Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 38:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 38:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] and_I like_deaf not I_hear and_like_mute [who]_not he_opens mouth_his.


38:14 Note: KJB: Ps.38.13

UHB14 וַ⁠אֲנִ֣י כְ֭⁠חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע וּ֝⁠כְ⁠אִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽי⁠ו׃
   (14 va⁠ʼₐniy kə⁠ḩērēsh loʼ ʼeshmāˊ ū⁠kə⁠ʼillēm loʼ yiftaḩ-piy⁠v.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου Κύριε καὶ τῆς δεήσεώς μου· ἐνώτισαι τῶν δακρύων μου· μὴ παρασιωπήσῃς, ὅτι πάροικος ἐγώ εἰμι ἐν τῇ γῇ καὶ παρεπίδημος, καθὼς πάντες οἱ πατέρες μου.
   (Eisakouson taʸs proseuⱪaʸs mou Kurie kai taʸs deaʸseōs mou; enōtisai tōn dakruōn mou; maʸ parasiōpaʸsaʸs, hoti paroikos egō eimi en taʸ gaʸ kai parepidaʸmos, kathōs pantes hoi pateres mou. )

BrTrO Lord, hearken to my prayer and my supplication: attend to my tears: be not silent, for I am a sojourner in the land, and a stranger, as all my fathers were.

ULTBut I, I am like a deaf man and hear nothing;
 ⇔ I am like a mute man who says nothing.

USTNow I act like a deaf man and do not listen to what they say.
 ⇔ I act like a man who cannot talk, and I say nothing to reply to them.

BSB  ⇔ But like a deaf man, I do not hear;
 ⇔ and like a mute man, I do not open my mouth.


OEB  ⇔ But I turn a deaf ear and hear not;
 ⇔ like the dumb I open not my mouth.

WEBBEBut I, as a deaf man, don’t hear.
 ⇔ I am as a mute man who doesn’t open his mouth.

WMBB (Same as above)

NETBut I am like a deaf man – I hear nothing;
 ⇔ I am like a mute who cannot speak.

LSVAnd I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.

FBVI act as if I'm deaf to what they're saying,[fn] and pretend to be dumb so I don't have to speak.


38:13 Implied.

T4T  ⇔ Now I act like I’m deaf, and do not listen to what they say.
 ⇔ I act like I cannot talk, so I say nothing to reply to them.

LEB• the deaf I cannot hear, and I am like the mute who cannot open his mouth.

BBEBut I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.

MoffBut, like a deaf man, I never listen,
 ⇔ like a dumb man, I never say a word.

JPS(38-14) But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.

ASVBut I, as a deaf man, hear not;
 ⇔ And I am as a dumb man that openeth not his mouth.

DRAHear my prayer, O Lord, and my supplication: give ear to my tears. Be not silent: for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.

YLTAnd I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.

DrbyBut I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.

RVBut I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.

WbstrBut I, as a deaf man , heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.

KJB-1769But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
   (But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth/opens not his mouth. )

KJB-1611But I, as a deafe man, heard not; and I was as a dumbe man that openeth not his mouth.
   (But I, as a deafe man, heard not; and I was as a dumbe man that openeth/opens not his mouth.)

BshpsAs for me, as one deafe I woulde not heare: and I was as one that is dumbe who coulde not open his mouth.
   (As for me, as one deafe I would not hear: and I was as one that is dumbe who could not open his mouth.)

GnvaBut I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
   (But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth/opens not his mouth. )

CvdlAs for me, I was like a deaf ma, and herde not: and as one that were domme, not openynge his mouth.
   (As for me, I was like a deaf ma, and heard not: and as one that were domme, not openynge his mouth.)

WyclLord, here thou my preier and my bisechyng; perseyue thou with eeris my teeris.
   (Lord, here thou/you my prayer and my bisechyng; perseyue thou/you with ears my teeris.)

LuthUnd die mir nach der SeeLE stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
   (And the to_me after the/of_the SeeLE stehen, stellen to_me; and the to_me bad/evil wollen, reden, like they/she/them Schaden do/put wollen, and go with eitel Listen um.)

ClVgExaudi orationem meam, Domine, et deprecationem meam; auribus percipe lacrimas meas. Ne sileas, quoniam advena ego sum apud te, et peregrinus sicut omnes patres mei.
   (Exaudi orationem mine, Domine, and deprecationem meam; in_the_ears percipe lacrimas meas. Ne sileas, quoniam advena I I_am apud you(sg), and peregrinus like everyone patres my/mine. )


TSNTyndale Study Notes:

38:13 The psalmist suffers quietly before his opponents (see Isa 53:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

I am like a deaf man & hear nothing

(Some words not found in UHB: and,lay_snares seek life,my and,seek harm,me speak ruin and,treachery all/each/any/every the=day plot )

The writer does not listen to what his enemies are saying.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

I am like a mute man & says nothing

(Some words not found in UHB: and,lay_snares seek life,my and,seek harm,me speak ruin and,treachery all/each/any/every the=day plot )

The writer does not speak evil words to or about his enemies.

a mute man

(Some words not found in UHB: and,lay_snares seek life,my and,seek harm,me speak ruin and,treachery all/each/any/every the=day plot )

a person who cannot speak

BI Psa 38:13 ©