Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 2:4 עוֹר (ˊōr) Strongs=5785 Lemma=‘עוֹר’
contextual word gloss=‘skin’ possible word glosses=‘skin / leather’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עוֹר’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘a_hide’, ‘hide’, ‘skin’.
GEN 3:21 contextual word gloss=‘skin’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB GEN 3:21 word 7
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_made god for_ʼĀdām and_for_his_wife garments_of skin and_he/it_clothed_them. (GEN_3:21)
OET-RV: 21 Then Yahweh God made clothes from animal skins for Adam and his wife and he dressed them. (GEN 3:21)
LEV 11:32 contextual word gloss=‘a_hide’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB LEV 11:32 word 14
OET-LV: 32 And_all/each/any/every that it_will_fall on/upon/above_him/it from_them in_their_of_death it_will_be_unclean from_all vessel_of wood or a_garment or a_hide or sackcloth every_of vessel which it_will_be_done a_work (is)_in_them in_water it_will_be_put and_it_will_be_unclean until the_evening and_it_will_be_pure. (LEV_11:32)
OET-RV: 32 Also, anything that their dead bodies fall on will become ‘unclean’, whether it’s a wooden. cloth, leader, or sackcloth object, or any container used for work, so then it must be immersed in water and it will be ‘unclean’ until the evening when it will become ‘clean’ again. (LEV 11:32)
LEV 13:48 contextual word gloss=‘hide’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB LEV 13:48 word 12
OET-LV: 48 Or in_warp or in_woof of_linen(s) and_of_wool or in_a_hide or in_all work_of hide. (LEV_13:48)
OET-RV: 48 ◙ (LEV 13:48)
LEV 13:49 contextual word gloss=‘hide’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB LEV 13:49 word 16
OET-LV: 49 And_it_was the_plague greenish or reddish in_clothing or in_hide or in_warp or in_woof or in_every_of article_of hide is_a_plague_of a_serious_disease it and_it_will_be_shown_to DOM the_priest/officer. (LEV_13:49)
OET-RV: 49 ◙ (LEV 13:49)
LEV 13:53 contextual word gloss=‘hide’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB LEV 13:53 word 16
OET-LV: 53 And_if he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see not it_has_spread the_plague in_garment or in_warp or in_woof or in_all article_of hide. (LEV_13:53)
OET-RV: 53 ◙ (LEV 13:53)
LEV 13:57 contextual word gloss=‘hide’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB LEV 13:57 word 12
OET-LV: 57 And_if it_will_appear again in_garment or in_warp or in_woof or in_every_of article_of hide is_breaking_out it with_fire you_will_burn_it DOM that_which in/on/over_him/it the_plague. (LEV_13:57)
OET-RV: 57 ◙ (LEV 13:57)
LEV 13:59 contextual word gloss=‘hide’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB LEV 13:59 word 16
OET-LV: 59 This is_the_legal_procedure_of the_plague_of the_serious_disease_of the_clothing_of (the)_wool or of_(the)_linen(s) or the_warp or the_woof or every_of article_of hide to_declare_it_pure or to_declare_it_unclean. (LEV_13:59)
OET-RV: 59 ◙ (LEV 13:59)
LEV 15:17 contextual word gloss=‘hide’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB LEV 15:17 word 4
OET-LV: 17 And_all garment and_all hide which it_will_be on/upon/above_him/it a_laying_of seed and_it_will_be_washed with_water and_it_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 15:17)
NUM 31:20 contextual word gloss=‘hide’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB NUM 31:20 word 5
OET-LV: 20 And_all garment and_all article_of hide and_all product_of goat_hair(s) and_all article_of wood you_will_purify_yourselves. (NUM_31:20)
OET-RV: 20 Also, you all must purify all your clothes, plus anything else made of leather or goats’ hair or wood.” (NUM 31:20)
2 KI 1:8 contextual word gloss=‘hide’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB 2 KI 1:8 word 7
OET-LV: 8 And_they_said to_him/it a_man_of an_owner_of hair and_a_loincloth_of hide was_girded on_his_of_loins and_he_said was_ʼĒliyyāh the_Tishbiy that. (KI2_1:8)
OET-RV: 8 “He had a cloak made of animal hair,” they answered, “and was wearing a leather belt.”
¶ “Ah,” said the king. “That’s Eliyah from Tishbe.” (KI2 1:8)
JOB 2:4 contextual word gloss=‘skin’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB JOB 2:4 word 6
OET-LV: 4 And_he_answered the_adversary DOM YHWH and_he_said skin for skin and_all/each/any/every that belongs_to_man he_will_give for life_of_his. (JOB_2:4)
OET-RV: 4 “Skin for skin,” replied the adversary, “actually, a person will give everything they have to save their life. (JOB 2:4)
JOB 10:11 contextual word gloss=‘skin’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB JOB 10:11 word 1
OET-LV: 11 Skin and_flesh/body did_you_clothe_me and_with_bones and_tendons did_you_weave_me_together. (JOB_10:11)
OET-RV: 11 You clothed me with flesh and skin,
⇔ ≈ and you knit me together with bones and tendons inside. (JOB 10:11)
EZE 37:6 contextual word gloss=‘skin’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB EZE 37:6 word 9
OET-LV: 6 And_I_will_give to_you(pl) tendons and_I_will_bring_up over_you(pl) flesh and_I_will_cover over_you(pl) skin and_I_will_put in_you(pl) breath and_you(pl)_will_live and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_37:6)
OET-RV: 6 I’ll connect sinews to you and put flesh onto you. I’ll cover you with skin and put breath into you so you’ll live. Then you’ll know that I am Yahweh.’ ” (EZE 37:6)
EZE 37:8 contextual word gloss=‘skin’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB EZE 37:8 word 9
OET-LV: 8 And_I_saw and_see/lo/see were_on_them tendons and_flesh/body it_came_up and_it_covered over_them skin from_to_above and_spirit there_was_not in_them. (EZE_37:8)
OET-RV: 8 I looked and, wow, the bones now had sinews on them, and flesh grew up over that, and then skin covered them! But there was still no breath in them. (EZE 37:8)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עוֹר’’ have 6 different glosses: ‘a_hide’, ‘hide’, ‘of_skin_of’, ‘skin’, ‘the_hide_of’, ‘the_skin_of’.
Have 114 other words with 28 lemmas altogether (Lemma=‘בֹּהַק’, Lemma=‘מִסְפַּחַת’, Lemma=‘זָג’, Lemma=‘סַפַּחַת’, Lemma=‘צָרַע’, Lemma=‘צָרַעַת’, Lemma=‘עוֹר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’, Lemmas=‘גֶּלֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘מִסְפַּחַת’, Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַע’, Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַעַת’, Lemmas=‘הַ’, ‘עוֹר’, Lemmas=‘הַ’, ‘חֵמֶת’, Lemmas=‘לְ’, ‘פָּשַׁט’, Lemmas=‘לְ’, ‘עוֹר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘צָרַעַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘עוֹר’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘צָרַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘צָרַעַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘סַפַּחַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּשַׁט’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַעַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חֵמֶת’, Lemmas=‘עוֹר’, ‘הוּא’)
GEN 21:14 וְחֵמַת (vəḩēmat) Lemmas=‘וְ’, ‘חֵמֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_skin_of’ morpheme glosses=‘and, skin_of’ OSHB GEN 21:14 word 6
OET-LV: 14 And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning and_he/it_took food and_a_skin_of water and_he/it_gave to Hāgār placing on shoulder_of_her and_DOM the_boy and_he_sent_her_away and_she_went and_she_wandered in_the_wilderness_of Bəʼēr. (GEN_21:14)
OET-RV: 14 Abraham got up early the next morning, and got some bread and a skin of water and helped Hagar put them on her shoulder. Then he gave her the child and sent her away, and she left and wandered in the wilderness around Be’er-Sheva. (GEN 21:14)
GEN 21:15 הַחֵמֶת (haḩēmet) Lemmas=‘הַ’, ‘חֵמֶת’ contextual morpheme glosses=‘the, skin’ morpheme glosses=‘the, skin’ OSHB GEN 21:15 word 4
OET-LV: 15 And_they_were_finished the_waters from the_skin and_she_threw DOM the_boy under one of_the_bushes. (GEN_21:15)
OET-RV: 15 But when the water from the skin was gone, she threw the child under one of the bushes, (GEN 21:15)
GEN 21:19 הַחֵמֶת (haḩēmet) Lemmas=‘הַ’, ‘חֵמֶת’ contextual morpheme glosses=‘the, skin’ morpheme glosses=‘the, skin’ OSHB GEN 21:19 word 11
OET-LV: 19 And_ god _he_opened DOM eyes_of_her and_she/it_saw a_well_of water and_she_went and_she_filled DOM the_skin water and_she_gave_a_drink_to DOM the_lad. (GEN_21:19)
