Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #256141

הָרִימָהPsa 74

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הָרִימָה’ (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sh PoS=paragogic_he_suffix)
is always and only glossed as ‘lift, up’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘רוּם’, ‘ה’’ have only one gloss: ‘lift,up’.

Hebrew words (136) other than הָרִימָה (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sh PoS=paragogic_he_suffix)
with a gloss related to ‘lift’

Have 136 other words with 25 lemmas altogether (Lemma=‘נָשָׂא’, Lemma=‘רוּם’, Lemma=‘סָלַל’, Lemma=‘עָלָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נָשָׂא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘סִרְיֹון’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָלָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הֲ’, ‘נָשָׂא’, Lemmas=‘הֲ’, ‘רוּם’, Lemmas=‘כְּ’, ‘רוּם’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַשְׂאֵת’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָשָׂא’, Lemmas=‘לְ’, ‘רוּם’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָלָה’, Lemmas=‘נָשָׂא’, ‘ה’, Lemmas=‘נָשָׂא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָשָׂא’, ‘נ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָשָׂא’, ‘נ’, Lemmas=‘רוּם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘נָשָׂא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רוּם’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָלָה’, Lemmas=‘עָלָה’, ‘הוּא’)

GEN 13:14שָׂא (sāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB GEN 13:14 word 9

OET-LV: 14And_YHWH he_said to ʼAⱱrām after separated Lōţ from_with_him lift_up please eyes_of_your and_look from the_place where you are_there northward and_southward and_eastward and_westward.   (GEN_13:14)

OET-RV: 14After Lot had left, Yahweh told Abram, “Look all around you towards the north, the south, the east, and the west, (GEN 13:14)

GEN 19:21נָשָׂאתִי (nāsāʼtī)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_lift_up’ word gloss=‘grant’ OSHB GEN 19:21 word 4

OET-LV: 21And_he/it_said to_him/it here I_lift_up face_of_your also to_the_message/thing/matter the_this to_not I_to_overthrow DOM the_city which you_have_spoken.   (GEN_19:21)

OET-RV: 21“Okay then,” the man replied, “I’ll also grant your request about this so I won’t overthrow the town that you’re talking about. (GEN 19:21)

GEN 21:18שְׂאִי (səʼī)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB GEN 21:18 word 2

OET-LV: 18Arise lift_up DOM the_lad and_take_hold DOM hand_of_your in/on/over_him/it if/because to_(a)_nation great I_will_make_him.   (GEN_21:18)

OET-RV: 18Get up and get the boy and hold on to him by the hand, because I’ll make his descendants into a great nation.” (GEN 21:18)

GEN 31:12שָׂא (sāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB GEN 31:12 word 2

OET-LV: 12And_he/it_said lift_up please eyes_of_your and_see all_of the_male_goats which_are_going_up on the_flock are_striped speckled and_mottled if/because I_have_seen DOM all_of that Lāⱱān is_doing to_you.   (GEN_31:12)

OET-RV: 12Then he told me, ‘Please look up and observe that all the male goats that are mounting the flocks are streaked, speckled, and spotted, because I have seen everything that Lavan is doing to you. (GEN 31:12)

GEN 32:21יִשָּׂא (yissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘show’ OSHB GEN 32:21 word 19

OET-LV: 21 and_you(pl)_will_say also there servant_of_your Yaˊₐqoⱱ is_behind_us if/because he_said I_will_cover face_of_his by_gift which_is_going before_me and_after thus I_will_see face_of_his perhaps he_will_lift_up face_of_my.   (GEN_32:21)

OET-RV: 21So the gifts went ahead of him, and he himself stayed in the camp for that night. (GEN 32:21)

GEN 40:13יִשָּׂא (yissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB GEN 40:13 word 4

OET-LV: 13In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your and_he_will_restore_you to office_of_your and_you_will_put the_cup_of Parˊoh in_his/its_hand according_the_custom (the)_former when you_were bearer_of_his_cup.   (GEN_40:13)

OET-RV: 13Within three days, Far’oh will display you publicly and then restore you to your position. Then you’ll place Far’oh’s cup into his hand, just like you used to before when you were his cupbearer. (GEN 40:13)

GEN 40:19יִשָּׂא (yissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB GEN 40:19 word 4

OET-LV: 19In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your from_on_you and_he_will_hang you on a_tree and_he/it_will_eat the_bird[s] DOM flesh_of_your from_on_you.   (GEN_40:19)

OET-RV: 19Within three days, Far’oh will display you publicly and then impale you on a pole, and the birds will eat your flesh off your bones.” (GEN 40:19)

GEN 41:44יָרִים (yārīm)  Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘lift’ OSHB GEN 41:44 word 9

OET-LV: 44And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf I am_Parˊoh and_apart_from_you not he_will_lift_up anyone DOM his/its_hand and_DOM foot_of_his in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:44)

OET-RV: 44Far’oh also told him, “I’m Far’oh, and no person in all Egypt will lift their hand or foot without your permission.” (GEN 41:44)

EXO 25:37וְהֶֽעֱלָה (vəheˊₑlāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, set_up’ OSHB EXO 25:37 word 5

OET-LV: 37And_you_will_make DOM lamps_of_its seven and_it_will_lift_up DOM lamps_of_its and_it_will_give_light on the_side_of its_face_of_of.   (EXO_25:37)

OET-RV: 37Make seven lamps and set them up on it to give light out from the front of it, (EXO 25:37)

EXO 27:20לְהַעֲלֹת (ləhaˊₐlot)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָלָה’ contextual morpheme glosses=‘to, lift_up’ morpheme glosses=‘so_that, set_up’ OSHB EXO 27:20 word 13

OET-LV: 20and_you(ms) you_will_command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_bring to_you oil_of olive[s] pure pressed for_light to_lift_up a_lamp_of continually.   (EXO_27:20)

OET-RV: 20Order the Israelis to bring you pure, pressed olive oil for the lamps so they can be kept burning continually. (EXO 27:20)

