his power and mighty strength nothing faileth. )
CB Lift vp youre eyes an hie, and considre. Who hath made those thinges, which come out by so greate heapes? and he can call them all by their names. For there is nothinge hyd vnto the greatnesse of his power, strength, and might.
(Lift up your(pl) eyes an hie, and considre. Who hath/has made those things, which come out by so great heapes? and he can call them all by their names. For there is nothing hid unto the greatnesse of his power, strength, and might.)
WYC Reise youre iyen an hiy, and se ye, who made these thingis of nouyt; which ledith out in noumbre the kniythod of tho, and clepith alle bi name, for the multitude of his strengthe, and stalworthnesse, and vertu; nether o residue thing was.
(Reise your(pl) iyen an hiy, and see ye, who made these things of nought/nothing; which leadeth/leads out in number the kniythod of tho, and calleth/calls all by name, for the multitude of his strengthe, and stalworthnesse, and virtue; neither o residue thing was.)
LUT Hebet eure Augen in die Höhe und sehet! Wer hat solche Dinge geschaffen und führet ihr Heer bei der Zahl heraus? Der sie alle mit Namen rufet; sein Vermögen und starke Kraft ist so groß, daß nicht an einem fehlen kann.
(Hebet your Augen in the Höhe and sehet! Who has solche Dinge geschaffen and führet her Heer at the Zahl heraus? The they/she/them all with names rufet; his Vermögen and starke Kraft is so groß, that not at one fehlen kann.)
CLV Levate in excelsum oculos vestros, et videte quis creavit hæc: qui educit in numero militiam eorum, et omnes ex nomine vocat; præ multitudine fortitudinis et roboris, virtutisque ejus, neque unum reliquum fuit.[fn]
(Levate in excelsum oculos vestros, and videte who/any created hæc: who educit in numero militiam eorum, and everyone from nomine vocat; præ multitudine fortitudinis and roboris, virtutisque his, neque one reliquum fuit. )
40.26 In numero. ID. Illi numerata sunt quæ Abraham numerare non potuit: et serviunt delegato officio, ut sol cursum cœli uno expleat anno, et cætera suo modo. Militiam eorum, etc. Angelos scilicet, unde: Millia millium ministrabant ei Dan. 7.. Inde et Dominus Sabaoth dicitur, id est militiæ, vel exercituum, vel virtutum.
40.26 In numero. ID. Illi numerata are which Abraham numerare not/no potuit: and serviunt delegato officio, as sol cursum cœli uno expleat anno, and cætera his_own modo. Militiam eorum, etc. Angelos scilicet, unde: Millia millium served ei Dan. 7.. Inde and Master Sabaoth it_is_said, id it_is militiæ, or exercituum, or virtutum.
BRN Lift up your eyes on high, and see, who has displayed all these things? even he that brings forth his host by number: he shall call them all by name by means of his great glory, and by the power of his might: nothing has escaped thee.
BrLXX Ἀναβλέψατε εἰς ὕψος τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν, καὶ ἴδετε, τίς κατέδειξε ταῦτα πάντα; ὁ ἐκφέρων κατʼ ἀριθμὸν τὸν κόσμον αὐτοῦ, πάντας ἐπʼ ὀνόματι καλέσει ἀπὸ πολλῆς δόξης, καὶ ἐν κράτει ἰσχύος αὐτοῦ· οὐδέν σε ἔλαθε.
(Anablepsate eis hupsos tous ofthalmous humōn, kai idete, tis katedeixe tauta panta; ho ekferōn katʼ arithmon ton kosmon autou, pantas epʼ onomati kalesei apo pollaʸs doxaʸs, kai en kratei isⱪuos autou; ouden se elathe. )
40:26 Look up into the heavens: Just as God directed Abraham to look into the sky (Gen 15:5), he also directed Israel to look to the stars for encouragement (see also Isa 51:2-3). The cosmos bears witness to God’s great power and incomparable strength. The Strong One is able to strengthen the weak (40:27-31; see Ps 147:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Who has created all these stars?
(Some words not found in UHB: lift_up on_high your_all's=eyes and,see who? created these the,brings_out in/on/at/with,number their=group/army/objects to/for=all=them in/on=name_of he/it_called/named because_of,great power and,mighty ability (a)_man not missing )
This is a leading question that anticipates the answer, Yahweh. Alternate translation: “Yahweh has created all these stars!”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He leads out their formations
(Some words not found in UHB: lift_up on_high your_all's=eyes and,see who? created these the,brings_out in/on/at/with,number their=group/army/objects to/for=all=them in/on=name_of he/it_called/named because_of,great power and,mighty ability (a)_man not missing )
Here the word “formations” refers to military formations. The prophet speaks of the stars as if they were soldiers whom Yahweh commands to appear.
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) By the greatness of his might and by the strength of his power
(Some words not found in UHB: lift_up on_high your_all's=eyes and,see who? created these the,brings_out in/on/at/with,number their=group/army/objects to/for=all=them in/on=name_of he/it_called/named because_of,great power and,mighty ability (a)_man not missing )
The phrases “the greatness of his might” and “the strength of his power” form a doublet that emphasizes Yahweh’s power. Alternate translation: “By his great might and powerful strength”
Note 4 topic: figures-of-speech / litotes
(Occurrence 0) not one is missing
(Some words not found in UHB: lift_up on_high your_all's=eyes and,see who? created these the,brings_out in/on/at/with,number their=group/army/objects to/for=all=them in/on=name_of he/it_called/named because_of,great power and,mighty ability (a)_man not missing )
This negative statement emphasizes the positive. Alternate translation: “every one is present”