Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 45 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I formed the light and created the darkness.
⇔ I bring peace and prosperity, and I cause disasters.
⇔ It’s me, Yahweh, who does all those things.
OET-LV [I_am]_forming light and_create darkness [I_am]_bringing_about well-being and_create calamity I [am]_YHWH [who]_does all these_[things].
UHB יוֹצֵ֥ר אוֹר֙ וּבוֹרֵ֣א חֹ֔שֶׁךְ עֹשֶׂ֥ה שָׁל֖וֹם וּב֣וֹרֵא רָ֑ע אֲנִ֥י יְהוָ֖ה עֹשֶׂ֥ה כָל־אֵֽלֶּה׃ס ‡
(yōʦēr ʼōr ūⱱōrēʼ ḩoshek ˊoseh shālōm ūⱱōrēʼ rāˊ ʼₐniy yhwh ˊoseh kāl-ʼēlleh.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐγὼ ἡ κατασκευάσας φῶς, καὶ ποιήσας σκότος, ὁ ποιῶν εἰρήνην, καὶ κτίζων κακά· ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς, ὁ ποιῶν πάντα ταῦτα.
(Egō haʸ kataskeuasas fōs, kai poiaʸsas skotos, ho poiōn eiraʸnaʸn, kai ktizōn kaka; egō Kurios ho Theos, ho poiōn panta tauta. )
BrTr I am he that prepared light, and formed darkness; who make peace, and create evil; I am the Lord God, that does all these things.
ULT Forming light and creating darkness,
⇔ making peace and creating disaster;
⇔ I am Yahweh, doing all these.
UST I created the light and the darkness.
⇔ I cause there to be peace and I cause there to be disasters.
⇔ I, Yahweh, do all those things.”
BSB I form the light and create the darkness;
⇔ I bring prosperity and create calamity.
⇔ I, the LORD, do all these things.
OEB the maker of light, the creator of darkness,
⇔ the maker of weal, the creator of woe:
⇔ it is I, the Lord, who does all this.’
WEBBE I form the light
⇔ and create darkness.
⇔ I make peace
⇔ and create calamity.
⇔ I am the LORD,
⇔ who does all these things.
WMBB (Same as above)
NET I am the one who forms light
⇔ and creates darkness;
⇔ the one who brings about peace
⇔ and creates calamity.
⇔ I am the Lord, who accomplishes all these things.
LSV Forming light, and creating darkness,
Making peace, and creating calamity,
I [am] YHWH, doing all these things.
FBV I create light, and I make darkness, I bring peace and I bring about disaster. I am the Lord and I do all this.
T4T I created the light and the darkness.
⇔ I cause there to be peace and I cause there to be disasters.
⇔ I, Yahweh, do all those things.”
LEB • I form light and I create darkness; I make peace and I create evil; • I am Yahweh; I do all these things.
BBE I am the giver of light and the maker of the dark; causing blessing, and sending troubles; I am the Lord, who does all these things.
Moff No Moff ISA book available
JPS I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am the LORD, that doeth all these things.
ASV I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am Jehovah, that doeth all these things.
DRA I form the light, and create darkness, I make peace, and create evil: I the Lord that do all these things.
YLT Forming light, and preparing darkness, Making peace, and preparing evil, I [am] Jehovah, doing all these things.'
Drby forming the light and creating darkness, making peace and creating evil: I, Jehovah, do all these things.
RV I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am the LORD, that doeth all these things.
Wbstr I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things .
KJB-1769 I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.
KJB-1611 I forme the light, and create darkenesse: I make peace, and create euill: I the LORD do all these things.
(I forme the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.)
Bshps It is I that created light and darknesse, I make peace and trouble: yea euen I the Lorde do all these thinges.
(It is I that created light and darkness, I make peace and trouble: yea even I the Lord do all these things.)
Gnva I forme the light and create darkenes: I make peace and create euill: I the Lord doe all these things.
(I forme the light and create darkness: I make peace and create evil: I the Lord do all these things. )
Cvdl It is I yt created the light and darcknes, I make peace and trouble: Yee euen I the LORDE do all these thinges.
(It is I it created the light and darkness, I make peace and trouble: Ye/You_all even I the LORD do all these things.)
Wycl Y am the Lord, and noon other God is; fourmynge liyt, and makynge derknessis, makynge pees, and fourmynge yuel; Y am the Lord, doynge alle these thingis.
(I am the Lord, and noon other God is; fourmynge light, and making darkness, making peace, and fourmynge evil; I am the Lord, doing all these things.)
Luth der ich das Licht mache und schaffe die Finsternis, der ich Frieden gebe und schaffe das Übel. Ich bin der HErr; der solches alles tut.
(der I the light make and schaffe the darkness, the/of_the I Frieden give and schaffe the Übel. I am the/of_the LORD; the/of_the such all/everything tut.)
ClVg formans lucem et creans tenebras, faciens pacem et creans malum: ego Dominus faciens omnia hæc.[fn]
(formans the_light and creans tenebras, making pacem and creans malum: I Master making everything hæc. )
45.7 Tenebras. Noctem vel captivitatem. Quasi pœnitentes misertus a captivitate reduco; iratus peccantes captivo. Malum. ID. Bellum, scilicet afflictionem secundum quod dicitur: Sufficit diei malitia sua. Confundantur ergo qui Deum malorum conditorem arbitrantur. Hic enim malum non contrarium bono, sed pro afflictione ponitur et bello.
45.7 Tenebras. Noctem or captivitatem. Quasi pœnitentes misertus from captivitate reduco; iratus peccantes captivo. Malum. ID. Bellum, scilicet afflictionem after/second that it_is_said: Sufficit diei malitia sua. Confundantur therefore who God malorum conditorem arbitrantur. Hic because evil not/no contrarium bono, but for afflictione putsur and bello.
45:7 light . . . darkness . . . good times and bad times: Everything is under God’s control.
Note 1 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) I form the light and create darkness; I bring peace and create disaster
(Some words not found in UHB: form light and,create darkness producing well-being and,create disaster I YHWH producing all these )
Both of these expressions form merisms that emphasize that Yahweh is sovereign creator of everything.