OET-RV: 19 Then God enabled her to see a well, so she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. (GEN 21:19)
EXO 22:26 לְעֹרוֹ (ləˊorō) Lemmas=‘לְ’, ‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, skin’ morpheme glosses=‘for, body_of, his’ OSHB EXO 22:26 word 7
OET-LV: 26 if/because it covering_of_is_his it_alone it cloak_of_is_his for_his_of_skin in_what will_he_lie_down and_it_was if/because he_will_cry_out to_me and_I_will_hear if/because am_gracious I. (EXO_22:26)
OET-RV: 26 If you actually take the your neighbour’s cloak as a security, you must return it to them by sunset, (EXO 22:26)
EXO 34:29 עוֹר (ˊōr) Lemma=‘עוֹר’ contextual word gloss=‘the_skin_of’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB EXO 34:29 word 19
OET-LV: 29 And_he/it_was when_came_down Mosheh from_hill of_Şīnay and_the_two_of the_tablets_of the_transcript were_in_the_hand_of Mosheh when_he_came_down from the_mountain and_Mosheh not he_knew if/because_that it_shone the_skin_of his/its_faces/face because_he_had_spoken with_him/it. (EXO_34:29)
OET-RV: 29 So when Mosheh came down from Mt. Sinai, he was carrying the two stone slabs with the transcript of the ten commands, but what he didn’t know as he descended was that the skin on his face was shining after his talking with Yahweh. (EXO 34:29)
EXO 34:30 עוֹר (ˊōr) Lemma=‘עוֹר’ contextual word gloss=‘the_skin_of’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB EXO 34:30 word 10
OET-LV: 30 And_ ʼAhₐron _he/it_saw and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM Mosheh and_see/lo/see it_shone the_skin_of his/its_faces/face and_they_were_afraid from_drawing_near to_him/it. (EXO_34:30)
OET-RV: 30 When Aharon and the Israelis saw Mosheh, wow, his face radiated light and they were afraid to go close to him. (EXO 34:30)
EXO 34:35 עוֹר (ˊōr) Lemma=‘עוֹר’ contextual word gloss=‘the_skin_of’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB EXO 34:35 word 9
OET-LV: 35 And_they_saw the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_face_of Mosheh if/because_that it_shone the_skin_of the_face_of Mosheh and_ Mosheh _he_put_back DOM the_veil over his/its_faces/face until he_went to_speak with_him/it. (EXO_34:35)
OET-RV: 35 and they would see how his face shone. Then Mosheh would put the veil back over his face until he went in the next time to speak with Yahweh. (EXO 34:35)
LEV 1:6 וְהִפְשִׁיט (vəhifshīţ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּשַׁט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_skin’ morpheme glosses=‘and, skin’ OSHB LEV 1:6 word 1
OET-LV: 6 And_he_will_skin DOM the_burnt_offering and_he_will_cut_in_pieces DOM_her/it into_its_of_pieces. (LEV_1:6)
OET-RV: 6 Then the presenter must skin the bull and cut it into pieces, (LEV 1:6)
LEV 13:2 בְעוֹר (ⱱəˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_skin_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin_of’ OSHB LEV 13:2 word 4
OET-LV: 2 Anyone if/because it_will_be on_the_skin_of his_flesh_of_of a_swelling or flaking_skin or a_bright_spot and_it_was on_the_skin_of his_flesh_of_of (into)_a_plague_of a_serious_skin_disease and_he_will_be_brought to ʼAhₐron the_priest/officer or to one of_his_of_sons the_priests. (LEV_13:2)
OET-RV: 2 “If someone discovers a raised area on their skin, or a scab or a bright spot, and it seems like an infectious skin disease, then that person should be taken to a priest (Aharon or one of his sons), (LEV 13:2)
LEV 13:2 סַפַּחַת (şapaḩat) Lemma=‘סַפַּחַת’ contextual word gloss=‘flaking_skin’ word gloss=‘scab’ OSHB LEV 13:2 word 8
OET-LV: 2 Anyone if/because it_will_be on_the_skin_of his_flesh_of_of a_swelling or flaking_skin or a_bright_spot and_it_was on_the_skin_of his_flesh_of_of (into)_a_plague_of a_serious_skin_disease and_he_will_be_brought to ʼAhₐron the_priest/officer or to one of_his_of_sons the_priests. (LEV_13:2)
OET-RV: 2 “If someone discovers a raised area on their skin, or a scab or a bright spot, and it seems like an infectious skin disease, then that person should be taken to a priest (Aharon or one of his sons), (LEV 13:2)
LEV 13:2 בְעוֹר (ⱱəˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_skin_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin_of’ OSHB LEV 13:2 word 12
OET-LV: 2 Anyone if/because it_will_be on_the_skin_of his_flesh_of_of a_swelling or flaking_skin or a_bright_spot and_it_was on_the_skin_of his_flesh_of_of (into)_a_plague_of a_serious_skin_disease and_he_will_be_brought to ʼAhₐron the_priest/officer or to one of_his_of_sons the_priests. (LEV_13:2)
OET-RV: 2 “If someone discovers a raised area on their skin, or a scab or a bright spot, and it seems like an infectious skin disease, then that person should be taken to a priest (Aharon or one of his sons), (LEV 13:2)
LEV 13:2 צָרָעַת (ʦārāˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘a_serious_skin_disease’ word gloss=‘leprous’ OSHB LEV 13:2 word 15
OET-LV: 2 Anyone if/because it_will_be on_the_skin_of his_flesh_of_of a_swelling or flaking_skin or a_bright_spot and_it_was on_the_skin_of his_flesh_of_of (into)_a_plague_of a_serious_skin_disease and_he_will_be_brought to ʼAhₐron the_priest/officer or to one of_his_of_sons the_priests. (LEV_13:2)
OET-RV: 2 “If someone discovers a raised area on their skin, or a scab or a bright spot, and it seems like an infectious skin disease, then that person should be taken to a priest (Aharon or one of his sons), (LEV 13:2)
LEV 13:3 בְּעוֹר (bəˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_skin_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin_of’ OSHB LEV 13:3 word 5
OET-LV: 3 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague on_the_skin_of the_flesh and_the_hair in_plague it_has_turned white and_appearance of_the_plague is_deep more_than_the_skin_of his_flesh_of_of is_a_plague_of a_serious_skin_disease it and_he_will_see_it the_priest/officer and_he_will_declare_unclean DOM_him/it. (LEV_13:3)
OET-RV: 3 and the priest must examine their skin. If the hair in the infected spot has turned white and the infection appears to be deeper under the skin, then it’s confirmed as an infectious skin disease and so the priest must pronounce the person as ‘unclean’. (LEV 13:3)
LEV 13:3 מֵעוֹר (mēˊōr) Lemmas=‘מִן’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘more, than_the_skin_of’ morpheme glosses=‘than, skin_of’ OSHB LEV 13:3 word 14
OET-LV: 3 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague on_the_skin_of the_flesh and_the_hair in_plague it_has_turned white and_appearance of_the_plague is_deep more_than_the_skin_of his_flesh_of_of is_a_plague_of a_serious_skin_disease it and_he_will_see_it the_priest/officer and_he_will_declare_unclean DOM_him/it. (LEV_13:3)
OET-RV: 3 and the priest must examine their skin. If the hair in the infected spot has turned white and the infection appears to be deeper under the skin, then it’s confirmed as an infectious skin disease and so the priest must pronounce the person as ‘unclean’. (LEV 13:3)
LEV 13:3 צָרַעַת (ʦāraˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘a_serious_skin_disease’ word gloss=‘skin_disease’ OSHB LEV 13:3 word 17
OET-LV: 3 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague on_the_skin_of the_flesh and_the_hair in_plague it_has_turned white and_appearance of_the_plague is_deep more_than_the_skin_of his_flesh_of_of is_a_plague_of a_serious_skin_disease it and_he_will_see_it the_priest/officer and_he_will_declare_unclean DOM_him/it. (LEV_13:3)
OET-RV: 3 and the priest must examine their skin. If the hair in the infected spot has turned white and the infection appears to be deeper under the skin, then it’s confirmed as an infectious skin disease and so the priest must pronounce the person as ‘unclean’. (LEV 13:3)
LEV 13:4 בְּעוֹר (bəˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_skin_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin_of’ OSHB LEV 13:4 word 5
OET-LV: 4 And_if is_a_bright_spot white it on_the_skin_of his_flesh_of_of and_is_deep not appearance_of_its more_than the_skin and_its_of_hair not it_has_turned white and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_plagued_person seven_of days. (LEV_13:4)
OET-RV: 4 However, if it’s a white spot that doesn’t seem to be deep, and the hair hasn’t turned white, then the priest must order the person to be quarantined for seven days. (LEV 13:4)
