Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 66 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24

Parallel ISA 66:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 66:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_also from_them I_will_take as_the_priests for_the_Levites he_says YHWH.

UHBוְ⁠גַם־מֵ⁠הֶ֥ם אֶקַּ֛ח לַ⁠כֹּהֲנִ֥ים לַ⁠לְוִיִּ֖ם אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
   (və⁠gam-mē⁠hem ʼeqqaḩ la⁠kkohₐnim la⁠ləviyyim ʼāmar yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπʼ αὐτῶν λήμψομαι ἱερεῖς καὶ Λευίτας, εἶπε Κύριος.
   (Kai apʼ autōn laʸmpsomai hiereis kai Leuitas, eipe Kurios. )

BrTrAnd I will take of them priests and Levites, saith the Lord.

ULTAnd from them I shall even take priests and Levites”—says Yahweh.

USTI solemnly promise that I will appoint some of them to be priests, and others to do other work in my temple. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.

BSB  § “And I will select some of them as priests and Levites,” says the LORD.


OEB  ⇔ Some I will also take,
 ⇔ for Levitical priests, says the Lord.

WEBBEOf them I will also select priests and Levites,” says the LORD.

WMBB (Same as above)

NETAnd I will choose some of them as priests and Levites,” says the Lord.

LSVAnd I also take of them for priests,
For Levites,” said YHWH.

FBVI will choose some of them as priests and Levites, says the Lord.

T4TI solemnly promise that I will appoint some of them to be priests, and others to do other work in my temple. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.

LEBAnd indeed, I will take some of them as priests and the Levites,” says Yahweh.

BBEAnd some of them will I take for priests and Levites, says the Lord.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd of them also will I take for the priests and for the Levites, saith the LORD.

ASVAnd of them also will I take for priests and for Levites, saith Jehovah.

DRAAnd I will take of them to be priests, and Levites, saith the Lord.

YLTAnd also of them I take for priests, For Levites, said Jehovah.

DrbyAnd I will also take of them for priests [and] for Levites, saith Jehovah.

RVAnd of them also will I take for priests and for Levites, saith the LORD.

WbstrAnd I will also take of them for priests and for Levites, saith the LORD.

KJB-1769And I will also take of them for priests and for Levites, saith the LORD.
   (And I will also take of them for priests and for Levites, saith/says the LORD. )

KJB-1611And I will also take of them for [fn]Priestes and for Leuites, saith the LORD.
   (And I will also take of them for Priests and for Levites, saith/says the LORD.)


66:21 Exod.19.6. chap.61.6. 1.pet.2. 9. reuel.1.6.

BshpsAnd I shal take out certayne of them for to be priestes and Leuites, saith the Lorde.
   (And I shall take out certain of them for to be priests and Levites, saith/says the Lord.)

GnvaAnd I will take of them for Priestes, and for Leuites, saith the Lord.
   (And I will take of them for Priests, and for Levites, saith/says the Lord. )

CvdlAnd I shal take out certayne of them for to be preastes and leuites, saieth ye LORDE.
   (And I shall take out certain of them for to be preastes and leuites, saith/says ye/you_all LORD.)

WycAnd Y schal take of hem in to preestis and dekenes, seith the Lord.
   (And I shall take of them in to priests and deacons, saith/says the Lord.)

LuthUnd ich will aus denselbigen nehmen Priester und Leviten, spricht der HErr.
   (And I will out_of denselbigen take priest(s) and Leviten, says the/of_the LORD.)

ClVgEt assumam ex eis in sacerdotes et Levitas, dicit Dominus.
   (And assumam from to_them in priests and Levitas, dicit Master. )


TSNTyndale Study Notes:

66:21 That some of the Gentiles would serve as priests and Levites signifies the removal of God’s distinction between Hebrews and Gentiles (see 56:7; see also Gal 6:15; Eph 4:11-13).

BI Isa 66:21 ©