Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 147 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV is_great master_of_our and_abundant_of power to_understanding_of_his there_is_not a_number.
UHB גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ וְרַב־כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָת֗וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ ‡
(gādōl ʼₐdōnēynū vəraⱱ-koaḩ litəⱱūnātō ʼēyn mişpār.)
Key: red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τοῦ διδόντος χιόνα ὡσεὶ ἔριον, ὁμίχλην ὡσεὶ σποδὸν πάσσοντος·
(Tou didontos ⱪiona hōsei erion, homiⱪlaʸn hōsei spodon passontos; )
BrTr He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
ULT Great is our Lord and abounding in power,
⇔ his understanding is without measure.
UST Yahweh is great and very powerful,
⇔ and no one can measure how much he understands.
BSB Great is our Lord, and mighty in power;
⇔ His understanding has no limit.
OEB Great is our Lord, rich in power,
⇔ and measureless is his wisdom.
WEBBE Great is our Lord, and mighty in power.
⇔ His understanding is infinite.
WMBB (Same as above)
NET Our Lord is great and has awesome power;
⇔ there is no limit to his wisdom.
LSV Our Lord [is] great, and abundant in power,
There is no narration of His understanding.
FBV Our Lord is great! His power is immense! There's no limit to what he understands!
T4T Yahweh is great and very powerful,
⇔ and no one can measure how much he understands.
LEB • Great is our Lord, and abundant in power; his understanding is unlimited.
BBE Great is our Lord, and great his power; there is no limit to his wisdom.
Moff Great is our Lord, mighty in power,
⇔ his wisdom is unsearchable.
JPS Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
ASV Great is our Lord, and mighty in power;
⇔ His understanding is infinite.
DRA Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.
YLT Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
Drby Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
RV Great is our Lord, and mighty in power; his understanding is infinite.
Wbstr Great is our LORD, and of great power: his understanding is infinite.
KJB-1769 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.[fn]
147.5 his…: Heb. of his understanding there is no number
KJB-1611 [fn]Great is our LORD, and of great power: his vnderstanding is infinite.
(Great is our LORD, and of great power: his understanding is infinite.)
147:5 Heb. of his vnderstanding there is no number.
Bshps Great is our Lorde, and great is his power: his vnderstandyng is infinite.
(Great is our Lord, and great is his power: his understanding is infinite.)
Gnva Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
(Great is our Lord, and great is his power: his wisdom is infinite. )
Cvdl Greate is or LORDE, and greate is his power, yee his wy?dome is infinite.
(Great is or LORD, and great is his power, ye/you_all his wisdom is infinite.)
Wycl Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
(Which sendeth/sends out his speech to the earth; his word renneth swiftli.)
Luth Unser HErr ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regieret.
(Our LORD is large and from large Kraft; and is unbegreiflich, as/like he regieret.)
ClVg Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.[fn]
(Who dat nivem like lanam; nebulam like cinerem spargit. )
147.5 Qui dat nivem, etc. AUG. Terræ. Frigescente enim charitate, etc., usque ad et hos dum vocat ad pœnitentiam, nebulam sicut cinerem spargit. ID. Nebulam sicut cinerem spargit, etc. Cinis ad pœnitentiam pertinet, etc., usque ad et qui prædestinavit et ad pœnitentiam vocavit. Ad litteram: Spargit Deus nivem quasi lanam, nebulam ut cinerem, crystallum facit ut frusta candidi panis. Est enim crystallum species quædam in modum vitri, sed candida est: dicitur autem esse nix glacie indurata per multos annos, ut resolvi non possit. Crystallum suam, etc. Id est obstinatos, qui non facile ut nix solvuntur.
147.5 Who dat nivem, etc. AUG. Terræ. Frigescente because charitate, etc., until to and hos dum vocat to pœnitentiam, nebulam like cinerem spargit. ID. Nebulam like cinerem spargit, etc. Cinis to pœnitentiam belongs, etc., until to and who prædestinavit and to pœnitentiam he_called. Ad litteram: Spargit God nivem as_if lanam, nebulam as cinerem, crystallum facit as frusta candidi panis. Est because crystallum species quædam in modum vitri, but candida it_is: it_is_said however esse nix glacie indurata through multos annos, as resolvi not/no possit. Crystallum his_own, etc. That it_is obstinatos, who not/no facile as nix solvuntur.
Ps 147 The psalmist calls for the Lord to be praised for restoring and blessing Zion, caring for the poor, displaying his power over nature, and revealing himself to his people.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
his understanding cannot be measured
(Some words not found in UHB: big/great Lord_of,our and,abundant_of ability to,understanding_of,his not limit )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one can measure his understanding” or “his understanding has no limit”