EXO 30:12תִשָּׂא (tissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘you_will_lift_up’ word gloss=‘you_take’ OSHB EXO 30:12 word 2

OET-LV: 12If/because you_will_lift_up DOM the_head_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_those_of_who_are_enrolled_of_them and_they_will_give everyone the_ransom_of his_life_of_of to/for_YHWH when_enrol DOM_them and_not it_will_be in/among_them a_plague when_enrol DOM_them.   (EXO_30:12)

OET-RV: 12Whenever you take a census of the Israeli men, each man must pay a ransom to Yahweh for his life when they’re counted, and then the counting won’t cause a plague among them. (EXO 30:12)

EXO 40:4וְהַעֲלֵיתָ (vəhaˊₐlēytā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, set_up’ OSHB EXO 40:4 word 10

OET-LV: 4And_you_will_bring DOM the_table and_you_will_arrange DOM arrangement_of_its and_you_will_bring DOM the_lampstand and_you_will_lift_up DOM lamps_of_its.   (EXO_40:4)

OET-RV: 4Then bring in the bread table and arrange its utensils, and bring in the lampstand and set up the lamps, (EXO 40:4)

LEV 2:9וְהֵרִים (vəhērīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘רוּם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, remove’ OSHB LEV 2:9 word 1

OET-LV: 9And_he_will_lift_up the_priest/officer from the_grain_offering DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_2:9)

OET-RV: 9Then he must take a handful as a memorial portion to the altar to get completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 2:9)

LEV 4:8יָרִים (yārīm)  Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘remove’ OSHB LEV 4:8 word 6

OET-LV: 8And_DOM all_of the_fat_of the_bull_of the_sin_offering he_will_lift_up from_him/it DOM the_fat which_covers over the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_4:8)

OET-RV: 8Then the high priest must remove all the fat from the bull being offered as a sin offering, including the fat covering the innards and which is a part of the innards, (LEV 4:8)

LEV 4:19יָרִים (yārīm)  Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘remove’ OSHB LEV 4:19 word 4

OET-LV: 19And_DOM all_of fat_of_its he_will_lift_up from_him/it and_he_will_make_it_smoke to_the_altar.   (LEV_4:19)

OET-RV: 19Then he must remove all the fat from the slaughtered bull and burn up that fat on the altar, (LEV 4:19)

LEV 6:3וְהֵרִים (vəhērīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘רוּם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, take_up’ OSHB LEV 6:3 word 10

OET-LV: 3 and_he_will_put_on the_priest/officer garment_of_his linen and_undergarments_of linen he_will_put_on on body_of_his and_he_will_lift_up DOM the_fatty_ash which it_will_consume the_fire DOM the_burnt_offering on the_altar and_he_will_place_it beside the_altar.   (LEV_6:3)

OET-RV: 3or by finding lost property and then denying it, or making an oath that was knowingly false, or by any other typical transgression that people do, (LEV 6:3)

LEV 6:8וְהֵרִים (vəhērīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘רוּם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, take’ OSHB LEV 6:8 word 1

OET-LV: 8 and_he_will_lift_up from_him/it in_his_of_handful some_of_the_fine_flour_of the_grain_offering and_some_of_its_oil and_DOM all_of the_frankincense which is_on the_grain_offering and_he_will_make_smoke the_altar an_odour_of soothing offering_of_its_memorial to/for_YHWH.   (LEV_6:8)

OET-RV: 8Then Yahweh told Mosheh, (LEV 6:8)

LEV 19:15תִשָּׂא (tissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘you_will_lift_up’ word gloss=‘you_lift’ OSHB LEV 19:15 word 6

OET-LV: 15Not you(pl)_will_do injustice in_judgement not you_will_lift_up the_face_of a_poor_person and_not you_will_honour the_face_of a_great_person in_righteousness you_will_judge citizen_of_your_fellow.   (LEV_19:15)

OET-RV: 15Don’t judge unfairly—showing partiality to the poor, or honouring those who are well-known—you must always judge your fellow citizens fairly. (LEV 19:15)

LEV 22:15יָרִימוּ (yārīmū)  Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘they_will_lift_up’ word gloss=‘present’ OSHB LEV 22:15 word 9

OET-LV: 15And_not they_will_profane DOM the_holy_things_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM which they_will_lift_up to/for_YHWH.   (LEV_22:15)

OET-RV: 15So in summary, the priests must not profane the sacred things contributed by the Israelis and which they’ve offered to Yahweh (LEV 22:15)

LEV 24:2לְהַעֲלֹת (ləhaˊₐlot)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָלָה’ contextual morpheme glosses=‘to, lift_up’ morpheme glosses=‘to, kept_burning’ OSHB LEV 24:2 word 12

OET-LV: 2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_bring to_you oil_of olive[s] pure pressed for_light to_lift_up a_lamp continually.   (LEV_24:2)

OET-RV: 2Order the Israelis to bring you pressed olive oil that’s pure, to supply lamps to give continual light. (LEV 24:2)

NUM 1:2שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘take!’ OSHB NUM 1:2 word 1

OET-LV: 2Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names of_every_of male to_their_of_heads.   (NUM_1:2)

OET-RV: 2Count all the men who are Yisrael’s descendants by their clans and families, being sure to list all their names. (NUM 1:2)

NUM 1:49תִשָּׂא (tissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘you_will_lift_up’ word gloss=‘you_must_take’ OSHB NUM 1:49 word 10

OET-LV: 49Only DOM the_tribe_of Lēvī not you_will_enrol and_DOM head_of_their not you_will_lift_up in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_1:49)

OET-RV: 49“Don’t list the Levites or count them with the other Israelis. (NUM 1:49)

NUM 4:2נָשֹׂא (nāsoʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘to_take’ OSHB NUM 4:2 word 1

OET-LV: 2Lift_up DOM the_head_of the_descendants_of Qəhāt from_among_of the_descendants_of Lēvī to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of.   (NUM_4:2)

