Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] may_they_turn_back on the_consequence shame_their the_say aha aha.
70:4 Note: KJB: Ps.70.3
UHB 4 יָ֭שׁוּבוּ עַל־עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָ֝אֹמְרִ֗ים הֶ֘אָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃ ‡
(4 yāshūⱱū ˊal-ˊēqeⱱ bāshəttām hāʼomrim heʼāḩ heʼāḩ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Γενοῦ μοι εἰς Θεὸν ὑπερασπιστὴν, καὶ εἰς τόπον ὀχυρὸν τοῦ σῶσαί με, ὅτι στερέωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σύ.
(Genou moi eis Theon huperaspistaʸn, kai eis topon oⱪuron tou sōsai me, hoti stereōma mou kai katafugaʸ mou ei su. )
BrTr Be to me a protecting God, and a strong hold to save me: for thou art my fortress and my refuge.
ULT Let them be turned back because of their shame,
⇔ those who say, “Aha, aha.”
UST I hope that you will cause them to become dismayed and ashamed
⇔ because they have been happy about my troubles.
BSB May those who say, “Aha, aha!”
⇔ retreat because of their shame.
OEB May those who delight in my hurt
⇔ be defeated and brought to dishonour.
WEBBE Let them be turned because of their shame
⇔ who say, “Aha! Aha!”
WMBB (Same as above)
NET May those who say, “Aha! Aha!”
⇔ be driven back and disgraced!
LSV Let them turn back because of their shame,
Who are saying, “Aha, aha.”
FBV May they be shocked at their defeat, those who taunted me.
T4T I hope/desire that you will cause them to become dismayed and ashamed
⇔ because you have defeated them.
LEB • those who say, “Aha! Aha!”
BBE Let those who say Aha, aha! be turned back as a reward of their shame.
Moff Thwarted and appalled be they who taunt and scoff!
JPS Let them be turned back by reason of their shame that say: 'Aha, aha.'
ASV Let them be turned back by reason of their shame
⇔ That say, Aha, aha.
DRA Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.
YLT Let them turn back because of their shame, Who are saying, 'Aha, aha.'
Drby Let them turn back because of their shame that say, Aha! Aha!
RV Let them be turned back by reason of their shame that say, Aha, Aha.
Wbstr Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
KJB-1769 Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
KJB-1611 [fn]Let them be turned backe for a reward of their shame, that say, Aha, aha.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
70:3 Psal.35.4. and 71.13.
Bshps Let them be returned backwarde: for a rewarde of their shamyng other which say, there, there.
(Let them be returned backwarde: for a reward of their shamyng other which say, there, there.)
Gnva Let them be turned backe for a rewarde of their shame, which said, Aha, aha.
(Let them be turned back for a reward of their shame, which said, Aha, aha. )
Cvdl Let them soone be brought to shame, yt crie ouer me: there there.
(Let them soon be brought to shame, it cry over me: there there.)
Wycl Be thou to me in to God a defendere; and in to a strengthid place, that thou make me saaf. For thou art my stidefastnesse; and my refuit.
(Be thou/you to me in to God a defendere; and in to a strengthened place, that thou/you make me safe. For thou/you art my stidefastnesse; and my refuit.)
Luth Es müssen sich schämen und zuschanden werden, die nach meiner SeeLE stehen; sie müssen zurückkehren und gehöhnet werden, die mir übels wünschen,
(It müssen itself/yourself/themselves schämen and zuschanden become, the after my SeeLE stehen; they/she/them müssen zurückkehren and gehöhnet become, the to_me übels wünschen,)
ClVg Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum, ut salvum me facias: quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu.[fn]
(Esto to_me in God protectorem, and in place munitum, as salvum me facias: quoniam firmamentum mine and refugium mine you_are tu. )
70.3 Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum, etc. Duo promisit, duo alia reddit.
70.3 Esto to_me in God protectorem, and in place munitum, etc. Duo promisit, two other reddit.
Ps 70 This psalm, nearly identical to 40:13-17, contains an urgency (70:1, 5) that fits with the surrounding psalms (cp. 69:17; 71:12).
those who say, “Aha, aha.”
(Some words not found in UHB: put_to_shame and,confusion seek life,my turned_back back and,humiliated desire hurt,my )
This is an expression of mocking laughter. You may replace “Aha, aha” with whatever laughing sounds like in your language. Alternate translation: “those who mock and laugh at me”