Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 41 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV I_will_put in/on/at/with_wilderness cedar[s] acacia_tree[s] and_myrtle and_tree of_oil I_will_set in/on/at/with_wilderness cypress[es] elm[s] and_cypress together.
UHB אֶתֵּ֤ן בַּמִּדְבָּר֙ אֶ֣רֶז שִׁטָּ֔ה וַהֲדַ֖ס וְעֵ֣ץ שָׁ֑מֶן אָשִׂ֣ים בָּעֲרָבָ֗ה בְּר֛וֹשׁ תִּדְהָ֥ר וּתְאַשּׁ֖וּר יַחְדָּֽו׃ ‡
(ʼettēn bammidbār ʼerez shiţţāh vahₐdaş vəˊēʦ shāmen ʼāsim bāˊₐrāⱱāh bərōsh tidhār ūtəʼashshūr yaḩdāv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Θήσω εἰς τὴν ἄνυδρον γῆν, κέδρον καὶ πύξον, μυρσίνην καὶ κυπάρισσον, καὶ λεύκην·
(Thaʸsō eis taʸn anudron gaʸn, kedron kai puxon, mursinaʸn kai kuparisson, kai leukaʸn; )
BrTr I will plant in the dry land the cedar and box, the myrtle and cypress, and white poplar:
ULT In the wilderness I shall set the cedar,
⇔ the acacia, and the myrtle, and the olive tree.
⇔ I shall place in the desert plain the cypress,
⇔ the elm and the box tree together
UST I will plant cedars, acacia, and myrtle, in the wilderness—
⇔ and olive trees I will plant in the desert plain— cypresses, pines, and boxtrees all together.
BSB I will plant cedars in the wilderness,
⇔ acacias, myrtles, and olive trees.
⇔ I will set cypresses [fn] in the desert,
⇔ elms and boxwood together,
41:19 Or pines or junipers or firs
OEB ⇔ I will plant in the desert the cedar,
⇔ acacia, myrtle, and olive;
⇔ I will set in the wilderness fir-trees,
⇔ the plane and the cypress together.
WEBBE I will put cedar, acacia, myrtle, and oil trees in the wilderness.
⇔ I will set cypress trees, pine, and box trees together in the desert;
WMBB (Same as above)
NET I will make cedars, acacias, myrtles, and olive trees grow in the wilderness;
⇔ I will make evergreens, firs, and cypresses grow together in the desert.
LSV I give in a wilderness the cedar,
Shittah, and myrtle, and oil-tree,
I set in a desert the fir-pine and box-wood together.
FBV I will plant cedars, acacias, myrtles, and olive trees in the desert. I will place evergreens in the desert, firs and box trees together.
T4T I will plant trees in the desert—
⇔ cedar trees, acacia trees, myrtle trees, olive trees, cypress trees, fir trees, and pine trees.
LEB • [fn] the cedar, acacia, myrtle, and olive oil tree in the wilderness; I will set the cypress, elm, and box tree together in the desert
41:? Literally “give”
BBE I will put in the waste land the cedar, the acacia, the myrtle, and the olive-tree; and in the lowland will be planted the fir-tree, the plane, and the cypress together:
Moff No Moff ISA book available
JPS I will plant in the wilderness the cedar, the acacia-tree, and the myrtle, and the oil-tree; I will set in the desert the cypress, the plane-tree, and the larch together;
ASV I will put in the wilderness the cedar, the acacia, and the myrtle, and the oil-tree; I will set in the desert the fir-tree, the pine, and the box-tree together:
DRA I will plant in the wilderness the cedar, and the thorn, and the myrtle, and the olive tree: I will set in the desert the fir tree, the elm, and the box tree together:
YLT I give in a wilderness the cedar, Shittah, and myrtle, and oil-tree, I set in a desert the fir-pine and box-wood together.