OET-RV: 2Take a detailed census of Kohat’s male descendants by their clans and families (NUM 4:2)

NUM 4:22נָשֹׂא (nāsoʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘to_take’ OSHB NUM 4:22 word 1

OET-LV: 22Lift_up DOM the_head_of the_descendants_of Gērəshōn also they to_the_house_of their_ancestors_of_of to_their_clans.   (NUM_4:22)

OET-RV: 22Take a detailed census of Gershon’s male descendants by their clans and families (NUM 4:22)

NUM 6:26יִשָּׂא (yissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘may_he_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB NUM 6:26 word 1

OET-LV: 26YHWH may_he_lift_up his/its_faces/face to_you and_may_he_appoint to/for_yourself(m) peace.   (NUM_6:26)

OET-RV: 26May he watch over you and give you peace. (NUM 6:26)

NUM 8:2בְּהַעֲלֹתְךָ (bəhaˊₐlotkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עָלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, you, lift_up’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, set_up, you’ OSHB NUM 8:2 word 6

OET-LV: 2Speak to ʼAhₐron and_you_will_say to_him/it when_you_lift_up DOM the_lamps to the_front of_the_face_of of_the_lampstand they_will_give_light the_seven_of the_lamps.   (NUM_8:2)

OET-RV: 2“Tell Aharon (Aaron) that when he places the seven lamps on the lampstand, they must light up the area in front of it.” (NUM 8:2)

NUM 26:2שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘take!’ OSHB NUM 26:2 word 1

OET-LV: 2Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_the_house_of their_ancestors_of_of every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_26:2)

OET-RV: 2Count all the Israeli people again listing all those by their clans who are twenty and over, and capable of going out to battle for Yisrael.” (NUM 26:2)

NUM 31:26שָׂא (sāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘count!’ OSHB NUM 31:26 word 1

OET-LV: 26of_the_booty_of Lift_up DOM the_head_of (the)_captivity among_humankind and_on/over_cattle/livestock you and_ʼElˊāzār the_priest/officer and_the_heads_of the_fathers_of the_congregation.   (NUM_31:26)

OET-RV: 26“You and the priest Eleazar and the tribal leaders must list all the plunder including both human and animals that were taken captive. (NUM 31:26)

DEU 3:27וְשָׂא (vəsāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘and, lift_up’ morpheme glosses=‘and, lift_up’ OSHB DEU 3:27 word 4

OET-LV: 27Go_up the_top_of (the)_Pişgāh and_lift_up eyes_of_your westward and_northward and_southward and_eastward and_see with_your_two’s_own_of_eyes if/because not you_will_pass_over DOM the_Yardēn (the)_this.   (DEU_3:27)

OET-RV: 27Go up to the top of Mt. Pisgah and look out towards the west and the north and the south and the east. Yes, look with your eyes, because you won’t be crossing this river. (DEU 3:27)

DEU 4:19תִּשָּׂא (tissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘you_should_lift_up’ word gloss=‘lift’ OSHB DEU 4:19 word 2

OET-LV: 19And_lest you_should_lift_up eyes_of_your to_the_heavens and_you_will_see DOM the_sun and_DOM the_moon and_DOM the_stars all_of the_host_of the_heavens and_you_will_be_drawn_aside and_you_will_bow_down to/for_them and_you_will_serve_them which he_has_assigned YHWH god_of_your DOM_them to_all/each/any/every the_peoples under all_of the_heavens.   (DEU_4:19)

OET-RV: 19Don’t look up to the sky and be tempted to bow down to the sun or the moon or the stars and serve them—your god Yahweh made them to serve every people group in the world. (DEU 4:19)

DEU 28:50יִשָּׂא (yissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘it_will_lift_up’ word gloss=‘he_respects’ OSHB DEU 28:50 word 6

OET-LV: 50A_nation fierce_of face which not it_will_lift_up face for_an_old_person and_a_youth not it_will_show_favour_to.   (DEU_28:50)

OET-RV: 50They’ll be fierce looking and with no mercy for either the elderly or the young. (DEU 28:50)

DEU 32:40אֶשָּׂא (ʼessāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB DEU 32:40 word 2

OET-LV: 40If/because I_lift_up to heaven hand_of_my and_I_will_say by_the_life of_me to_vanishing_point.   (DEU_32:40)

OET-RV: 40because I lift my hand up to heaven
 ⇔ and promise, “As I live forever, (DEU 32:40)

JOS 3:6שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘take_up’ OSHB JOS 3:6 word 6

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_priests to_say lift_up DOM the_box_of the_covenant and_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_they_lifted_up DOM the_box_of the_covenant and_they_went to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (JOS_3:6)

OET-RV: 6And he told the priests, “Lift up the box with the agreement, and walk across here in front of the people.” So they lifted up the sacred chest and went and stood in front of all the people. (JOS 3:6)

JOS 6:6שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘take_up’ OSHB JOS 6:6 word 9

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_called the_son_of Nūn to the_priests and_he/it_said to_them lift_up DOM the_box_of the_covenant and_seven priests they_will_carry seven trumpets_of rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH.   (JOS_6:6)

OET-RV: 6So Yehoshua summoned the priests and told them, “Carry the box with the agreement, and have seven priests hold up seven rams’ horns ahead of Yahweh’s box.” (JOS 6:6)

JDG 8:28לָשֵׂאת (lāsēʼt)  Lemmas=‘לְ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘to, lift_up’ morpheme glosses=‘to, lift_up’ OSHB JDG 8:28 word 8

OET-LV: 28And_ Midyān _it_was_subdued to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_repeated to_lift_up head_of_their and_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s] in_the_days_of Gidˊōn.   (JDG_8:28)

OET-RV: 28So Midian was kept under control by the Israelis and they didn’t continue to oppress the people, and there was peace in the region for forty years during Gideon’s time. (JDG 8:28)

2 SAM 2:22אֶשָּׂא (ʼessāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘will_I_lift_up’ word gloss=‘show’ OSHB 2 SAM 2:22 word 14

