Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 41 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel ISA 41:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 41:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVand_you(ms) Oh_Yisrāʼēl/(Israel) servant_my Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) whom chosen_you the_offspring of_ʼAⱱrāhām friend_my.

UHBוְ⁠אַתָּה֙ יִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדִּ֔⁠י יַעֲקֹ֖ב אֲשֶׁ֣ר בְּחַרְתִּ֑י⁠ךָ זֶ֖רַע אַבְרָהָ֥ם אֹהֲבִֽ⁠י׃
   (və⁠ʼattāh yisrāʼēl ˊaⱱdi⁠y yaˊₐqoⱱ ʼₐsher bəḩartiy⁠kā zeraˊ ʼaⱱrāhām ʼohₐⱱi⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΣὺ δὲ, Ἰσραὴλ παῖς μου Ἰακὼβ, καὶ ὃν ἐξελεξάμην, σπέρμα Ἁβραὰμ, ὃν ἠγάπησα·
   (Su de, Israaʸl pais mou Yakōb, kai hon exelexamaʸn, sperma Habraʼam, hon aʸgapaʸsa; )

BrTrBut thou, Israel, art my servant Jacob, and he whom I have chosen, the seed of Abraam, whom I have loved:

ULT  ⇔ “But you, Israel, my servant,
 ⇔ Jacob whom I have chosen,
 ⇔ the seed of Abraham my friend,

USTYahweh continues to say, “You people of Israel are my servants;
 ⇔ you are descendants of Jacob, whom I chose;
 ⇔ you are descendants of Abraham, who I said was my friend.

BSB  ⇔ “But you, O Israel, My servant,
 ⇔ Jacob, whom I have chosen,
 ⇔ descendant of Abraham My friend—


OEBBut you, Israel my servant,
 ⇔ Jacob, whom I have chosen,
 ⇔ the offspring of Abraham my friend;

WEBBE  ⇔ “But you, Israel, my servant,
 ⇔ Jacob whom I have chosen,
 ⇔ the offspring of Abraham my friend,

WMBB (Same as above)

MSG(8-10)“But you, Israel, are my servant.
  You’re Jacob, my first choice,
  descendants of my good friend Abraham.
I pulled you in from all over the world,
  called you in from every dark corner of the earth,
Telling you, ‘You’re my servant, serving on my side.
  I’ve picked you. I haven’t dropped you.’
Don’t panic. I’m with you.
  There’s no need to fear for I’m your God.
I’ll give you strength. I’ll help you.
  I’ll hold you steady, keep a firm grip on you.

NET“You, my servant Israel,
 ⇔ Jacob whom I have chosen,
 ⇔ offspring of Abraham my friend,

LSVAnd you, O Israel, My servant,
Jacob, whom I have chosen,
Seed of Abraham, My lover,

FBVBut you, Israel, my servant, Jacob, the ones I have chosen, descendants of my friend Abraham,

T4TYahweh says, “You people of Israel are like my servants;
 ⇔ you are descendants of Jacob, whom I chose;
 ⇔ you are descendants of Abraham, who I said is my friend.

LEB• [fn] you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you, the[fn] of Abraham my [fn]


41:? Or “And”

41:? Literally “seed”

41:? Literally “beloved”

BBEBut as for you, Israel, my servant, and you, Jacob, whom I have taken for myself, the seed of Abraham my friend:

MoffNo Moff ISA book available

JPSBut thou, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham My friend;

ASVBut thou, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend,

DRABut thou Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend:

YLT— And thou, O Israel, My servant, Jacob, whom I have chosen, Seed of Abraham, My lover,

DrbyBut thou, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the seed of Abraham, my friend

RVBut thou, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend;

WbstrBut thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.

KJB-1769But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.
   (But thou/you, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend. )

KJB-1611[fn][fn]But thou Israel, art my seruant, Iacob whom I haue chosen, the seede of Abraham my friend.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


41:8 Deut.7.6 and 10. 15. and 14. 2. psal. 135.4. chap.43.1. and 44 1.

41:8 2.Chron. 20.7. iam 2. 23.

BshpsBut thou Israel art my seruaunt, thou Iacob whom I haue chose, thou art the seede of Abraham my beloued.
   (But thou/you Israel art my servant, thou/you Yacob whom I have chose, thou/you art the seed of Abraham my beloved.)

GnvaBut thou, Israel, art my seruant, and thou Iaakob, whom I haue chosen, the seede of Abraham my friend.
   (But thou/you, Israel, art my servant, and thou/you Yacob, whom I have chosen, the seed of Abraham my friend. )

CvdlAnd thou Israel my seruaunt: Iacob my electe sede of Abraha my beloued,
   (And thou/you Israel my servant: Yacob my electe seed of Abraha my beloved,)

WyclAnd thou, Israel, my seruaunte, Jacob, whom Y chees, the seed of Abraham, my frend, in whom Y took thee;
   (And thou/you, Israel, my servante, Yacob, whom I chees, the seed of Abraham, my frend, in whom I took thee/you;)

LuthDu aber, Israel, mein Knecht, Jakob, den ich erwählet habe, du Same Abrahams, meines Geliebten,
   (You but, Israel, my Knecht, Yakob, the I chosen have, you Same Abrahams, my Geliebten,)

ClVg[Et tu, Israël, serve meus, Jacob quem elegi, semen Abraham amici mei:[fn]
   ([And you, Israel, serve mine, Yacob which elegi, seed Abraham amici mei: )


41.8 Et tu, Isræl, serve meus. ID. Dominus ad apostolos affectuose, etc., usque ad postea electi in amicitiam Dei jungimur.


41.8 And you, Isræl, serve meus. ID. Master to apostolos affectuose, etc., until to postea electi in amicitiam of_God yungimur.


TSNTyndale Study Notes:

41:8 The servant—here the nation of Israel—was God’s chosen one, whose calling was grounded in God’s purposes.
• Abraham my friend: The phrase in Hebrew could mean Abraham who loves me or Abraham whom I love. See also Jas 2:23.

BI Isa 41:8 ©