Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_it_was like_dream a_vision of_[the]_night the_multitude of_all the_nations the_fight on Ariel and_all fight_her and_stronghold_her and_the_distress to/for_her/it.
UHB וְהָיָ֗ה כַּֽחֲלוֹם֙ חֲז֣וֹן לַ֔יְלָה הֲמוֹן֙ כָּל־הַגּוֹיִ֔ם הַצֹּבְאִ֖ים עַל־אֲרִיאֵ֑ל וְכָל־צֹבֶ֨יהָ֙ וּמְצֹ֣דָתָ֔הּ וְהַמְּצִיקִ֖ים לָֽהּ׃ ‡
(vəhāyāh kaḩₐlōm ḩₐzōn laylāh hₐmōn kāl-haggōyim haʦʦoⱱʼim ˊal-ʼₐrīʼēl vəkāl-ʦoⱱeyhā ūməʦodātāh vəhamməʦīqim lāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται ὡς ἐνυπνιαζόμενος καθʼ ὕπνους νυκτὸς, ὁ πλοῦτος ἁπάντων τῶν ἐθνῶν, ὅσοι ἐπεστράτευσαν ἐπὶ Ἀριὴλ, καὶ πάντες οἱ στρατευόμενοι ἐπὶ Ἰερουσαλὴμ, καὶ πάντες οἱ συνηγμένοι ἐπʼ αὐτὴν, καὶ οἱ θλίβοντες αὐτήν.
(Kai estai hōs enupniazomenos kathʼ hupnous nuktos, ho ploutos hapantōn tōn ethnōn, hosoi epestrateusan epi Ariaʸl, kai pantes hoi strateuomenoi epi Ierousalaʸm, kai pantes hoi sunaʸgmenoi epʼ autaʸn, kai hoi thlibontes autaʸn. )
BrTr And the wealth of all the nations together, as many as have fought against Ariel, and all they that war against Jerusalem, and all who are gathered against her, and they that distress her, shall be as one that dreams in sleep by night.
ULT And it will be like a dream, a vision of the night:
⇔ A horde of all the nations will come out against Ariel
⇔ and all her assembly and her stronghold, and they will press upon her.
UST Then the armies of all the nations that will be attacking Jerusalem will quickly disappear like a dream in the night.
⇔ Those who will be attacking Jerusalem will suddenly vanish.
BSB All the many nations
⇔ going out to battle against Ariel—
⇔ even all who war against her,
⇔ laying siege and attacking her—
⇔ will be like a dream,
⇔ like a vision in the night,
OEB But the horde of all the nations
⇔ that fight against Ariel,
⇔ with all their entrenchments and forts
⇔ and all the hosts that distress her,
⇔ will be as a dream, as a vision of night.
WEBBE The multitude of all the nations that fight against Ariel, even all who fight against her and her stronghold, and who distress her, will be like a dream, a vision of the night.
WMBB (Same as above)
NET It will be like a dream, a night vision.
⇔ There will be a horde from all the nations that fight against Ariel,
⇔ those who attack her and her stronghold and besiege her.
LSV And as a dream, a vision of night,
Has been the multitude of all the nations
Who are warring against Ariel,
And all its warriors, and its bulwark,
Even of those distressing her.
FBV The nations besieging Ariel, attacking its fortifications and tormenting the people, they will all disappear as if it was a dream!
T4T Then the armies of all the nations that will be attacking Jerusalem will quickly disappear like a dream in the night [DOU].
⇔ Those who will be attacking Jerusalem will suddenly vanish/disappear.
LEB • all those who fight against her and her stronghold, • and those who inflict her shall be like a dream, a vision of the night.
BBE And all the nations making war on Ariel, and all those who are fighting against her and shutting her in with their towers, will be like a dream, like a vision of the night.
Moff No Moff ISA book available
JPS And the multitude of all the nations that war against Ariel, even all that war against her, and the bulwarks about her, and they that distress her, shall be as a dream, a vision of the night.
ASV And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her stronghold, and that distress her, shall be as a dream, a vision of the night.
DRA And the multitude of all nations that have fought against Ariel, shall be as the dream of a vision by night, and all that have fought, and besieged and prevailed against it.