OET-LV: 22And_he_repeated again ʼAⱱnēr to_say to ˊAsāhʼēl turn_aside to/for_yourself(m) from_after_me to/for_what will_I_strike_you towards_land and_how will_I_lift_up face_of_my to Yōʼāⱱ/(Joab) your(ms)_brother/kindred.   (SA2_2:22)

OET-RV: 22so Abner tried again, “Stop chasing me! You’ll force me to kill you, then how could I face your brother Yoav?” (SA2 2:22)

2 KI 6:7הָרֶם (hārem)  Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘lift_[it]’ word gloss=‘pick_~_up’ OSHB 2 KI 6:7 word 2

OET-LV: 7And_he/it_said lift_it to/for_you(fs) and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it.   (KI2_6:7)

OET-RV: 7Now get it out,” he said, and the man stretched out and grabbed it. (KI2 6:7)

2 KI 19:4וְנָשָׂאתָ (vənāsāʼtā)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, lift_up’ OSHB 2 KI 19:4 word 24

OET-LV: 4Perhaps he_will_hear YHWH god_of_your DOM all_of the_words/messages_of the_Rab- shaqeh whom he_has_sent_him the_king_of ʼAshshūr master(s)_of_his to_taunt the_god living and_he_will_rebuke (in)_words/messages which he_has_heard YHWH god_of_your and_you_will_lift_up prayer for the_remnant which_is_found.   (KI2_19:4)

OET-RV: 4Perhaps your god Yahweh has heard everything that the chief commander said when his master the Assyrian king sent him: he defied the living God, and so maybe your god Yahweh will punish him for his words. Lift up a prayer on behalf of the people that are still left here.’ ” (KI2 19:4)

1 CHR 16:29שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘bring’ OSHB 1 CHR 16:29 word 5

OET-LV: 29Ascribe to/for_YHWH the_glory_of his/its_name lift_up an_offering and_come before_him bow_down to/for_YHWH in_adornment_of holiness.   (CH1_16:29)

OET-RV: 29Praise Yahweh for his great reputation.
 ⇔ Bring an offering and come into his presence.
 ⇔ ≈ Worship Yahweh in his splendour and purity. (CH1 16:29)

1 CHR 25:5לְהָרִים (ləhārīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘רוּם’ contextual morpheme glosses=‘to, lift_up’ morpheme glosses=‘to, exalt’ OSHB 1 CHR 25:5 word 9

OET-LV: 5All_of these were_sons of_Hēymān the_seer_of the_king by_the_words/messages_of the_ʼElohīm to_lift_up a_horn and_he/it_gave the_ʼElohīm to_Hēymān sons four- teen and_daughters three.   (CH1_25:5)

OET-RV: 5They were all sons of King David’s prophet Heman who’d been promised by God that he’d strengthen him, and God gave him fourteen sons and three daughters. (CH1 25:5)

EZRA 3:12לְהָרִים (ləhārīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘רוּם’ contextual morpheme glosses=‘to, lift_up’ morpheme glosses=‘to, raise’ OSHB EZRA 3:12 word 22

OET-LV: 12and_many of_the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_heads_of the_fathers (the)_old who they_had_seen DOM the_house (the)_first when_founded_it this the_house in_their_of_eyes were_weeping with_a_voice great and_many_people with_a_shout_of_joy with_gladness to_lift_up a_voice.   (EZR_3:12)

OET-RV: 12Many of the older priests and Levites, and clan leaders who’d seen the first temple, wept loudly when they witnessed the founding of this one, but others were shouting happily with loud voices. (EZR 3:12)

EZRA 9:6לְהָרִים (ləhārīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘רוּם’ contextual morpheme glosses=‘to, lift_up’ morpheme glosses=‘to, lift’ OSHB EZRA 9:6 word 5

OET-LV: 6And_I_said my_god_of_Oh I_am_ashamed and_I_am_ashamed to_lift_up my_god_of_Oh face_of_my to_you if/because iniquities_of_our they_have_increased (to)_upwards a_head and_our_of_guilt it_is_great to (to)_heavens.   (EZR_9:6)

OET-RV: 6and prayed, “My god, I’m ashamed and humiliated to raise my face to you, my god, because our sins have multiplied and risen above our heads, and our guilt has mounted up as high as the sky. (EZR 9:6)

JOB 10:15אֶשָּׂא (ʼessāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_will_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB JOB 10:15 word 7

OET-LV: 15If I_am_guilty woe to_me and_I_have_been_righteous not I_will_lift_up my_head surfeited_of shame and_see affliction_of_my.   (JOB_10:15)

OET-RV: 15If I’m guilty, may my end be bad.
 ⇔ If I’m innocent, I won’t raise my head.
 ⇔ I’m full of shame and you’ve seen my suffering. (JOB 10:15)

JOB 11:15תִּשָּׂא (tissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘you_will_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB JOB 11:15 word 3

OET-LV: 15If/because then you_will_lift_up face_of_your from_blemish and_you_will_be firmly_established and_not you_will_fear.   (JOB_11:15)

OET-RV: 15then you can raise your head without shame
 ⇔ and be firmly establishing without fear. (JOB 11:15)

JOB 13:8תִּשָּׂאוּן (tissāʼūn)  Lemmas=‘נָשָׂא’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘will, you_lift_up’ morpheme glosses=‘will_you(pl)_show_partiality, ’ OSHB JOB 13:8 word 2

OET-LV: 8His_of_face will_you_lift_up or for_god will_you_argue_a_case.   (JOB_13:8)

OET-RV: 8Will you show partiality to him,
 ⇔ or argue the case for God? (JOB 13:8)

JOB 13:10תִּשָּׂאוּן (tissāʼūn)  Lemmas=‘נָשָׂא’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_lift_up’ morpheme glosses=‘you(pl)_showed_paritality, ’ OSHB JOB 13:10 word 7