LEV 13:4 הָעוֹר (hāˊōr) Lemmas=‘הַ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, skin’ morpheme glosses=‘the, skin’ OSHB LEV 13:4 word 11
OET-LV: 4 And_if is_a_bright_spot white it on_the_skin_of his_flesh_of_of and_is_deep not appearance_of_its more_than the_skin and_its_of_hair not it_has_turned white and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_plagued_person seven_of days. (LEV_13:4)
OET-RV: 4 However, if it’s a white spot that doesn’t seem to be deep, and the hair hasn’t turned white, then the priest must order the person to be quarantined for seven days. (LEV 13:4)
LEV 13:5 בָּעוֹר (bāˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin’ OSHB LEV 13:5 word 12
OET-LV: 5 And_he_will_see_it the_priest/officer in_the_day the_seventh and_see/lo/see the_plague it_has_stayed in_his_of_eyes not it_has_spread the_plague in_skin and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days a_second. (LEV_13:5)
OET-RV: 5 Then on the seventh day, if the infection is still there but hasn’t spread, then the priest must order a further seven days of quarantine. (LEV 13:5)
LEV 13:6 בָּעוֹר (bāˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin’ OSHB LEV 13:6 word 13
OET-LV: 6 And_he_will_see the_priest/officer DOM_him/it in_the_day the_seventh a_second_time and_see/lo/see it_has_become_dull the_plague and_not it_has_spread the_plague in_skin and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer is_a_skin_rash it and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_pure. (LEV_13:6)
OET-RV: 6 After that next seven days, if the infection has faded and not spread, the priest must pronounce the person as ‘clean’—it was just a sore so the person must wash their clothes and then they’ll be ‘clean’. (LEV 13:6)
LEV 13:6 מִסְפַּחַת (mişpaḩat) Lemma=‘מִסְפַּחַת’ contextual word gloss=‘[is]_a_skin_rash’ word gloss=‘scab’ OSHB LEV 13:6 word 16
OET-LV: 6 And_he_will_see the_priest/officer DOM_him/it in_the_day the_seventh a_second_time and_see/lo/see it_has_become_dull the_plague and_not it_has_spread the_plague in_skin and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer is_a_skin_rash it and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_pure. (LEV_13:6)
OET-RV: 6 After that next seven days, if the infection has faded and not spread, the priest must pronounce the person as ‘clean’—it was just a sore so the person must wash their clothes and then they’ll be ‘clean’. (LEV 13:6)
LEV 13:7 הַמִּסְפַּחַת (hammişpaḩat) Lemmas=‘הַ’, ‘מִסְפַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘the_skin, rash’ morpheme glosses=‘the, scab’ OSHB LEV 13:7 word 4
OET-LV: 7 And_if truly_(spread) it_will_spread the_skin_rash in_skin after he_has_presented_himself to the_priest/officer for_his_of_purification and_he_will_present_himself a_second_time to the_priest/officer. (LEV_13:7)
OET-RV: 7 However, if the spot does spread across the skin after the priest has pronounced the person to be ‘clean’, then they must return to the priest a second time. (LEV 13:7)
LEV 13:7 בָּעוֹר (bāˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin’ OSHB LEV 13:7 word 5
OET-LV: 7 And_if truly_(spread) it_will_spread the_skin_rash in_skin after he_has_presented_himself to the_priest/officer for_his_of_purification and_he_will_present_himself a_second_time to the_priest/officer. (LEV_13:7)
OET-RV: 7 However, if the spot does spread across the skin after the priest has pronounced the person to be ‘clean’, then they must return to the priest a second time. (LEV 13:7)
LEV 13:8 הַמִּסְפַּחַת (hammişpaḩat) Lemmas=‘הַ’, ‘מִסְפַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘the_skin, rash’ morpheme glosses=‘the, scab’ OSHB LEV 13:8 word 5
OET-LV: 8 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see it_has_spread the_skin_rash in_skin and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_a_serious_skin_disease it. (LEV_13:8)
OET-RV: 8 The priest must reexamine that person and if the spot on the skin has spread, then the priest must pronounce them ‘unclean’ because they have a skin disease. (LEV 13:8)
LEV 13:8 בָּעוֹר (bāˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin’ OSHB LEV 13:8 word 6
OET-LV: 8 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see it_has_spread the_skin_rash in_skin and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_a_serious_skin_disease it. (LEV_13:8)
OET-RV: 8 The priest must reexamine that person and if the spot on the skin has spread, then the priest must pronounce them ‘unclean’ because they have a skin disease. (LEV 13:8)
LEV 13:8 צָרַעַת (ʦāraˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘[is]_a_serious_skin_disease’ word gloss=‘leprous_disease’ OSHB LEV 13:8 word 9
OET-LV: 8 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see it_has_spread the_skin_rash in_skin and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_a_serious_skin_disease it. (LEV_13:8)
OET-RV: 8 The priest must reexamine that person and if the spot on the skin has spread, then the priest must pronounce them ‘unclean’ because they have a skin disease. (LEV 13:8)
LEV 13:9 צָרַעַת (ʦāraˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘a_serious_skin_disease’ word gloss=‘skin_disease’ OSHB LEV 13:9 word 2
OET-LV: 9 a_plague_of a_serious_skin_disease if/because it_will_be on_anyone and_he_will_be_brought to the_priest/officer. (LEV_13:9)
OET-RV: 9 “Anyone who develops an infectious skin disease must be taken to a priest (LEV 13:9)
LEV 13:10 בָּעוֹר (bāˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin’ OSHB LEV 13:10 word 6
OET-LV: 10 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see a_swelling_of white is_in_skin and_she it_has_turned the_hair white and_a_raw_spot_of flesh living is_in_swelling. (LEV_13:10)
OET-RV: 10 to be examined. If it’s a white spot on the skin and the hair has turned white, and there’s raw flesh visible in the swelling, (LEV 13:10)
LEV 13:11 צָרַעַת (ʦāraˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘[is]_a_serious_skin_disease’ word gloss=‘disease’ OSHB LEV 13:11 word 1
OET-LV: 11 is_a_serious_skin_disease grown_old it in_the_skin_of his_flesh_of_of and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer not he_will_shut_him_up if/because is_unclean he. (LEV_13:11)
OET-RV: 11 then it’s a chronic skin disease, and the priest must pronounce that person as ‘unclean’ and can’t just be temporarily quarantined. (LEV 13:11)
LEV 13:11 בְּעוֹר (bəˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_skin_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin_of’ OSHB LEV 13:11 word 4
OET-LV: 11 is_a_serious_skin_disease grown_old it in_the_skin_of his_flesh_of_of and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer not he_will_shut_him_up if/because is_unclean he. (LEV_13:11)
OET-RV: 11 then it’s a chronic skin disease, and the priest must pronounce that person as ‘unclean’ and can’t just be temporarily quarantined. (LEV 13:11)
LEV 13:12 הַצָּרַעַת (haʦʦāraˊat) Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַעַת’ contextual morpheme glosses=‘the_serious, skin_disease’ morpheme glosses=‘the, disease’ OSHB LEV 13:12 word 4
OET-LV: 12 And_if suddenly_(break_out) it_will_break_out the_serious_skin_disease on_skin and_it_will_cover the_serious_skin_disease DOM all_of the_skin_of the_plagued_person from_his_of_head and_unto feet_of_his to/from_all/each/any/every the_appearance_of the_eyes_of the_priest/officer. (LEV_13:12)
OET-RV: 12 However, if the disease has broken out and spread across the entire body from head to toe as far as can be observed by the priest, (LEV 13:12)
LEV 13:12 בָּעוֹר (bāˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘on, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin’ OSHB LEV 13:12 word 5
OET-LV: 12 And_if suddenly_(break_out) it_will_break_out the_serious_skin_disease on_skin and_it_will_cover the_serious_skin_disease DOM all_of the_skin_of the_plagued_person from_his_of_head and_unto feet_of_his to/from_all/each/any/every the_appearance_of the_eyes_of the_priest/officer. (LEV_13:12)
OET-RV: 12 However, if the disease has broken out and spread across the entire body from head to toe as far as can be observed by the priest, (LEV 13:12)
LEV 13:12 הַצָּרַעַת (haʦʦāraˊat) Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַעַת’ contextual morpheme glosses=‘the_serious, skin_disease’ morpheme glosses=‘the, infectious_skin_disease’ OSHB LEV 13:12 word 7