YLT And as a dream, a vision of night, hath been The multitude of all the nations Who are warring against Ariel, And all its warriors, and its bulwark, Even of those distressing her.
Drby And the multitude of all the nations that war against Ariel, even all that war against her and her fortifications, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
RV And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her strong hold, and that distress her, shall be as a dream, a vision of the night.
Wbstr And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night-vision.
KJB-1769 ¶ And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
KJB-1611 ¶ And the multitude of all the nations that fight against Ariel, euen all that fight against her and her munition, and that distresse her, shalbe as a dreame of a night vision.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And the multitude of all nations that fight against Ariel, shalbe as a dreame seene by night: euen so shall they be that make warre against it, and strong holdes to ouercome it, and that lay any siege vnto it.
(And the multitude of all nations that fight against Ariel, shall be as a dream seen by night: even so shall they be that make war against it, and strong holdes to overcome it, and that lay any siege unto it.)
Gnva And the multitude of all the nations that fight against the altar, shalbe as a dreame or vision by night: euen all they that make the warre against it, and strong holdes against it, and lay siege vnto it.
(And the multitude of all the nations that fight against the altar, shall be as a dream or vision by night: even all they that make the war against it, and strong holdes against it, and lay siege unto it. )
Cvdl But now the multitude of all the people, that went out agaynst Ariel: the whole hooste, the stronge holdes, and sege: is like a dreame which apeareth in the night.
(But now the multitude of all the people, that went out against Ariel: the whole hooste, the strong holdes, and sege: is like a dream which apeareth in the night.)
Wycl And the multitude of alle folkis that fouyten ayens Ariel schal be as the dreem of a nyytis visioun; and alle men that fouyten, and bisegiden, and hadden the maistrie ayens it.
(And the multitude of all folks/people that fought against Ariel shall be as the dreem of a nights visioun; and all men that fouyten, and bisegiden, and had the maistrie against it.)
Luth Aber wie ein Nachtgesicht im Traum, so soll sein die Menge aller Heiden, so wider Ariel streiten, samt all ihrem Heer und Bollwerk, und die ihn ängsten.
(But like a Nachtgesicht in_the Traum, so should his the Menge aller Heiden, so against Ariel argue/battle, samt all their Heer and Bollwerk, and the him/it ängsten.)
ClVg Et erit sicut somnium visionis nocturnæ multitudo omnium gentium quæ dimicaverunt contra Ariel, et omnes qui militaverunt, et obsederunt, et prævaluerunt adversus eam.
(And will_be like somnium visionis nocturnæ multitudo omnium gentium which dimicaverunt on_the_contrary Ariel, and everyone who militaverunt, and obsederunt, and prævaluerunt adversus eam. )
29:7 The Assyrians’ sudden lifting of the siege came like a dream . . . like a vision in the night. God would save Judah and judge Assyria.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) It will be like a dream, a vision of the night
(Some words not found in UHB: and=it_was like,dream vision night multitude all/each/any/every the=nations the,fight on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ariel and=all fight,her and,stronghold,her and,the,distress to/for=her/it )
The phrase “a vision of the night” is the same thing as “a dream.” The two phrases emphasize that soon it will be like the invading army was never there. (See also: figs-simile)
(Occurrence 0) A horde of all the nations
(Some words not found in UHB: and=it_was like,dream vision night multitude all/each/any/every the=nations the,fight on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ariel and=all fight,her and,stronghold,her and,the,distress to/for=her/it )
Alternate translation: “Large armies from all the nations”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) fight against Ariel
(Some words not found in UHB: and=it_was like,dream vision night multitude all/each/any/every the=nations the,fight on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ariel and=all fight,her and,stronghold,her and,the,distress to/for=her/it )
The name “Ariel” is another name for Jerusalem, and it represents the people who live there. See how you translated “Ariel” in Isaiah 29:1. Alternate translation: “fight against the people of Ariel”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) her stronghold. They will attack her and her fortifications to press upon her
(Some words not found in UHB: and=it_was like,dream vision night multitude all/each/any/every the=nations the,fight on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Ariel and=all fight,her and,stronghold,her and,the,distress to/for=her/it )
The word “her” refers to Ariel which represents the people who live there. Alternate translation: “their stronghold. They will attack the city of Ariel and its defenses and cause the people to be in great distress”