OET-LV: 10Surely_(rebuke) he_will_rebuke you(pl) if in_secrecy faces you(pl)_will_lift_up.   (JOB_13:10)

OET-RV: 10He would certainly rebuke you all,
 ⇔ if you were secretly showing partiality. (JOB 13:10)

JOB 21:12יִשְׂאוּ (yisʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘they_lift’ word gloss=‘sing’ OSHB JOB 21:12 word 1

OET-LV: 12They_lift according_to_tambourine and_harp and_they_rejoice to_sound/voice a_flute.   (JOB_21:12)

OET-RV: 12They pick up their tambourines and harps,
 ⇔ ≈ and they’re happy to hear the sound of the flutes. (JOB 21:12)

JOB 22:26וְתִשָּׂא (vətissāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, lift_up’ OSHB JOB 22:26 word 6

OET-LV: 26If/because then on the_almighty you_will_take_delight and_you_will_lift_up to god face_of_your.   (JOB_22:26)

OET-RV: 26Then you’ll enjoy your relationship with the provider,
 ⇔ ≈ and you’ll raise your head towards God. (JOB 22:26)

JOB 27:21יִשָּׂאֵהוּ (yissāʼēhū)  Lemmas=‘נָשָׂא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_lift_him_up’ morpheme glosses=‘lifts_~_up, him’ OSHB JOB 27:21 word 1

OET-LV: 21It_will_lift_him_up an_east_wind and_he_will_go and_it_will_sweep_him_away from_his_of_place.   (JOB_27:21)

OET-RV: 21The east wind carries them away then they’re gone,
 ⇔ ≈ and it sweeps them out from their places. (JOB 27:21)

JOB 30:22תִּשָּׂאֵנִי (tissāʼēnī)  Lemmas=‘נָשָׂא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, lift_me_up’ morpheme glosses=‘lift_~_up, me’ OSHB JOB 30:22 word 1

OET-LV: 22You_lift_me_up to the_wind you_make_me_ride and_you_dissolve_me success.   (JOB_30:22)

OET-RV: 22You hold me up to the wind and let it take me.
 ⇔ ≈ You toss me around in the storm. (JOB 30:22)

JOB 32:21אֶשָּׂא (ʼessāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘let_me_lift_up’ word gloss=‘I_will_show_partiality’ OSHB JOB 32:21 word 3

OET-LV: 21Not please let_me_lift_up the_face_of anyone and_near/to anyone not I_will_give_a_title.   (JOB_32:21)

OET-RV: 21I won’t take anyone’s side,
 ⇔ ≈ and I won’t flatter anyone with fancy titles. (JOB 32:21)

JOB 38:34הֲתָרִים (hₐtārīm)  Lemmas=‘הֲ’, ‘רוּם’ contextual morpheme glosses=‘will, you_lift_up?’ morpheme glosses=‘?, lift_up’ OSHB JOB 38:34 word 1

OET-LV: 34Will_you_lift_up to_cloud[s] voice_of_your and_an_abundance_of water it_will_cover_you.   (JOB_38:34)

OET-RV:  ⇔  34Can you command the clouds with your voice,
 ⇔ ≈ and cause a flood of water to cover you? (JOB 38:34)

JOB 42:8אֶשָּׂא (ʼessāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_will_lift_up’ word gloss=‘I_will_accept’ OSHB JOB 42:8 word 22

OET-LV: 8And_now take to/for_you(pl) seven bulls and_seven rams and_go to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) and_you(pl)_will_offer_up a_burnt_offering for_yourselves and_ʼIyyōⱱ/(Job) servant_of_my he_will_pray on_you(pl) if/because (if) his/its_faces/face I_will_lift_up to_not to_do with_you(pl) disgraceful_folly if/because not you(pl)_have_spoken to_me a_reliable_thing like_my_of_servant ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_42:8)

OET-RV: 8So now get seven bulls and seven rams and go to my servant Iyyov and offer them as a burnt offering for yourselves. Then my servant Iyyov will pray for you all. I’ll do what he asks and not deal with you like your foolishness deserves, because you all didn’t speak accurately about me like Iyyov did.” (JOB 42:8)

PSA 4:7נְסָה (nəşāh)  Lemmas=‘נָשָׂא’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘lift, up’ morpheme glosses=‘lift_up, ’ OSHB PSA 4:7 word 6

OET-LV: 7 many_people are_saying who will_he_show_us good lift_up on_us the_light_of your(pl)_face_of_of Oh_YHWH.   (PSA_4:7)

OET-RV: 7You’ve made me very happy,
 ⇔ even more so than when there’s plenty of food and drink. (PSA 4:7)

PSA 10:12נְשָׂא (nəsāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 10:12 word 4

OET-LV: 12Arise Oh_YHWH Oh_god lift_up hand_of_your do_not forget humble_people.   (PSA_10:12)

OET-RV: 12Yahweh, take action.
 ⇔ ≈ God, do something.
 ⇔ Don’t forget those who are poor or needy. (PSA 10:12)

PSA 24:5יִשָּׂא (yissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘receive’ OSHB PSA 24:5 word 1

OET-LV: 5He_will_lift_up blessing from_with YHWH and_righteousness from_the_god_of his_salvation_of_of.   (PSA_24:5)

OET-RV: 5He’ll receive a blessing from Yahweh
 ⇔ and he God of his salvation will declare him innocent. (PSA 24:5)

PSA 24:7שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 24:7 word 1

OET-LV: 7Lift_up Oh_gates heads_of_your(pl) and_be_lifted_up Oh_doors_of antiquity so_ the_king_of _that_he_may_come of_(the)_glory.   (PSA_24:7)

OET-RV: 7Look up, you gates.
 ⇔ ≈ Open up, everlasting doors,
 ⇔ so that the incredible king can come in. (PSA 24:7)

PSA 24:9שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 24:9 word 1

OET-LV: 9Lift_up Oh_gates heads_of_your(pl) and_lift_up Oh_doors_of antiquity so_ the_king_of _that_he_may_come of_(the)_glory.   (PSA_24:9)