Drby I will give in the wilderness the cedar, acacia, myrtle, and oleaster; I will set in the desert the cypress, pine, and box-tree together;
RV I will plant in the wilderness the cedar, the acacia tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, the pine, and the box tree together:
Wbstr I will plant in the wilderness the cedar, the shittah-tree, and the myrtle, and the oil-tree; I will set in the desert the fir-tree, the pine, and the box-tree together:
KJB-1769 I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:
KJB-1611 I will plant in the wildernes the Cedar, the Shittah tree, and the Myrtle, and the Oyle tree: I will set in the desert the Firre tree, and the Pine and the Boxe tree together:
(I will plant in the wilderness the Cedar, the Shittah tree, and the Myrtle, and the Oyle tree: I will set in the desert the Fir tree, and the Pine and the Boxe tree together:)
Bshps I plant in the waste grounde trees of Cedar, Boxe, Myrre, and Oliues, and in the drie I set Firre trees, Elmes, and Hawthornes together.
(I plant in the waste ground trees of Cedar, Boxe, Myrre, and Olives, and in the dry I set Fir trees, Elmes, and Hawthornes together.)
Gnva I will set in the wildernesse the cedar, the shittah tree, and the mirre tree, and the pine tree, and I will set in the wildernesse the firre tree, the elme and the boxe tree together.
(I will set in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the mirre tree, and the pine tree, and I will set in the wilderness the fir tree, the elme and the boxe tree together. )
Cvdl I plante in the wayst grounde trees of Cedre, Boxe, Myrre and olyues. And in the drie, I set Fyrre trees, elmes and hawthornes together.
(I plant in the wayst ground trees of Cedre, Boxe, Myrre and olives. And in the dry, I set Fyrre trees, elmes and hawthornes together.)
Wycl Y schal yyue in wildirnesse a cedre, and a thorn, and a myrte tre, and the tre of an olyue; Y schal sette in the desert a fir tre, an elm, and a box tre togidere.
(I shall give in wilderness a cedre, and a thorn, and a myrte tree, and the tree of an olyue; I shall set in the desert a fir tree, an elm, and a box tree together.)
Luth ich will in der Wüste geben Zedern, Föhren, Myrten und Kiefern; ich will auf dem Gefilde geben Tannen, Buchen und Buchsbaum miteinander,
(ich will in the/of_the desert give Zedern, Föhren, Myrten and Kiefern; I will on to_him Gefilde give Tannen, Buchen and Buchsbaum miteinander,)
ClVg Dabo in solitudinem cedrum, et spinam, et myrtum, et lignum olivæ; ponam in deserto abietem, ulmum, et buxum simul:[fn]
(Dabo in solitudinem cedrum, and spinam, and myrtum, and lignum olivæ; ponam in desert abietem, ulmum, and buxum simul: )
41.19 Dabo in solitudinem cedrum. ID. Arborum varietates diversitatem spiritualis gratiæ significant, ne saltem una chorda de cithara Domini, et aliqua virtus gratiarum Ecclesiæ deesse videatur: quarum sublimitatem ad cœlestia festinantem illuminat lignum olivæ, fomes lucis, requies laborantis vel lassati. Spinam, et myrtum, et lignum olivæ. LXX: Sethim, quæ est arbor albæ spinæ similis, etc., usque ad et ideo consolatores sanctæ Ecclesiæ significat.
41.19 Dabo in solitudinem cedrum. ID. Arborum varietates diversitatem spiritualis gratiæ significant, not saltem una chorda about cithara Master, and aliqua virtus gratiarum Ecclesiæ deesse videatur: quarum sublimitatem to cœlestia festinantem illuminat lignum olivæ, fomes lucis, requies laborantis or lassati. Spinam, and myrtum, and lignum olivæ. LXX: Sethim, which it_is arbor albæ spinæ similis, etc., until to and ideo consolatores sanctæ Ecclesiæ significat.
Note 1 topic: translate-unknown
(Occurrence 0) the myrtle … the pines and the cypress box trees
(Some words not found in UHB: put in/on/at/with,wilderness cedar acacia and,myrtle and=tree olive set in/on/at/with,desert cypress plane and,cypress together )
These are types of trees.