Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 36 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_was in/on/at/with_four_of teen year to/for_the_king Ḩizqiyyāh he_came_up Sennacherib the_king of_Assyria on all the_cities of_Yəhūdāh/(Judah) the_fortified and_captured_them.
UHB וַיְהִ֡י בְּאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה לַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֗הוּ עָלָ֞ה סַנְחֵרִ֤יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עַ֣ל כָּל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃ ‡
(vayəhiy bəʼarbaˊ ˊesrēh shānāh lammelek ḩizqiyyāhū ˊālāh şanḩēriyⱱ melek-ʼashshūr ˊal kāl-ˊārēy yəhūdāh habəʦurōt vayyitpəsēm.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο τοῦ τεσσαρεσκαιδεκάτου ἔτους βασιλεύοντος Ἑζεκίου, ἀνέβη Σενναχηρεὶμ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ τὰς πόλεις τῆς Ἰουδαίας τὰς ὀχυρὰς, καὶ ἔλαβεν αὐτάς.
(Kai egeneto tou tessareskaidekatou etous basileuontos Hezekiou, anebaʸ Sennaⱪaʸreim basileus Assuriōn epi tas poleis taʸs Youdaias tas oⱪuras, kai elaben autas. )
BrTr Now it came to pass in the fourteenth year of the reign of Ezekias, that Sennacherim, king of the Assyrians, came up against the strong cities of Judea, and took them.
ULT And it happened in the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib, king of Assyria went up against all the fortified cities of Judah and captured them.
UST When King Hezekiah had been ruling Judah for almost fourteen years, King Sennacherib of Assyria came with his army to attack the cities in Judah that had walls around them. They did not conquer Jerusalem, but they conquered all the other cities.
BSB § In the fourteenth year of Hezekiah’s reign, Sennacherib king of Assyria attacked and captured all the fortified cities of Judah.
OEB In the fourteenth year of the reign of Hezekiah, Sennacherib, King of Assyria, after having assaulted and captured all the fortified cities of Judah,
WEBBE Now in the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria attacked all of the fortified cities of Judah and captured them.
WMBB (Same as above)
NET In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign, King Sennacherib of Assyria marched up against all the fortified cities of Judah and captured them.
LSV And it comes to pass, in the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Asshur has come up against all the fortified cities of Judah, and seizes them.
FBV In the fourteenth year of the reign of Hezekiah, Sennacherib, king of Assyria, attacked and conquered all the fortified towns of Judah.[fn]
36:1 Much of the next three chapters parallel 2 Kings 18 to 2 Kings 20.
T4T When King Hezekiah had been ruling Judah for almost 14 years, King Sennacherib of Assyria came with his army to attack the cities in Judah that had walls around them. They did not conquer Jerusalem, but they conquered all the other cities.
LEB And this happened: In the fourteenth year[fn] of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria went up against all the fortified cities of Judah, and he captured them.
36:1 Literally “four ten year”
BBE And it came about in the fourteenth year of King Hezekiah that Sennacherib, king of Assyria, came up against all the walled towns of Judah and took them.
Moff No Moff ISA book available
JPS Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.
ASV Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.
DRA And it came to pass in the fourteenth year of king Ezechias, that Sennacherib king of the Assyrians came up against all the fenced cities of Juda, and took them.
YLT And it cometh to pass, in the fourteenth year of king Hezekiah, come up hath Sennacherib king of Asshur against all the fenced cities of Judah, and seizeth them.
Drby And it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.
RV Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the fenced cities of Judah and took them.
Wbstr Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.
KJB-1769 Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them.
(Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Yudah, and took them. )
KJB-1611 ¶ [fn]Nowe it came to passe in the fourteenth yeere of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came vp against all the defenced cities of Iudah, and tooke them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
36:1 2.Kings 18.13. 2.chron. 32. 1.
Bshps In the foureteenth yere of king Hezekias came Sennacherib kyng of the Assyrians downe, to lay siege vnto all the strong cities of Iuda, to conquer them.
(In the fourteenth year of king Hezekias came Sennacherib king of the Assyrians down, to lay siege unto all the strong cities of Yudah, to conquer them.)