OET-RV: 9Look up, you gates.
 ⇔ ≈ Open up, everlasting doors,
 ⇔ so that the incredible king can come in. (PSA 24:9)

PSA 24:9וּשְׂאוּ (ūsəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘and, lift_up’ morpheme glosses=‘and, lift_~_up’ OSHB PSA 24:9 word 4

OET-LV: 9Lift_up Oh_gates heads_of_your(pl) and_lift_up Oh_doors_of antiquity so_ the_king_of _that_he_may_come of_(the)_glory.   (PSA_24:9)

OET-RV: 9Look up, you gates.
 ⇔ ≈ Open up, everlasting doors,
 ⇔ so that the incredible king can come in. (PSA 24:9)

PSA 25:1אֶשָּׂא (ʼessāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 25:1 word 5

OET-LV: 25Of_Dāvid to_you Oh_YHWH desire_of_my I_lift_up.   (PSA_25:1)

OET-RV: A song by David.
 ⇔  25I offer my life to you, Yahweh. (PSA 25:1)

PSA 28:2בְּנָשְׂאִי (bənāsəʼī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נָשָׂא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, I, lift_up’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lift_up, I’ OSHB PSA 28:2 word 6

OET-LV: 2Hear the_sound_of my_supplications_of_of when_I_cry_for_help to_you when_I_lift_up hands_of_my to the_innermost_room_of your_holiness_of_of.   (PSA_28:2)

OET-RV: 2Hear my pleading when I call for help from you—
 ⇔ when I raise my hands toward your most sacred room. (PSA 28:2)

PSA 63:5אֶשָּׂא (ʼessāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_will_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 63:5 word 5

OET-LV: 5 thus I_will_bless_you in_my_of_life in_your_of_name I_will_lift_up palms_of_my.   (PSA_63:5)

OET-RV: 5My mind will be satisfied as if it’s had a good meal.
 ⇔ My mouth will gladly praise you (PSA 63:5)

PSA 68:5סֹלּוּ (şollū)  Lemma=‘סָלַל’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 68:5 word 5

OET-LV: 5 sing to_god sing_praises_to his/its_name lift_up to_rider in_clouds Yah his/its_name and_exult before_him.   (PSA_68:5)

OET-RV: 5A father of the fatherless,
 ⇔ ≈ a protector of the widows,
 ⇔ is God in the sin-free place where he lives. (PSA 68:5)

PSA 75:5תָּרִימוּ (tārīmū)  Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 75:5 word 7

OET-LV: 5 I_say to_who_boast do_not boast and_to_people do_not lift_up a_horn.   (PSA_75:5)

OET-RV: 5Don’t raise your head ready to charge.
 ⇔ Don’t speak with your nose in the air.” (PSA 75:5)

PSA 75:6תָּרִימוּ (tārīmū)  Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 75:6 word 2

OET-LV: 6 do_not lift_up to_height horn_of_your(pl) speak with_a_neck arrogant.   (PSA_75:6)

OET-RV: 6It’s not from the east or from the west,
 ⇔ and it is not from the wilderness that lifting up comes (PSA 75:6)

PSA 81:3שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘raise’ OSHB PSA 81:3 word 1

OET-LV: 3 lift_up music and_beat a_tambourine a_harp pleasant with a_lyre.   (PSA_81:3)

OET-RV: 3Blow the trumpet on the day of the new moon,
 ⇔ ≈ on the day of the full moon, when our celebration begins, (PSA 81:3)

PSA 82:2תִּשְׂאוּ (tisʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘will_you(pl)_lift_up’ word gloss=‘you(pl)_will_show_partiality’ OSHB PSA 82:2 word 7

OET-LV: 2Until when will_you(pl)_judge injustice and_the_face_of wicked_people will_you(pl)_lift_up Şelāh.   (PSA_82:2)

OET-RV: 2For how long will you judge unjustly
 ⇔ and show favouritism to the wicked? (Instrumental break.) (PSA 82:2)

PSA 86:4אֶשָּׂא (ʼessāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 86:4 word 8

OET-LV: 4Make_glad the_self_of your_servant_of_of if/because to_you my_master being_of_my I_lift_up.   (PSA_86:4)

OET-RV: 4Make your servant glad,
 ⇔ because I sincerely offer myself to you, my master. (PSA 86:4)

PSA 91:12יִשָּׂאוּנְךָ (yissāʼūnəkā)  Lemmas=‘נָשָׂא’, ‘נ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will, lift_you_up’ morpheme glosses=‘bear_~_up, , you’ OSHB PSA 91:12 word 3

OET-LV: 12On palms they_will_lift_you_up lest you_should_strike on_stone foot_of_your.   (PSA_91:12)

OET-RV: 12They’ll lift you up in their hands,
 ⇔ so that you won’t hit your foot on a rock. (PSA 91:12)

PSA 96:8שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘bring’ OSHB PSA 96:8 word 5

OET-LV: 8Ascribe to/for_YHWH the_glory_of his/its_name lift_up an_offering and_come to_his_of_courts.   (PSA_96:8)

OET-RV: 8Give Yahweh the honour that his reputation deserves.
 ⇔ Bring an offering and come into his courtyards. (PSA 96:8)

PSA 102:25תַּעֲלֵנִי (taˊₐlēnī)  Lemmas=‘עָלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lift, me_up’ morpheme glosses=‘take_~_away, me’ OSHB PSA 102:25 word 4

OET-LV: 25 I_said my_god_of_Oh do_not lift_me_up in_the_middle_of my_days_of_of are_in_a_generation_of generations years_of_your.   (PSA_102:25)

OET-RV: 25You founded this planet right at the beginning.
 ⇔ You made the skies with your own hands. (PSA 102:25)

PSA 116:13אֶשָּׂא (ʼessāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_will_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 116:13 word 3

OET-LV: 13A_cup_of salvation(s) I_will_lift_up and_on_the_name_of YHWH I_will_call.   (PSA_116:13)

