Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel ISA 40:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 40:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVThe_brings rulers to_nothing judges of_[the]_earth like_the_nothing he_makes.

UHBהַ⁠נּוֹתֵ֥ן רוֹזְנִ֖ים לְ⁠אָ֑יִן שֹׁ֥פְטֵי אֶ֖רֶץ כַּ⁠תֹּ֥הוּ עָשָֽׂה׃
   (ha⁠nnōtēn rōzənim lə⁠ʼāyin shofţēy ʼereʦ ka⁠ttohū ˊāsāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὉ διδοὺς ἄρχοντας ὡς οὐδὲν ἄρχειν, τὴν δὲ γῆν ὡς οὐδὲν ἐποίησεν.
   (Ho didous arⱪontas hōs ouden arⱪein, taʸn de gaʸn hōs ouden epoiaʸsen. )

BrTrhe that appoints princes to rule as nothing, and has made the earth as nothing.

ULTHe brings princes to nothingness;
 ⇔ he makes the rulers of the earth as naught.

USTHe causes kings to have no more power,
 ⇔ and he causes the rulers to be worth nothing.

BSBHe brings the princes to nothing
 ⇔ and makes the rulers [fn] of the earth meaningless.


40:23 Or judges


OEBIt is he who reduces proud princes to nothing,
 ⇔ who turns the rulers of earth into nothing.

WEBBEwho brings princes to nothing,
 ⇔ who makes the judges of the earth meaningless.

WMBB (Same as above)

NETHe is the one who reduces rulers to nothing;
 ⇔ he makes the earth’s leaders insignificant.

LSVHe who is making princes become nothing,
Has made judges of earth formless;

FBVHe brings leaders down; he makes the rulers of the world like nothing.

T4THe causes kings to have no more power,
 ⇔ and he causes the rulers to be worth nothing.

LEB• [fn] princes to nothing; he makes rulers of the earth like nothing.


40:2 Or “gives”

BBEHe makes rulers come to nothing; the judges of the earth are of no value.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThat bringeth princes to nothing; He maketh the judges of the earth as a thing of nought.

ASVthat bringeth princes to nothing; that maketh the judges of the earth as vanity.

DRAHe that bringeth the searchers of secrets to nothing, that hath made the judges of the earth as vanity.

YLTHe who is making princes become nothing, Judges of earth as emptiness hath made;

Drbythat bringeth the princes to nothing, that maketh the judges of the earth as vanity.

RVthat bringeth princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

WbstrThat bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

KJB-1769That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.
   (That bringeth/brings the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity. )

KJB-1611[fn]That bringeth the princes to nothing; hee maketh the Iudges of the earth as vanitie.
   (That bringeth/brings the princes to nothing; he maketh the Judges of the earth as vanitie.)


40:23 Iob 12.21. psa.107.40.

BshpsHe bringeth princes to nothing, and the iudges of the earth as though they were not.
   (He bringeth/brings princes to nothing, and the judges of the earth as though they were not.)

GnvaHe bringeth the princes to nothing, and maketh the iudges of the earth, as vanitie,
   (He bringeth/brings the princes to nothing, and maketh the judges of the earth, as vanitie, )

CvdlThat he bringeth princes to nothinge, and the iudges of the earth to dust:
   (That he bringeth/brings princes to nothing, and the judges of the earth to dust:)

WyclWhich yyueth the sercheris of priuytees, as if thei be not, and made the iugis of erthe as a veyn thing.
   (Which giveth/gives the sercheris of priuytees, as if they be not, and made the judges of earth as a veyn thing.)

Luthder die Fürsten zunichte macht und die Richter auf Erden eitel macht,
   (der the prince(s) zunichte macht and the Richter on earthn eitel macht,)

ClVgqui dat secretorum scrutatores quasi non sint, judices terræ velut inane fecit.[fn]
   (who dat secretorum scrutatores as_if not/no sint, yudices terræ velut inane fecit. )


40.23 Qui dat secretorum. Stultam fecit Deus sapientiam hujus mundi, et hoc est: Qui dat secretorum scrutatores, quasi non sint I Cor. 1..


40.23 Who dat secretorum. Stultam he_did God wisdom huyus mundi, and this it_is: Who dat secretorum scrutatores, as_if not/no sint I Cor. 1..


TSNTyndale Study Notes:

40:23 great people: God is unimpressed by human power and fame.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) He reduces

(Some words not found in UHB: the,brings princes to,nothing rulers earth/land like_the,nothing he/it_had_made )

Alternate translation: “Yahweh reduces”

BI Isa 40:23 ©