Gnva Nowe in the fourteenth yeere of King Hezekiah, Saneherib King of Asshur came vp against al the strong cities of Iudah, and tooke them.
(Now in the fourteenth year of King Hezekiah, Saneherib King of Asshur came up against all the strong cities of Yudah, and took them. )
Cvdl In the xiiij. yeare of kinge Ezechias, came Sennacherib kinge of the Assirians downe, to laye sege vnto all the stronge cities of Iuda
(In the xiiij. year of king Ezechias, came Sennacherib king of the Assirians down, to lay siege unto all the strong cities of Yudah)
Wycl And it was don in the fourtenthe yeer of kyng Ezechie, Sennacherib, the kyng of Assiriens, stiede on alle the stronge citees of Juda, and took tho.
(And it was done in the fourtenthe year of king Ezechie, Sennacherib, the king of Assiriens, stiede on all the strong cities of Yudah, and took tho.)
Luth Und es begab sich, im vierzehnten Jahr des Königs Hiskia zog der König zu Assyrien, Sanherib, herauf wider alle festen Städte Judas und gewann sie.
(And it gifted sich, in_the vierzehnten Yahr the kings Hiskia pulled the/of_the king to Assyrien, Sanherib, herauf against all festen cities Yudas and won sie.)
ClVg Et factum est in quartodecimo anno regis Ezechiæ, ascendit Sennacherib, rex Assyriorum, super omnes civitates Juda munitas, et cepit eas.[fn]
(And done it_is in quartodecimo anno king Ezechiæ, went_up Sennacherib, king Assyriorum, over everyone civitates Yuda munitas, and cepit eas. )
36.1 Et factum est. HIER. Libri Regum et Paralipomenorum consentiunt, etc., usque ad Jerusalem obsedit.
36.1 And done it_is. HIER. Libri Regum and Paralipomenorum consentiunt, etc., until to Yerusalem obsedit.
36:1–39:8 Jerusalem’s rescue from King Sennacherib of Assyria is a focal point of chs 1–39. The Lord promised to rescue his people by remaining present with Jerusalem (see 7:14) and by maintaining a remnant (see study note on 10:20). Even though much of the country was desolate and the population decimated because of their foolish alliance with Assyria (chs 7–8), the Lord preserved his people from total conquest through Hezekiah, a godly king. Hezekiah faced the same test that Ahaz did, a test of trust (note the recurrence of words for trust in the Assyrian officer’s challenge in ch 36). But Hezekiah has learned the lessons taught in chs 13–35 and, at least initially, he passed the test. This narrative is duplicated in 2 Kgs 18:13–20:19.
36:1 King Sennacherib of Assyria ruled from 705–681 BC. Hezekiah, like many other kings under Assyrian vassalage, had reasserted his independence when Sennacherib came to the throne in troubled circumstances. By 701 BC, the Assyrian king was ready to punish Hezekiah. Sennacherib recorded having conquered forty-six fortified cities and many villages, and having taken 200,146 captives. Hezekiah responded by attempting to appease Sennacherib (see 2 Kgs 18:14-16), but it was too late.
Note 1 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) the fourteenth year
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,four_of teen year to/for=the_king Ḩizqiyyāh came_up Sennacherib king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every cities Yehuda the,fortified and,captured,them )
“year 14”
(Occurrence 0) King Hezekiah
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,four_of teen year to/for=the_king Ḩizqiyyāh came_up Sennacherib king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every cities Yehuda the,fortified and,captured,them )
See how you translated the name of this king in Isaiah 1:1.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Sennacherib
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,four_of teen year to/for=the_king Ḩizqiyyāh came_up Sennacherib king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every cities Yehuda the,fortified and,captured,them )
This is the name of the king of Assyria.
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Sennacherib … attacked all the fortified cities
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,four_of teen year to/for=the_king Ḩizqiyyāh came_up Sennacherib king Assyria on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every cities Yehuda the,fortified and,captured,them )
Here Sennacherib represents himself and his army. Alternate translation: “Sennacherib and his army … attacked all the fortified cities”
Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32
The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).