OET-LV: 12 And_if suddenly_(break_out) it_will_break_out the_serious_skin_disease on_skin and_it_will_cover the_serious_skin_disease DOM all_of the_skin_of the_plagued_person from_his_of_head and_unto feet_of_his to/from_all/each/any/every the_appearance_of the_eyes_of the_priest/officer. (LEV_13:12)
OET-RV: 12 However, if the disease has broken out and spread across the entire body from head to toe as far as can be observed by the priest, (LEV 13:12)
LEV 13:12 עוֹר (ˊōr) Lemma=‘עוֹר’ contextual word gloss=‘the_skin_of’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB LEV 13:12 word 10
OET-LV: 12 And_if suddenly_(break_out) it_will_break_out the_serious_skin_disease on_skin and_it_will_cover the_serious_skin_disease DOM all_of the_skin_of the_plagued_person from_his_of_head and_unto feet_of_his to/from_all/each/any/every the_appearance_of the_eyes_of the_priest/officer. (LEV_13:12)
OET-RV: 12 However, if the disease has broken out and spread across the entire body from head to toe as far as can be observed by the priest, (LEV 13:12)
LEV 13:13 הַצָּרַעַת (haʦʦāraˊat) Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַעַת’ contextual morpheme glosses=‘the_serious, skin_disease’ morpheme glosses=‘the, disease’ OSHB LEV 13:13 word 5
OET-LV: 13 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see it_has_covered the_serious_skin_disease DOM all_of flesh_of_his and_he_will_declare_pure DOM the_plagued_person of_it_of_all it_has_turned white is_pure he. (LEV_13:13)
OET-RV: 13 then after the priest’s confirmation that it covers the entire body, that person can be pronounced as ‘clean’ again as all of it has turned white. (LEV 13:13)
LEV 13:15 צָרַעַת (ʦāraˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘[is]_a_serious_skin_disease’ word gloss=‘leprous_disease’ OSHB LEV 13:15 word 11
OET-LV: 15 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_flesh (the)_living and_he_will_declare_him_unclean the_flesh (the)_living is_unclean it is_a_serious_skin_disease it. (LEV_13:15)
OET-RV: 15 The priest must examine that raw flesh and must pronounce that person as ‘unclean’ due to their skin disease. (LEV 13:15)
LEV 13:18 בְעֹרוֹ (ⱱəˊorō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, its_of, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin_of, his’ OSHB LEV 13:18 word 5
OET-LV: 18 and_flesh/body if/because it_will_be in_him/it on_its_of_skin a_boil and_it_will_be_healed. (LEV_13:18)
OET-RV: 18 “When someone has a boil on their skin, but it heals (LEV 13:18)
LEV 13:20 הָעוֹר (hāˊōr) Lemmas=‘הַ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, skin’ morpheme glosses=‘the, skin’ OSHB LEV 13:20 word 7
OET-LV: 20 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_its_of_hair it_has_turned white and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_a_plague_of a_serious_skin_disease it in_boil it_has_broken_out. (LEV_13:20)
OET-RV: 20 The priest will examine it, and if it is indeed more than just skin deep and its hair has turned white, then the priest must pronounce that person as ‘unclean’ because an infectious skin disease has broken out from the original boil. (LEV 13:20)
LEV 13:20 צָרַעַת (ʦāraˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘a_serious_skin_disease’ word gloss=‘leprous’ OSHB LEV 13:20 word 14
OET-LV: 20 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_its_of_hair it_has_turned white and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_a_plague_of a_serious_skin_disease it in_boil it_has_broken_out. (LEV_13:20)
OET-RV: 20 The priest will examine it, and if it is indeed more than just skin deep and its hair has turned white, then the priest must pronounce that person as ‘unclean’ because an infectious skin disease has broken out from the original boil. (LEV 13:20)
LEV 13:21 הָעוֹר (hāˊōr) Lemmas=‘הַ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, skin’ morpheme glosses=‘the, skin’ OSHB LEV 13:21 word 12
OET-LV: 21 And_if he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see there_is_not in_it hair white and_is_deep not_it more_than the_skin and_she is_dull and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days. (LEV_13:21)
OET-RV: 21 However, if the priest’s examination finds not white hair on it, and it’s not more than skin deep, and it’s fading, then he will order that person quarantined for seven days (LEV 13:21)
LEV 13:22 בָּעוֹר (bāˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin’ OSHB LEV 13:22 word 4
OET-LV: 22 And_if truly_(spread) it_will_spread in_skin and_he_will_declare_unclean the_priest/officer DOM_him/it is_a_plague it. (LEV_13:22)
OET-RV: 22 and if it spreads further on their skin, then the priest must declare that person as ‘unclean’ because it’s infectious. (LEV 13:22)
LEV 13:24 בְעֹרוֹ (ⱱəˊorō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, its_of, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin_of, its’ OSHB LEV 13:24 word 5
OET-LV: 24 or flesh if/because it_will_be on_its_of_skin a_burn_of fire and_it_will_be the_raw_spot_of the_burn a_bright_spot white reddish or white. (LEV_13:24)
OET-RV: 24 “If someone gets a burn on their skin, and the burn area becomes reddish-white or a white spot, (LEV 13:24)
LEV 13:25 הָעוֹר (hāˊōr) Lemmas=‘הַ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, skin’ morpheme glosses=‘the, skin’ OSHB LEV 13:25 word 12
OET-LV: 25 And_he_will_see DOM_her/it the_priest/officer and_see/lo/see it_has_been_turned the_hair white in_spot and_its_of_appearance is_deep more_than the_skin is_a_serious_skin_disease it in_burn it_has_broken_out and_he_will_declare_unclean DOM_him/it the_priest/officer is_a_plague_of a_serious_skin_disease it. (LEV_13:25)
OET-RV: 25 then the priest must examine it, and if the hair on the spot has turned white and the infection looks more than skin deep, then a skin disease has broken out in the burn, and the priest must pronounce that person as ‘unclean’ because it’s infectious. (LEV 13:25)
LEV 13:25 צָרַעַת (ʦāraˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘[is]_a_serious_skin_disease’ word gloss=‘leprous_disease’ OSHB LEV 13:25 word 13
OET-LV: 25 And_he_will_see DOM_her/it the_priest/officer and_see/lo/see it_has_been_turned the_hair white in_spot and_its_of_appearance is_deep more_than the_skin is_a_serious_skin_disease it in_burn it_has_broken_out and_he_will_declare_unclean DOM_him/it the_priest/officer is_a_plague_of a_serious_skin_disease it. (LEV_13:25)
OET-RV: 25 then the priest must examine it, and if the hair on the spot has turned white and the infection looks more than skin deep, then a skin disease has broken out in the burn, and the priest must pronounce that person as ‘unclean’ because it’s infectious. (LEV 13:25)
LEV 13:25 צָרַעַת (ʦāraˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘a_serious_skin_disease’ word gloss=‘leprous’ OSHB LEV 13:25 word 21
OET-LV: 25 And_he_will_see DOM_her/it the_priest/officer and_see/lo/see it_has_been_turned the_hair white in_spot and_its_of_appearance is_deep more_than the_skin is_a_serious_skin_disease it in_burn it_has_broken_out and_he_will_declare_unclean DOM_him/it the_priest/officer is_a_plague_of a_serious_skin_disease it. (LEV_13:25)
OET-RV: 25 then the priest must examine it, and if the hair on the spot has turned white and the infection looks more than skin deep, then a skin disease has broken out in the burn, and the priest must pronounce that person as ‘unclean’ because it’s infectious. (LEV 13:25)
LEV 13:26 הָעוֹר (hāˊōr) Lemmas=‘הַ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, skin’ morpheme glosses=‘the, skin’ OSHB LEV 13:26 word 12
OET-LV: 26 And_if he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see there_is_not in_spot hair white and_is_deep not_it more_than the_skin and_it is_dull and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days. (LEV_13:26)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 13:26)
LEV 13:27 בָּעוֹר (bāˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin’ OSHB LEV 13:27 word 8
OET-LV: 27 And_he_will_see_it the_priest/officer in_the_day the_seventh if truly_(spread) it_will_spread in_skin and_he_will_declare_unclean the_priest/officer DOM_him/it is_a_plague_of a_serious_skin_disease it. (LEV_13:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 13:27)
LEV 13:27 צָרַעַת (ʦāraˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘a_serious_skin_disease’ word gloss=‘leprous’ OSHB LEV 13:27 word 13