OET-RV: 13I will raise the cup of salvation,
 ⇔ and call on Yahweh’s name. (PSA 116:13)

PSA 119:48וְאֶשָּׂא (vəʼessāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, lift_up’ OSHB PSA 119:48 word 1

OET-LV: 48And_I_will_lift_up palms_of_my to commands_of_your which I_love and_I_will_meditate on_your(pl)_of_decrees.   (PSA_119:48)

OET-RV: 48I will respect your commands, which I love.
 ⇔ I will meditate on your regulations. (PSA 119:48)

PSA 121:1אֶשָּׂא (ʼessāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 121:1 word 3

OET-LV: 121A_song of_ascents I_lift_up eyes_of_my to the_mountains from_where help_of_my will_it_come.   (PSA_121:1)

OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  121I look up towards the hills.
 ⇔ Where will my help come from? (PSA 121:1)

PSA 134:2שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 134:2 word 1

OET-LV: 2Lift_up hands_of_your(pl) the_sanctuary and_bless DOM YHWH.   (PSA_134:2)

OET-RV: 2Lift up your hands towards the sacred place and bless Yahweh. (PSA 134:2)

PSA 137:6אַעֲלֶה (ʼaˊₐleh)  Lemma=‘עָלָה’ contextual word gloss=‘I_will_lift_up’ word gloss=‘exalt’ OSHB PSA 137:6 word 9

OET-LV: 6May_it_cleave tongue_of_my to_my_of_palate if not I_will_remember_you if not I_will_lift_up DOM Yərūshālam/(Jerusalem) above the_chief_of my_joy_of_of.   (PSA_137:6)

OET-RV: 6Let my tongue stick to my palate if I don’t keep remembering you
 ⇔ if I don’t prioritise Yerushalem over my favourite pastime. (PSA 137:6)

PSA 139:20נָשֻׂא (nāsuʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘they_lift_up’ word gloss=‘take’ OSHB PSA 139:20 word 4

OET-LV: 20those_who they_speak_of_you to_wickedness they_lift_up to_falsehood enemies_of_your.   (PSA_139:20)

OET-RV: 20because they speak against you due to their evil desires
 ⇔ your enemies lie about you. (PSA 139:20)

PSA 143:8נָשָׂאתִי (nāsāʼtī)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB PSA 143:8 word 13

OET-LV: 8Make_me_hear in_morning loyalty_of_your_covenant if/because in_you(ms) I_have_trusted make_known_to_me the_way which I_will_go if/because to_you I_lift_up desire_of_my.   (PSA_143:8)

OET-RV: 8Every morning I want to hear about your loyal commitment
 ⇔ because I’ve put my trust in you.
 ⇔ Show me the way I should go
 ⇔ because I’ve committed my life to you. (PSA 143:8)

PROV 6:35יִשָּׂא (yissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘accept’ OSHB PROV 6:35 word 2

OET-LV: 35Not he_will_lift_up the_face_of any_of ransom and_not he_will_be_willing if/because you_will_make_great a_bribe.   (PRO_6:35)

OET-RV: 35You won’t just be able to pay them off,
 ⇔ even if you try to increase the amount. (PRO 6:35)

PROV 18:5שְׂאֵת (səʼēt)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘to_lift_up’ possible word glosses=‘to_elevate / lift_up’ OSHB PROV 18:5 word 1

OET-LV: 5To_lift_up the_face_of a_wicked_person not is_good to_turn_aside a_righteous_person in_judgement.   (PRO_18:5)

OET-RV: 5It’s not good to show partiality to the wicked
 ⇔ ≈ or to deprive an innocent person of justice. (PRO 18:5)

PROV 19:18תִּשָּׂא (tissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘set’ OSHB PROV 19:18 word 9

OET-LV: 18Discipline son_of_your if/because there_is hope and_near/to putting_him_to_death do_not lift_up desire_of_your.   (PRO_19:18)

OET-RV: 18Discipline your child because that gives hope,
 ⇔ ^ but don’t think about their death. (PRO 19:18)

ISA 2:4יִשָּׂא (yissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘it_will_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB ISA 2:4 word 13

OET-LV: 4And_he_will_judge between the_nations and_he_will_decide for_peoples many and_they_will_beat swords_of_their into_plowshares and_their_of_spears into_pruning_knives not it_will_lift_up nation against nation a_sword and_not they_will_learn again warfare.   (ISA_2:4)

OET-RV: 4He’ll judge between the nations,
 ⇔ ≈ and will settle cases for many different peoples.
 ⇔ They’ll hammer their swords into plough blades,
 ⇔ ≈ and their spears into pruning hooks.
 ⇔ The nations will stop attacking each other,
 ⇔ and they won’t go to war again. (ISA 2:4)

ISA 3:7יִשָּׂא (yissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘cry_out’ OSHB ISA 3:7 word 1

OET-LV: 7He_will_lift_up in_day (the)_that to_say not I_will_be one_who_binds_up and_in_my_of_house there_is_not food and_there_is_not a_cloak not you(pl)_must_appoint_me a_ruler_of the_people.   (ISA_3:7)

OET-RV: 7That will cause him to shout out,
 ⇔ ‘I have no intention of helping. I don’t even have enough food and clothes for my own household.
 ⇔ and in my house there is no bread and there is no clothing.
 ⇔ Don’t try to make me the ruler of the people.’ ” (ISA 3:7)

ISA 5:26וְנָשָׂא (vənāsāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, raise’ OSHB ISA 5:26 word 1

OET-LV: 26And_he_will_lift_up a_standard for_nations from_a_distance and_he_will_whistle to_him/it from_the_end_of the_earth/land and_see/lo/see quickly swift it_will_come.   (ISA_5:26)

OET-RV:  ⇔  26He’ll signal to faraway nations
 ⇔ ≈ and will whistle to those at the ends of the earth.
 ⇔ Then wow, how quickly they’ll show up. (ISA 5:26)

