Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 45 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_daughter_of Tsor/(Tyre) in/on/at/with_gift favour_of_your they_will_entreat rich_ones_of a_people.
45:13 Note: KJB: Ps.45.12
UHB 13 וּבַֽת־צֹ֨ר ׀ בְּ֭מִנְחָה פָּנַ֥יִךְ יְחַלּ֗וּ עֲשִׁ֣ירֵי עָֽם׃ ‡
(13 ūⱱat-ʦor bəminḩāh pānayik yəḩallū ˊₐshirēy ˊām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κύριος τῶν δυνάμεων μεθʼ ἡμῶν, ἀντιλήπτωρ ἡμῶν ὁ Θεὸς Ἰακώβ.
(Kurios tōn dunameōn methʼ haʸmōn, antilaʸptōr haʸmōn ho Theos Yakōb. )
BrTr The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our helper.
ULT The daughter of Tyre will be there with a gift;
⇔ the rich among the people will beg for your favor.
UST The people from the city of Tyre will bring gifts to you;
⇔ their rich people will try to persuade you to do favors for them.
BSB The Daughter of Tyre will come with a gift;
⇔ men of wealth will seek your favor.
OEB So shall the Tyrians come with gifts,
⇔ and the richest of people will do you homage.
WEBBE The daughter of Tyre comes with a gift.
⇔ The rich amongst the people entreat your favour.
WMBB (Same as above)
NET Rich people from Tyre
⇔ will seek your favor by bringing a gift.
LSV And the daughter of Tyre with a present,
The rich of the people appease your face.
FBV The people[fn] of Tyre will come with gifts; rich people will look for your favor.
45:12 Literally, “daughter.”
T4T The people from Tyre city will bring gifts to you;
⇔ their rich people will try to persuade you to do favors for them.
LEB • Even the daughter of Tyre will come with a gift. The rich from among people will seek your favor .[fn]
45:? Literally “face”
BBE And the daughters of Tyre will be there with an offering; those who have wealth among the people will be looking for your approval.
Moff So Tyrian traders with their gifts shall sue your favour
⇔ the wealthiest in the land shall offer you their treasures.
JPS (45-13) And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
ASV And the daughter of Tyre shall be there with a gift;
⇔ The rich among the people shall entreat thy favor.
DRA The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector.
YLT And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.
Drby And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.
RV And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
Wbstr And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favor.
KJB-1769 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.[fn]
(And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy/your favour. )
45.12 favour: Heb. face
KJB-1611 [fn]And the daughter of Tyre shall be there with a gift, euen the rich among the people shall intreate thy fauour.
(And the daughter of Tyre shall be there with a gift, even the rich among the people shall intreate thy/your favour.)
45:12 Heb. thy face.
Bshps And the daughter of Tyre shall come with a present: the riche among the people shall make their earnest prayer before thee.
(And the daughter of Tyre shall come with a present: the rich among the people shall make their earnest prayer before thee/you.)
Gnva And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall doe homage before thy face with presents.
(And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall do homage before thy/your face with presents. )
Cvdl So shal the kynge haue pleasure in thy beutie, for he is thy LORDE, & thou shalt worshipe him.
(So shall the king have pleasure in thy/your beutie, for he is thy/your LORD, and thou/you shalt worship him.)
Wycl The Lord of vertues is with vs; God of Jacob is oure vptakere.
(The Lord of virtuees is with us; God of Yacob is our uptakere.)
Luth so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HErr, und sollst ihn anbeten.
(so becomes the/of_the king Lust at yours Schöne have; because he is your LORD, and should him/it worship.)
ClVg Dominus virtutum nobiscum; susceptor noster Deus Jacob.]
(Master virtutum nobiscum; susceptor noster God Yacob.] )
45:12 The princess of Tyre: Israel traded with Tyre, a powerful city-state. The noblest woman of the city bears a wedding gift to her counterpart, the new queen, who represents an honored kingdom.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
The daughter of Tyre
(Some words not found in UHB: and,desire the=king beauty_of,your that/for/because/then/when he/it lord_of,your and,bow_down to=him/it )
The writer speaks of the people who live in Tyre as if they are Tyre’s children. Alternate translation: “The people of Tyre”