OET-LV: 27 And_he_will_see_it the_priest/officer in_the_day the_seventh if truly_(spread) it_will_spread in_skin and_he_will_declare_unclean the_priest/officer DOM_him/it is_a_plague_of a_serious_skin_disease it. (LEV_13:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 13:27)
LEV 13:28 בָעוֹר (ⱱāˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin’ OSHB LEV 13:28 word 7
OET-LV: 28 And_if in_its_place it_will_stay the_bright_spot not it_has_spread in_skin and_it is_dull is_the_swelling_of the_burn it and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer if/because is_the_scar_of the_burn it. (LEV_13:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 13:28)
LEV 13:30 הָעוֹר (hāˊōr) Lemmas=‘הַ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, skin’ morpheme glosses=‘the, skin’ OSHB LEV 13:30 word 9
OET-LV: 30 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague and_see/lo/see appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_is_in_it hair yellow thin and_he_will_declare_unclean DOM_him/it the_priest/officer is_a_scall it is_a_serious_skin_disease_of the_head or of_the_beard it. (LEV_13:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 13:30)
LEV 13:30 צָרַעַת (ʦāraˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘[is]_a_serious_skin_disease_of’ word gloss=‘leprous_disease_of’ OSHB LEV 13:30 word 19
OET-LV: 30 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague and_see/lo/see appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_is_in_it hair yellow thin and_he_will_declare_unclean DOM_him/it the_priest/officer is_a_scall it is_a_serious_skin_disease_of the_head or of_the_beard it. (LEV_13:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 13:30)
LEV 13:31 הָעוֹר (hāˊōr) Lemmas=‘הַ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, skin’ morpheme glosses=‘the, skin’ OSHB LEV 13:31 word 12
OET-LV: 31 And_because/when he_will_see the_priest/officer DOM the_plague_of the_scall and_see/lo/see not appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_hair black there_is_not in/on/over_him/it and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_plagued_person_of the_scall seven_of days. (LEV_13:31)
OET-RV: 31 ◙ (LEV 13:31)
LEV 13:32 הָעוֹר (hāˊōr) Lemmas=‘הַ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, skin’ morpheme glosses=‘the, skin’ OSHB LEV 13:32 word 21
OET-LV: 32 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague in_the_day the_seventh and_see/lo/see not it_has_spread the_scall and_not it_was in_him/it hair yellow and_appearance of_the_scall not is_deep more_than the_skin. (LEV_13:32)
OET-RV: 32 ◙ (LEV 13:32)
LEV 13:34 בָּעוֹר (bāˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin’ OSHB LEV 13:34 word 11
OET-LV: 34 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_scall in_the_day the_seventh and_see/lo/see not it_has_spread the_scall in_skin and_its_of_appearance not_it is_deep more_than the_skin and_he_will_declare_pure DOM_him/it the_priest/officer and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_pure. (LEV_13:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 13:34)
LEV 13:34 הָעוֹר (hāˊōr) Lemmas=‘הַ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘the, skin’ morpheme glosses=‘the, skin’ OSHB LEV 13:34 word 16
OET-LV: 34 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_scall in_the_day the_seventh and_see/lo/see not it_has_spread the_scall in_skin and_its_of_appearance not_it is_deep more_than the_skin and_he_will_declare_pure DOM_him/it the_priest/officer and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_pure. (LEV_13:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 13:34)
LEV 13:35 בָּעוֹר (bāˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin’ OSHB LEV 13:35 word 5
OET-LV: 35 And_if truly_(spread) it_will_spread the_scall in_skin after purification_of_his. (LEV_13:35)
OET-RV: 35 ◙ (LEV 13:35)
LEV 13:36 בָּעוֹר (bāˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin’ OSHB LEV 13:36 word 6
OET-LV: 36 And_he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see it_has_spread the_scall in_skin not he_will_seek the_priest/officer for_hair (the)_yellow is_unclean he. (LEV_13:36)
OET-RV: 36 ◙ (LEV 13:36)
LEV 13:38 בְעוֹר (ⱱəˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_skin_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin_of’ OSHB LEV 13:38 word 6
OET-LV: 38 and_a_man or a_woman if/because it_will_be on_the_skin_of their_flesh_of_of bright_spots bright_spots white. (LEV_13:38)
OET-RV: 38 ◙ (LEV 13:38)
LEV 13:39 בְעוֹר (ⱱəˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘[are]_on, the_skin_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin_of’ OSHB LEV 13:39 word 4
OET-LV: 39 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see are_on_the_skin_of their_flesh_of_of bright_spots dull white is_a_skin_rash it it_has_broken_out on_skin is_pure he. (LEV_13:39)
OET-RV: 39 ◙ (LEV 13:39)
LEV 13:39 בֹּהַק (bohaq) Lemma=‘בֹּהַק’ contextual word gloss=‘[is]_a_skin_rash’ word gloss=‘rash’ OSHB LEV 13:39 word 9
OET-LV: 39 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see are_on_the_skin_of their_flesh_of_of bright_spots dull white is_a_skin_rash it it_has_broken_out on_skin is_pure he. (LEV_13:39)
OET-RV: 39 ◙ (LEV 13:39)
LEV 13:39 בָּעוֹר (bāˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘on, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin’ OSHB LEV 13:39 word 12
OET-LV: 39 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see are_on_the_skin_of their_flesh_of_of bright_spots dull white is_a_skin_rash it it_has_broken_out on_skin is_pure he. (LEV_13:39)
OET-RV: 39 ◙ (LEV 13:39)
LEV 13:42 צָרַעַת (ʦāraˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘[is]_a_serious_skin_disease’ word gloss=‘leprous_disease’ OSHB LEV 13:42 word 9
OET-LV: 42 And_because/when it_will_be on_spot or on_forehead a_plague white reddish is_a_serious_skin_disease which_is_breaking_out it on_his_bald_of_spot or on_his_bald_of_forehead. (LEV_13:42)
OET-RV: 42 ◙ (LEV 13:42)
LEV 13:43 צָרַעַת (ʦāraˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘of_a_serious_skin_disease_of’ word gloss=‘infectious_~_disease_of’ OSHB LEV 13:43 word 13
OET-LV: 43 And_he_will_see DOM_him/it the_priest/officer and_see/lo/see the_swelling_of the_plague is_white reddish on_his_bald_of_spot or on_his_bald_of_forehead like_the_appearance_of a_serious_skin_disease_of skin_of flesh. (LEV_13:43)
OET-RV: 43 ◙ (LEV 13:43)
LEV 13:43 עוֹר (ˊōr) Lemma=‘עוֹר’ contextual word gloss=‘of_skin_of’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB LEV 13:43 word 14
OET-LV: 43 And_he_will_see DOM_him/it the_priest/officer and_see/lo/see the_swelling_of the_plague is_white reddish on_his_bald_of_spot or on_his_bald_of_forehead like_the_appearance_of a_serious_skin_disease_of skin_of flesh. (LEV_13:43)
OET-RV: 43 ◙ (LEV 13:43)
LEV 13:44 צָרוּעַ (ʦārūˊa) Lemma=‘צָרַע’ contextual word gloss=‘[who]_has_a_serious_skin_disease’ word gloss=‘leprous’ OSHB LEV 13:44 word 2
OET-LV: 44 is_a_person_of who_has_a_serious_skin_disease he is_unclean he surely_(declare_unclean) he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_on_his_of_head plague_of_his. (LEV_13:44)
OET-RV: 44 ◙ (LEV 13:44)
LEV 13:45 וְהַצָּרוּעַ (vəhaʦʦārūˊa) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘צָרַע’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who], has_a_serious_skin_disease’ morpheme glosses=‘and, the, leprous’ OSHB LEV 13:45 word 1
OET-LV: 45 The_one_who_has_a_serious_skin_disease whom in/on/over_him/it the_plague garments_of_his they_will_be torn and_his/its_head/top it_will_be let_untie/release and_over a_moustache he_will_cover and_unclean unclean he_will_call_out. (LEV_13:45)
OET-RV: 45 ◙ (LEV 13:45)
LEV 14:2 הַמְּצֹרָע (hamməʦorāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַע’ contextual morpheme glosses=‘of, the_[one_who]_has_a_serious_skin_disease’ morpheme glosses=‘the, leprous_person’ OSHB LEV 14:2 word 4
OET-LV: 2 This it_will_be the_legal_procedure_of the_one_who_has_a_serious_skin_disease in/on_day his_purification_of_of and_he_will_be_brought to the_priest/officer. (LEV_14:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 14:2)
LEV 14:3 הַצָּרַעַת (haʦʦāraˊat) Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַעַת’ contextual morpheme glosses=‘of, the_serious_skin_disease’ morpheme glosses=‘the, skin_disease’ OSHB LEV 14:3 word 11
