Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 40 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_near/to whom liken god and_what likeness will_you_all_compare to_him/it.
UHB וְאֶל־מִ֖י תְּדַמְּי֣וּן אֵ֑ל וּמַה־דְּמ֖וּת תַּ֥עַרְכוּ לֽוֹ׃ ‡
(vəʼel-miy tədamməyūn ʼēl ūmah-dəmūt taˊarkū lō.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τίνι ὡμοιώσατε Κύριον; καὶ τίνι ὁμοιώματι ὡμοιώσατε αὐτόν;
(Tini hōmoiōsate Kurion; kai tini homoiōmati hōmoiōsate auton; )
BrTr To whom have ye compared the Lord? and with what likeness have ye compared him?
ULT ⇔ And to whom will you liken God?
⇔ And what likeness will you compare to him?
UST So to whom can you compare God?
⇔ What image resembles him?
BSB ⇔ To whom will you liken God?
⇔ To what image will you compare Him?
OEB So to whom will you liken God,
⇔ or what likeness set over against him?
WEBBE ⇔ To whom then will you liken God?
⇔ Or what likeness will you compare to him?
WMBB (Same as above)
NET To whom can you compare God?
⇔ To what image can you liken him?
LSV And to whom do you liken God,
And what likeness do you compare to Him?
FBV Who do you think is like God? What image do you think he looks like?
T4T ⇔ So, to whom can you compare God?
⇔ What image resembles him?
LEB • And to what likeness will you compare him?
BBE Whom then is God like, in your opinion? or what will you put forward as a comparison with him?
Moff No Moff ISA book available
JPS To whom then will ye liken God? Or what likeness will ye compare unto Him?
ASV To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
DRA To whom then have you likened God? or what image will you make for him?
YLT And unto whom do ye liken God, And what likeness do ye compare to Him?
Drby To whom then will ye liken [fn]God? and what likeness will ye compare unto him?
40.18 El
RV To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
Wbstr To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare to him?
KJB-1769 ¶ To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
(¶ To whom then will ye/you_all liken God? or what likeness will ye/you_all compare unto him? )
KJB-1611 ¶ [fn]To whom then will ye liken God? or what likenesse will ye compare vnto him?
(¶ To whom then will ye/you_all liken God? or what likenesse will ye/you_all compare unto him?)
40:18 Acts 17. 20.
Bshps To whom then wyll ye lyken God? or what similitude will ye set vp to him?
(To whom then will ye/you_all liken God? or what similitude will ye/you_all set up to him?)
Gnva To whom then wil ye liken God? or what similitude will ye set vp vnto him?
(To whom then will ye/you_all liken God? or what similitude will ye/you_all set up unto him? )
Cvdl To whom then will ye licke God? or what similitude will ye set vp vnto him?
(To whom then will ye/you_all lick God? or what similitude will ye/you_all set up unto him?)
Wycl To whom therfor maden ye God lijk? ether what ymage schulen ye sette to hym?
(To whom therefore maden ye/you_all God like? ether what image should ye/you_all set to him?)
Luth Wem wollt ihr denn GOtt nachbilden, oder was für ein Gleichnis wollt ihr ihm zurichten?
(Wem wollt you/their/her because God nachbilden, or what/which for a Gleichnis wollt you/their/her him zurichten?)
ClVg [Cui ergo similem fecisti Deum? aut quam imaginem ponetis ei?
([Cui therefore similem fecisti God? aut how imaginem ponetis ei? )
40:18 To whom . . . What image: Earlier in the book, idolatry was shown to be ridiculous (16:12; 37:16-19). Chapters 40–48 open up a much more extensive argument against idolatry. Idols are symbolic representations of gods and, at times, other religious concepts. Those who worship them don’t recognize the implication that they are man-made trinkets. Idols are powerless (41:7, 22-24; 48:14), give a false sense of security (42:17), delude people (44:20), and lead to severe disappointment (42:17; 45:16, 20). They cannot help those who care for them. In fact, they are so weak that they fall down (40:20; 41:7). In the end, idols compete for God’s glory (42:8) and take away human dignity (44:9; see also 41:21-29).
• The Lord, the true God, is incomparable (see 40:25; 46:5; Pss 86:8; 89:6); no one could resemble him.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) To whom then will you compare God? To what idol will you liken him?
(Some words not found in UHB: and=near/to who? liken, god and,what likeness compare to=him/it )
Isaiah uses two similar questions to emphasize that there is no idol that can compare with God. Alternate translation: “There is no one to whom you can compare God. There is no idol to which you can liken him.” (See also: figs-parallelism)
Note 2 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) you
(Some words not found in UHB: and=near/to who? liken, god and,what likeness compare to=him/it )
This is plural and refers to all of God’s people.