Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel ISA 40:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 40:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVThe_brings rulers to_nothing judges_of the_earth like_the_nothing he_makes.

UHBהַ⁠נּוֹתֵ֥ן רוֹזְנִ֖ים לְ⁠אָ֑יִן שֹׁ֥פְטֵי אֶ֖רֶץ כַּ⁠תֹּ֥הוּ עָשָֽׂה׃
   (ha⁠nnōtēn rōzənim lə⁠ʼāyin shofţēy ʼereʦ ka⁠ttohū ˊāsāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὉ διδοὺς ἄρχοντας ὡς οὐδὲν ἄρχειν, τὴν δὲ γῆν ὡς οὐδὲν ἐποίησεν.
   (Ho didous arⱪontas hōs ouden arⱪein, taʸn de gaʸn hōs ouden epoiaʸsen. )

BrTrhe that appoints princes to rule as nothing, and has made the earth as nothing.

ULTHe brings princes to nothingness;
 ⇔ he makes the rulers of the earth as naught.

USTHe causes kings to have no more power,
 ⇔ and he causes the rulers to be worth nothing.

BSB He brings the princes to nothing
 ⇔  and makes the rulers[fn] of the earth meaningless.


40:23 Or judges

MSB (Same as above including footnotes)


OEBIt is he who reduces proud princes to nothing,
 ⇔ who turns the rulers of earth into nothing.

WEBBEwho brings princes to nothing,
 ⇔ who makes the judges of the earth meaningless.

WMBB (Same as above)

NETHe is the one who reduces rulers to nothing;
 ⇔ he makes the earth’s leaders insignificant.

LSVHe who is making princes become nothing,
Has made judges of earth formless;

FBVHe brings leaders down; he makes the rulers of the world like nothing.

T4THe causes kings to have no more power,
 ⇔ and he causes the rulers to be worth nothing.

LEBNo LEB ISA book available

BBEHe makes rulers come to nothing; the judges of the earth are of no value.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThat bringeth princes to nothing; He maketh the judges of the earth as a thing of nought.

ASVthat bringeth princes to nothing; that maketh the judges of the earth as vanity.

DRAHe that bringeth the searchers of secrets to nothing, that hath made the judges of the earth as vanity.

YLTHe who is making princes become nothing, Judges of earth as emptiness hath made;

Drbythat bringeth the princes to nothing, that maketh the judges of the earth as vanity.

RVthat bringeth princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.
   (that bringeth/brings princes to nothing; he maketh/makes the judges of the earth as vanity. )

SLTHe gave princes to nothing; he made the judges of the earth as vanity.

WbstrThat bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

KJB-1769That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.
   (That bringeth/brings the princes to nothing; he maketh/makes the judges of the earth as vanity. )

KJB-1611That bringeth the princes to nothing; hee maketh the Iudges of the earth as vanitie.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsNo Bshps ISA book available

GnvaHe bringeth the princes to nothing, and maketh the iudges of the earth, as vanitie,
   (He bringeth/brings the princes to nothing, and maketh/makes the judges of the earth, as vanity, )

CvdlNo Cvdl ISA book available

WyclNo Wycl ISA book available

LuthNo Luth ISA book available

ClVgqui dat secretorum scrutatores quasi non sint, judices terræ velut inane fecit.[fn]
   (who dat secretorum scrutatores as_if not/no let_them_be, judges of_the_earth/land like/as inane he_did. )


40.23 Qui dat secretorum. Stultam fecit Deus sapientiam hujus mundi, et hoc est: Qui dat secretorum scrutatores, quasi non sint I Cor. 1..


40.23 Who dat secretorum. Stultam he_did God wisdom of_this world, and this it_is: Who dat secretorum scrutatores, as_if not/no let_them_be I Cor. 1..

RP-GNTNo RP-GNT ISA book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

40:23 great people: God is unimpressed by human power and fame.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) He reduces

(Some words not found in UHB: the,brings princes to,nothing rulers_of earth/land like_the,nothing he/it_had_made )

Alternate translation: “Yahweh reduces”

BI Isa 40:23 ©