OET-LV: 3 And_he_will_go_out the_priest/officer to from_the_outside of_camp and_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see it_has_been_healed the_plague_of the_serious_skin_disease from the_one_who_had_a_serious_skin_disease. (LEV_14:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 14:3)
LEV 14:3 הַצָּרוּעַ (haʦʦārūˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַע’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_had_a_serious_skin_disease’ morpheme glosses=‘the, afflicted’ OSHB LEV 14:3 word 13
OET-LV: 3 And_he_will_go_out the_priest/officer to from_the_outside of_camp and_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see it_has_been_healed the_plague_of the_serious_skin_disease from the_one_who_had_a_serious_skin_disease. (LEV_14:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 14:3)
LEV 14:7 הַצָּרַעַת (haʦʦāraˊat) Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַעַת’ contextual morpheme glosses=‘the_serious, skin_disease’ morpheme glosses=‘the, leprous_disease’ OSHB LEV 14:7 word 5
OET-LV: 7 And_he_will_spatter_it on the_one_purifying_himself from the_serious_skin_disease seven times and_he_will_declare_him_pure and_he_will_let_go DOM the_bird (the)_living over the_surface_of the_field. (LEV_14:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 14:7)
LEV 14:32 צָרָעַת (ʦārāˊat) Lemma=‘צָרַעַת’ contextual word gloss=‘a_serious_skin_disease’ word gloss=‘leprous’ OSHB LEV 14:32 word 6
OET-LV: 32 This is_the_legal_procedure_of one_whom in/on/over_him/it a_plague_of a_serious_skin_disease who not it_will_reach his/its_hand for_his_of_purification. (LEV_14:32)
OET-RV: 32 ◙ (LEV 14:32)
LEV 14:54 הַצָּרַעַת (haʦʦāraˊat) Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַעַת’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), serious_skin_disease’ morpheme glosses=‘the, skin_disease’ OSHB LEV 14:54 word 5
OET-LV: 54 This is_the_legal_procedure to/from_all/each/any/every (the)_plague_of (the)_serious_skin_disease and_to_scall. (LEV_14:54)
OET-RV: 54 ◙ (LEV 14:54)
LEV 14:56 וְלַסַּפַּחַת (vəlaşşapaḩat) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘סַפַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, to_(the), skin’ morpheme glosses=‘and, for_the, scab’ OSHB LEV 14:56 word 2
OET-LV: 56 And_to_swelling and_to_(the)_skin and_to_(the)_spot. (LEV_14:56)
OET-RV: 56 ◙ (LEV 14:56)
LEV 14:57 הַצָּרָעַת (haʦʦārāˊat) Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַעַת’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), serious_skin_disease’ morpheme glosses=‘the, leprous_diseases’ OSHB LEV 14:57 word 8
OET-LV: 57 To_teach in/on_day of_the_unclean_thing and_on_the_day_of the_pure_thing this is_the_legal_procedure_of (the)_serious_skin_disease. (LEV_14:57)
OET-RV: 57 ◙ (LEV 14:57)
LEV 22:4 צָרוּעַ (ʦārūˊa) Lemma=‘צָרַע’ contextual word gloss=‘[is]_having_a_serious_skin_disease’ word gloss=‘a_leprous_disease’ OSHB LEV 22:4 word 6
OET-LV: 4 A_man a_man of_the_offspring_of of_ʼAhₐron and_he is_having_a_serious_skin_disease or is_discharging in_things not he_will_eat until that he_will_be_pure and_the_one_who_touches in_all thing_unclean_of a_corpse or anyone whom it_will_go_out from_him/it a_laying_of seed. (LEV_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 22:4)
NUM 4:6 עוֹר (ˊōr) Lemma=‘עוֹר’ contextual word gloss=‘of_skin_of’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB NUM 4:6 word 4
OET-LV: 6 And_they_will_put on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_spread_out a_covering_of an_entirety_of violet_stuff from_to_above and_they_will_put_in poles_of_its. (NUM_4:6)
OET-RV: 6 Then they must cover it with fine leather, followed by a blue cloth, and then put its carrying poles through the rings. (NUM 4:6)
NUM 4:8 עוֹר (ˊōr) Lemma=‘עוֹר’ contextual word gloss=‘of_skin_of’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB NUM 4:8 word 9
OET-LV: 8 And_they_will_spread_out over_them a_covering_of scarlet_stuff_of scarlet and_they_will_cover DOM_him/it with_a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_in DOM poles_of_its. (NUM_4:8)
OET-RV: 8 Then they must spread a scarlet cloth over all that, and cover that again with fine leather, and then put its poles through the rings. (NUM 4:8)
NUM 4:10 עוֹר (ˊōr) Lemma=‘עוֹר’ contextual word gloss=‘of_skin_of’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB NUM 4:10 word 8
OET-LV: 10 And_they_will_put DOM_her/it and_DOM all_of articles_of_its into a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_it on the_carrying_frame. (NUM_4:10)
OET-RV: 10 Then they must wrap the lampstand and all its equipment in fine leather, and place it all on its carrying frame. (NUM 4:10)
NUM 4:11 עוֹר (ˊōr) Lemma=‘עוֹר’ contextual word gloss=‘of_skin_of’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB NUM 4:11 word 10
OET-LV: 11 And_over the_altar_of the_gold they_will_spread_out a_covering_of violet_stuff and_they_will_cover DOM_him/it with_a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_in DOM poles_of_its. (NUM_4:11)
OET-RV: 11 Then the must spread a blue cloth over the gold incense altar, and cover that again with fine leather, and then put its poles through the rings. (NUM 4:11)
NUM 4:12 עוֹר (ˊōr) Lemma=‘עוֹר’ contextual word gloss=‘of_skin_of’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB NUM 4:12 word 17
OET-LV: 12 And_they_will_take DOM all_of the_articles_of (the)_service which they_will_serve by_them in_place and_they_will_put_them into a_covering_of violet_stuff and_they_will_cover them with_a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_them on the_carrying_frame. (NUM_4:12)
OET-RV: 12 Then they must get all the other utensils that they use in the sacred tent, and cover that again with fine leather, and place it all on its carrying frame. (NUM 4:12)
NUM 4:14 עוֹר (ˊōr) Lemma=‘עוֹר’ contextual word gloss=‘of_skin_of’ possible word glosses=‘skin / leather’ OSHB NUM 4:14 word 24
OET-LV: 14 And_they_will_put on/upon/above_him/it DOM all_of articles_of_its which they_will_serve on/upon/above_him/it (is)_in_them DOM the_fire-pans DOM the_forks and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls all_of the_articles_of the_altar and_they_will_spread_out on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_in poles_of_its. (NUM_4:14)
OET-RV: 14 and put all the utensils they use on top of it: the trays, meat forks, shovel and basins for the altar. Then they must cover it with fine leather, and then put its poles through the rings. (NUM 4:14)
NUM 5:2 צָרוּעַ (ʦārūˊa) Lemma=‘צָרַע’ contextual word gloss=‘[one_who]_has_a_skin_disease’ word gloss=‘leprous’ OSHB NUM 5:2 word 9
OET-LV: 2 Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_send_away from the_camp any_of one_who_has_a_skin_disease and_all one_who_has_a_discharge and_all/each/any/every person_unclean to_a_corpse. (NUM_5:2)
OET-RV: 2 “Order the Israelis that anyone with a skin disease or a discharge, and anyone who’s ‘unclean’ because they touched a corpse, must be sent outside the camp. (NUM 5:2)
NUM 6:4 זָג (zāg) Lemma=‘זָג’ contextual word gloss=‘skin’ word gloss=‘skin’ OSHB NUM 6:4 word 11
OET-LV: 4 All_of the_days_of his_consecration_of_of from_all that it_is_made from_the_vine_of the_wine from_seeds and_unto skin not he_will_eat. (NUM_6:4)
OET-RV: 4 For the entire time of their separation, they mustn’t eat anything coming from a grapevine, not even the seeds or the skins. (NUM 6:4)
NUM 19:5 עֹרָהּ (ˊorāh) Lemmas=‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘skin_of, its’ morpheme glosses=‘hide_of, its’ OSHB NUM 19:5 word 6
OET-LV: 5 And_he_will_burn DOM the_heifer to_his_of_eyes DOM skin_of_its and_DOM flesh_of_its and_DOM blood_of_its with dung_of_its he_will_burn. (NUM_19:5)
OET-RV: 5 Then while he watches, they must completely burn the heifer—its skin and flesh, and including its blood and dung. (NUM 19:5)
DEU 24:8 הַצָּרַעַת (haʦʦāraˊat) Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַעַת’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), serious_skin_disease’ morpheme glosses=‘the, leprous_skin_disease’ OSHB DEU 24:8 word 3
OET-LV: 8 Take_heed to_(the)_plague_of (the)_serious_skin_disease to_guard/protect exceedingly and_to_do according_to_all that they_will_instruct you(pl) the_priests the_Lēviyyiy just_as I_commanded_them you(pl)_will_take_care for_doing. (DEU_24:8)
OET-RV: 8 Stay on guard against a plague of skin disease. Always follow what the priests and Levites tell you all to do, as I’ve instructed them. (DEU 24:8)
2 SAM 3:29 וּמְצֹרָע (ūməʦorāˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַע’ contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_has_a_skin_disease’ morpheme glosses=‘and, leprosy’ OSHB 2 SAM 3:29 word 14
OET-LV: 29 Let_them_whirl over the_head_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_near/to all_of the_house_of his/its_father and_not let_him_be_cut_off from_the_house_of Yōʼāⱱ one_who_suffers_a_discharge and_one_who_has_a_skin_disease and_one_who_takes_hold on_spindle and_one_who_falls by_sword and_one_lacking_of bread. (SA2_3:29)
OET-RV: 29 May Yoav’s extended family continually suffer from sores or leprosy, and be forced into manual labour or be killed in battle, or run out of food to eat.” (SA2 3:29)
2 KI 5:1 מְצֹרָע (məʦorāˊ) Lemma=‘צָרַע’ contextual word gloss=‘having_a_skin_disease’ word gloss=‘leper’ OSHB 2 KI 5:1 word 23
OET-LV: 5 and_Naˊₐmān the_commander_of the_army_of the_king_of ʼArām he_was a_man great to_(the)_face_of/in_front_of/before master(s)_of_his and_lifted_up_of face if/because in_him/it he_had_given YHWH victory to_ʼArām and_the_man he_was a_mighty_man_of strength having_a_skin_disease. (KI2_5:1)
OET-RV: 5 Now Na’aman was the captain in Aram’s army. He was highly respected by Aram’s king, and was promoted to a high position because Yahweh had helped Aram (Syria) win many battles because of him. However, despite his military prowess, he suffered from a serious skin disease called leprosy. (KI2 5:1)
2 KI 5:3 מִצָּרַעְתּוֹ (miʦʦāraˊtō) Lemmas=‘מִן’, ‘צָרַעַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_skin_of, disease’ morpheme glosses=‘of, leprosy_of, his’ OSHB 2 KI 5:3 word 13
OET-LV: 3 And_she/it_said to mistress_of_her would_that my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before the_prophet who is_in_Shomrōn then he_will_deliver DOM_him/it from_his_skin_of_disease. (KI2_5:3)
OET-RV: 3 One day she said to her mistress, “I wish that my master would go and see the prophet who lives in Shomron, and then he would cure him of his leprosy.” (KI2 5:3)
2 KI 5:6 מִצָּרַעְתּוֹ (miʦʦāraˊtō) Lemmas=‘מִן’, ‘צָרַעַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_skin_of, disease’ morpheme glosses=‘of, leprosy_of, his’ OSHB 2 KI 5:6 word 19
OET-LV: 6 And_he/it_brought the_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say and_now just_as_comes the_letter the_this to_you here I_have_sent to_you DOM Naˊₐmān servant_of_my and_you_will_deliver_him from_his_skin_of_disease. (KI2_5:6)
OET-RV: 6 and he took the letter to the king of Yisrael. The letter said, “Greetings. When this letter gets to you, see, I’ve sent my servant Na’aman to you so that you can heal his skin disease.” (KI2 5:6)
2 KI 5:7 מִצָּרַעְתּוֹ (miʦʦāraˊtō) Lemmas=‘מִן’, ‘צָרַעַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_skin_of, disease’ morpheme glosses=‘of, leprosy_of, his’ OSHB 2 KI 5:7 word 20
OET-LV: 7 And_he/it_was just_as_read_aloud the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_letter and_he_tore clothes_of_his and_he/it_said god am_I to_kill and_to_restore_to_life (cmp) this_man is_sending to_me to_deliver a_man from_his_skin_of_disease if/because only consider please and_see if/because_that is_seeking_an_opportunity he to_me. (KI2_5:7)
OET-RV: 7 However when Yisrael’s king read the letter, he tore his clothes in despair, and he said, “Do they think that I’m God who ends people’s lives and gives life to others? Why’s this person sending a man here for me to take away his skin disease? Surely he must be creating a situation so he has an excuse to attack me!” (KI2 5:7)
2 KI 5:11 הַמְּצֹרָע (hamməʦorāˊ) Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַע’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_has_a_skin_disease’ morpheme glosses=‘the, skin_disease’ OSHB 2 KI 5:11 word 20
OET-LV: 11 And_ Naˊₐmān _he_was_angry and_he_went and_he/it_said here I_said to_me he_will_come_out surely_(come_out) and_he_will_stand and_he_will_call in/on_name_of YHWH his/its_god and_he_will_wave his/its_hand to the_place and_he_will_deliver the_one_who_has_a_skin_disease. (KI2_5:11)
OET-RV: 11 But Na’aman was furious, and he left, saying, “Listen, I said to myself that he’d surely come out and stand there and call on the name of his god Yahweh, then he’d wave his hand over my body and take away the skin disease. (KI2 5:11)
2 KI 5:27 וְצָרַעַת (vəʦāraˊat) Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַעַת’ contextual morpheme glosses=‘and, the_skin_disease_of’ morpheme glosses=‘and, leprosy_of’ OSHB 2 KI 5:27 word 1
OET-LV: 27 And_the_skin_disease_of Naˊₐmān it_will_cling to_you and_to_your_of_offspring forever and_he/it_went_out from_before_him_of having_a_skin_disease like_snow. (KI2_5:27)
OET-RV: 27 Because of that, Na’aman’s leprosy will transfer to you and to your offspring forever.” When Gehazi left the room, his skin had gone white as snow and he was now a leper. (KI2 5:27)
2 KI 5:27 מְצֹרָע (məʦorāˊ) Lemma=‘צָרַע’ contextual word gloss=‘having_a_skin_disease’ word gloss=‘leprous’ OSHB 2 KI 5:27 word 9
OET-LV: 27 And_the_skin_disease_of Naˊₐmān it_will_cling to_you and_to_your_of_offspring forever and_he/it_went_out from_before_him_of having_a_skin_disease like_snow. (KI2_5:27)
OET-RV: 27 Because of that, Na’aman’s leprosy will transfer to you and to your offspring forever.” When Gehazi left the room, his skin had gone white as snow and he was now a leper. (KI2 5:27)
2 KI 7:3 מְצֹרָעִים (məʦorāˊīm) Lemma=‘צָרַע’ contextual word gloss=‘[those_who]_had_a_skin_disease’ word gloss=‘leprous’ OSHB 2 KI 7:3 word 4
OET-LV: 3 and_four men they_were those_who_had_a_skin_disease the_entrance_of the_gate and_they_said each to his/its_neighbour why are_we sitting here until we_have_died. (KI2_7:3)
OET-RV: 3 That day, four men who were isolated due to a skin disease were at the city gate, and they asked each other, “Why are we just sitting here until we starve? (KI2 7:3)
2 KI 7:8 הַֽמְצֹרָעִים (hamʦorāˊīm) Lemmas=‘הַ’, ‘צָרַע’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_had_a_skin_disease’ morpheme glosses=‘the, lepers’ OSHB 2 KI 7:8 word 2
OET-LV: 8 And_they_came those_who_had_a_skin_disease the_these to the_edge_of the_camp and_they_came into a_tent one and_they_ate and_they_drank and_they_carried_off from_there silver and_gold and_clothes and_they_went and_they_hid_them and_they_returned and_they_came into a_tent another and_they_carried_off_things from_there and_they_went and_they_hid_them. (KI2_7:8)
OET-RV: 8 So those four men with leprosy approached the edge of the camp and went into the first tent, and ate and drank. Then they took some gold and silver and clothes out, and they went and hid it. Then they returned and went into another tent, and stole some stuff from that one, and went and hid that. (KI2 7:8)
2 KI 15:5 מְצֹרָע (məʦorāˊ) Lemma=‘צָרַע’ contextual word gloss=‘[one_who]_had_a_skin_disease’ word gloss=‘leper’ OSHB 2 KI 15:5 word 6
OET-LV: 5 And_ YHWH _he_struck DOM the_king and_he/it_was one_who_had_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived in_house_of (the)_separateness and_Yōtām/(Jotham) the_son_of the_king was_over the_house he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land. (KI2_15:5)
OET-RV: 5 Yahweh caused Azaryah to become a leper and he had to live separately from others for the rest of his life, so his son Yotam ran the palace and dealt with the people’s problems. (KI2 15:5)
2 CHR 26:19 וְהַצָּרַעַת (vəhaʦʦāraˊat) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘צָרַעַת’ contextual morpheme glosses=‘and_(the), skin, disease’ morpheme glosses=‘and, the, leprosy’ OSHB 2 CHR 26:19 word 9
OET-LV: 19 And_ ˊUzziyyāh _he_was_enraged and_was_in_his_of_hand a_censer to_make_smoke and_when_he_was_enraged with the_priests and_(the)_skin_disease it_arose on_his_of_forehead to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests in_house_of YHWH from_under to_the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:19)
OET-RV: 19 Then Uzziyah who was holding an incense pan, became very angry, but when he started raging at the priests, spots of leprosy suddenly appeared on his forehead while he was still there beside the incense altar in front of the priests. (CH2 26:19)
2 CHR 26:20 מְצֹרָע (məʦorāˊ) Lemma=‘צָרַע’ contextual word gloss=‘[was_one_who]_had_a_skin_disease’ word gloss=‘leprous’ OSHB 2 CHR 26:20 word 10
OET-LV: 20 And_he_turned to_him/it ˊAzaryāh the_priest_of the_head and_all the_priests and_see/lo/see he was_one_who_had_a_skin_disease on_his_of_forehead and_they_hastened_him from_there and_also he he_hurried_himself to_go_out if/because he_had_struck_him YHWH. (CH2_26:20)
OET-RV: 20 The high priest Azaryah looked more closely, and confirming that it was indeed leprosy on his forehead, hurried him outside. The king was now also in a hurry because Yahweh had afflicted him. (CH2 26:20)
2 CHR 26:21 מְצֹרָע (məʦorāˊ) Lemma=‘צָרַע’ contextual word gloss=‘having_a_skin_disease’ word gloss=‘leprous’ OSHB 2 CHR 26:21 word 4
OET-LV: 21 And_he/it_was ˊUzziyyāh the_king having_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived the_house_of (the)_separateness having_a_skin_disease if/because he_was_cut_off from_the_house_of YHWH and_Yōtām/(Jotham) his/its_son was_over the_house_of the_king he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land. (CH2_26:21)
OET-RV: 21 King Uzziyah had leprosy until he died, so he had to live in an isolated residence and wasn’t allowed to approach the temple. His son Yotam (Jotham) stood in for him—supervising the palace and ruling Yehudah. (CH2 26:21)
2 CHR 26:21 מְצֹרָע (məʦorāˊ) Lemma=‘צָרַע’ contextual word gloss=‘having_a_skin_disease’ word gloss=‘being_a_leper’ OSHB 2 CHR 26:21 word 11
OET-LV: 21 And_he/it_was ˊUzziyyāh the_king having_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived the_house_of (the)_separateness having_a_skin_disease if/because he_was_cut_off from_the_house_of YHWH and_Yōtām/(Jotham) his/its_son was_over the_house_of the_king he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land. (CH2_26:21)
OET-RV: 21 King Uzziyah had leprosy until he died, so he had to live in an isolated residence and wasn’t allowed to approach the temple. His son Yotam (Jotham) stood in for him—supervising the palace and ruling Yehudah. (CH2 26:21)
2 CHR 26:23 מְצוֹרָע (məʦōrāˊ) Lemma=‘צָרַע’ contextual word gloss=‘[was_one_who]_had_a_skin_disease’ word gloss=‘leprous’ OSHB 2 CHR 26:23 word 15
OET-LV: 23 And_ ˊUzziyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_field_of (the)_grave which belonged_to_kings if/because they_said was_one_who_had_a_skin_disease he and_ Yōtām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_26:23)
OET-RV: 23 When Uzziyah died, because of his leprosy they buried him with his ancestors in a grave in the countryside for kings, and his son Yotam replaced him as king. (CH2 26:23)
2 CHR 29:34 לְהַפְשִׁיט (ləhafshīţ) Lemmas=‘לְ’, ‘פָּשַׁט’ contextual morpheme glosses=‘to, skin’ morpheme glosses=‘to, skin’ OSHB 2 CHR 29:34 word 7
OET-LV: 34 Only the_priests they_were to_fewness and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_they_helped_them relatives_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart to_consecrate_themselves more_than_the_priests. (CH2_29:34)
OET-RV: 34 There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. (CH2 29:34)
JOB 7:5 עוֹרִי (ˊōrī) Lemmas=‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘skin_of, my’ morpheme glosses=‘skin_of, my’ OSHB JOB 7:5 word 6
OET-LV: 5 flesh_of_my It_is_clothed maggot[s] and_clod[s]_of dust skin_of_my it_has_become_hard and_it_has_oozed. (JOB_7:5)
OET-RV: 5 My body is clothed with maggots and encrusted with dust.
⇔ ≈ My skin has become brittle and breaks apart. (JOB 7:5)
JOB 16:15 גִלְדִּי (gildī) Lemmas=‘גֶּלֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘skin_of, my’ morpheme glosses=‘skin_of, my’ OSHB JOB 16:15 word 4
OET-LV: 15 Sackcloth I_have_sewed over skin_of_my and_I_have_inserted in my. (JOB_16:15)
OET-RV: 15 I’ve dressed in sackcloth to show I’m mourning.
⇔ ≈ I’ve tossed my horn into the dust to show I’m defeated. (JOB 16:15)
JOB 18:13 עוֹרוֹ (ˊōrō) Lemmas=‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_skin_of, of’ morpheme glosses=‘skin_of, his’ OSHB JOB 18:13 word 3
OET-LV: 13 It_consumes the_parts_of his_skin_of_of it_consumes parts_of_his the_firstborn_of death. (JOB_18:13)
OET-RV: 13 It devours parts of their skin,
⇔ ≈ death begins by devouring their body parts. (JOB 18:13)
JOB 19:20 בְּעוֹרִי (bəˊōrī) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, my_of, skin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin_of, my’ OSHB JOB 19:20 word 1
OET-LV: 20 On_my_of_skin and_on_my_of_flesh bone_of_my it_clings and_I_have_escaped with_the_skin_of my_teeth_of_of. (JOB_19:20)
OET-RV: 20 My skin and flesh cling to my bones.
⇔ I’ve escaped by the skin of my teeth. (JOB 19:20)
JOB 19:20 בְּעוֹר (bəˊōr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹר’ contextual morpheme glosses=‘with, the_skin_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, skin_of’ OSHB JOB 19:20 word 6
OET-LV: 20 On_my_of_skin and_on_my_of_flesh bone_of_my it_clings and_I_have_escaped with_the_skin_of my_teeth_of_of. (JOB_19:20)
OET-RV: 20 My skin and flesh cling to my bones.
⇔ I’ve escaped by the skin of my teeth. (JOB 19:20)
JOB 19:26 עוֹרִי (ˊōrī) Lemmas=‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘skin_of, my’ morpheme glosses=‘skin_of, my’ OSHB JOB 19:26 word 2
OET-LV: 26 And_after skin_of_my people_have_struck_off this and_from_my_of_flesh I_will_see god. (JOB_19:26)
OET-RV: 26 After my skin has been struck off,
⇔ then in my flesh, I’ll see God, (JOB 19:26)
JOB 30:30 עוֹרִי (ˊōrī) Lemmas=‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘skin_of, my’ morpheme glosses=‘skin_of, my’ OSHB JOB 30:30 word 1
OET-LV: 30 Skin_of_my it_has_become_black from_on_me and_my_of_bone it_has_burnt from heat. (JOB_30:30)
OET-RV: 30 My skin has turned black,
⇔ ≈ and my bones are burning with fever. (JOB 30:30)
JER 13:23 עוֹרוֹ (ˊōrō) Lemmas=‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘skin_of, his’ morpheme glosses=‘skin_of, his’ OSHB JER 13:23 word 3
OET-LV: 23 Will_he_change a_Kūshiy/(Cushi)te skin_of_his and_a_leopard spots_of_its also you(pl) you(pl)_will_be_able to_do_good Oh_those_accustomed_of (of)_to_do_evil. (JER_13:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 13:23)
LAM 3:4 וְעוֹרִי (vəˊōrī) Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, skin’ morpheme glosses=‘and, skin_of, my’ OSHB LAM 3:4 word 3
OET-LV: 4 he_has_made_to_waste_away flesh_of_my and_my_of_skin he_has_broken bones_of_my. (LAM_3:4)
OET-RV: 4 He made my skin and my flesh waste away.
⇔ He shattered my bones. (LAM 3:4)
LAM 4:8 עוֹרָם (ˊōrām) Lemmas=‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘skin_of, their’ morpheme glosses=‘skin_of, their’ OSHB LAM 4:8 word 8
OET-LV: 8 it_is_dark more_than_soot appearance_of_their not they_are_recognized in_streets skin_of_their it_has_shrivelled on bone_of_their dry it_has_become like_wood. (LAM_4:8)
OET-RV: 8 Blackness has darkened their form—they’re not even recognised in the streets.
⇔ Their skin has shrivelled on their bones—it’s become as dry and stiff as bark. (LAM 4:8)
LAM 5:10 עוֹרֵנוּ (ˊōrēnū) Lemmas=‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘skin_of, our’ morpheme glosses=‘skin_of, our’ OSHB LAM 5:10 word 1
OET-LV: 10 Skin_of_our like_an_oven they_have_grown_hot from_face/in_front_of the_burning_heat(s)_of hunger. (LAM_5:10)
OET-RV: ⇔ 10 Our skin grows as hot as an oven
⇔ from the burning heat of hunger. (LAM 5:10)
MIC 3:2 עוֹרָם (ˊōrām) Lemmas=‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘skin_of, (of)_their’ morpheme glosses=‘skin_of, their’ OSHB MIC 3:2 word 6
OET-LV: 2 Oh_you(pl)_who_hate_of (of)_good and_you(pl)_who_love_of (of)_evil who_tear_away_of skin_of_(of)_their from_on_them and_their_of_flesh from_under bones_of_their. (MIC_3:2)
OET-RV: 2 Those who hate good
⇔ ≈ and love evil,
⇔ those who tear their skin off them
⇔ ≈ and their flesh from their bones, (MIC 3:2)
MIC 3:3 וְעוֹרָם (vəˊōrām) Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, skin’ morpheme glosses=‘and, skin_of, their’ OSHB MIC 3:3 word 5
OET-LV: 3 And_which they_have_eaten the_flesh_of my_people_of_of and_their_of_skin from_on_them they_have_stripped_off and_DOM bones_of_their they_have_broken_in_pieces and_they_have_chopped_them_up just_as in_pot and_like_meat in_the_middle a_caldron. (MIC_3:3)
OET-RV: 3 those who eat the flesh of my people,
⇔ ≈ and their skin that they’ve stripped off them,
⇔ they break their bones,
⇔ ≈ and chop them in pieces,
⇔ just like soup in a pot—
⇔ ≈ like meat in a cauldron. (MIC 3:3)