ISA 10:15מְרִימָיו (mərīmāyv)  Lemmas=‘רוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_lift_it’ morpheme glosses=‘lifts_of, it’ OSHB ISA 10:15 word 14

OET-LV: 15Does_it_glorify_itself the_axe above the_one_who_cuts in/on/over_him/it or does_it_magnify_itself the_saw above the_one_of_who_wields_it as_wields a_rod and_DOM those_of_who_lift_it as_lifts a_staff not wood.   (ISA_10:15)

OET-RV: 15Will the axe say its greater than the person who swings it?
 ⇔ ≈ Will the saw praise itself more than the one who uses it?
 ⇔ As if a rod could move those who are lifting it up,
 ⇔ ≈ or a staff could lift up what’s not made from wood. (ISA 10:15)

ISA 10:24יִשָּׂא (yissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘it_will_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB ISA 10:24 word 16

OET-LV: 24for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH hosts do_not be_afraid my_people_of_Oh which_dwells Tsiyyōn/(Zion) from_ʼAshshūr with_rod it_will_strike_you and_its_of_staff it_will_lift_up on_you in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt).   (ISA_10:24)

OET-RV: 24Because of that, my master, army commander Yahweh says, “My people living in Tsiyyon (Zion), don’t be afraid of the Assyrians. They’ll beat you with a rod and raise their staff against you like the Egyptians did (ISA 10:24)

ISA 11:12וְנָשָׂא (vənāsāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, raise’ OSHB ISA 11:12 word 1

OET-LV: 12And_he_will_lift_up a_standard for_nations and_he_will_gather the_banished_men_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_scattered_women_of Yəhūdāh/(Judah) he_will_assemble from_the_four the_corners_of the_earth/land.   (ISA_11:12)

OET-RV: 12He’ll raise a banner for the nations,
 ⇔ and gather the Israelis who were banished
 ⇔ ≈ assembling the Jews who were scattered right around the world. (ISA 11:12)

ISA 13:2שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘raise’ OSHB ISA 13:2 word 4

OET-LV: 2On a_mountain swept_bare lift_up a_standard lift_up a_voice to/for_them wave a_hand so_that_they_may_go the_doors_of noble_people.   (ISA_13:2)

OET-RV: 2Raise a banner on the bare mountain.
 ⇔ Call out to them and wave your hand,
 ⇔ and enter the gates of the princes. (ISA 13:2)

ISA 13:2הָרִימוּ (hārīmū)  Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘aloud’ OSHB ISA 13:2 word 6

OET-LV: 2On a_mountain swept_bare lift_up a_standard lift_up a_voice to/for_them wave a_hand so_that_they_may_go the_doors_of noble_people.   (ISA_13:2)

OET-RV: 2Raise a banner on the bare mountain.
 ⇔ Call out to them and wave your hand,
 ⇔ and enter the gates of the princes. (ISA 13:2)

ISA 14:4וְנָשָׂאתָ (vənāsāʼtā)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, take_up’ OSHB ISA 14:4 word 1

OET-LV: 4And_you_will_lift_up the_saying the_this on the_king_of Bāⱱel and_you_will_say how he_has_ceased the_oppressor it_has_ceased raging.   (ISA_14:4)

OET-RV: 4then you’ll taunt Babylon’s king with this song,
 ⇔ “How the oppressor has stopped,
 ⇔ ≈ and how his fury has ceased. (ISA 14:4)

ISA 24:14יִשְׂאוּ (yisʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘they_will_lift_up’ word gloss=‘raise’ OSHB ISA 24:14 word 2

OET-LV: 14They they_will_lift_up voice_of_their they_will_shout_for_joy in_the_majesty_of YHWH they_will_cry_aloud from_the_west.   (ISA_24:14)

OET-RV: 14 (ISA 24:14)

ISA 33:10אֶנָּשֵׂא (ʼennāsēʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_will_lift_myself_up’ word gloss=‘exalted’ OSHB ISA 33:10 word 8

OET-LV: 10Now I_will_arise YHWH he_says now I_will_exalt_myself now I_will_lift_myself_up.   (ISA_33:10)

OET-RV: 10 (ISA 33:10)

ISA 37:4וְנָשָׂאתָ (vənāsāʼtā)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, lift_up’ OSHB ISA 37:4 word 23

OET-LV: 4Perhaps he_will_hear YHWH god_of_your DOM the_words/messages_of the_Rab- shaqeh whom he_has_sent_him the_king_of ʼAshshūr master(s)_of_his to_taunt the_god living and_he_will_rebuke (in)_words/messages which he_has_heard YHWH god_of_your and_you_will_lift_up prayer for the_remnant which_is_found.   (ISA_37:4)

OET-RV: 4 (ISA 37:4)

ISA 40:9הָרִימִי (hārīmī)  Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB ISA 40:9 word 8

OET-LV: 9on a_mountain high go_up to/for_you(fs) Oh_bearer_of_news_of Tsiyyōn/(Zion) lift_up with_strength voice_of_your Oh_bearer_of_news_of Yərūshālam/(Jerusalem) lift_it_up do_not be_afraid say to_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) here god_of_your(pl).   (ISA_40:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:9)

ISA 40:9הָרִימִי (hārīmī)  Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘lift_[it]_up’ word gloss=‘lift_~_up’ OSHB ISA 40:9 word 13

OET-LV: 9on a_mountain high go_up to/for_you(fs) Oh_bearer_of_news_of Tsiyyōn/(Zion) lift_up with_strength voice_of_your Oh_bearer_of_news_of Yərūshālam/(Jerusalem) lift_it_up do_not be_afraid say to_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) here god_of_your(pl).   (ISA_40:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:9)

ISA 40:26שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB ISA 40:26 word 1

OET-LV: 26Lift_up height your(pl)_eyes and_see who did_he_create these the_one_who_brings_out by_number their_group/army/objects to/for_all_them in/on_name_of he_calls from_greatness_of strength(s) and_a_strong_one_of power any not it_is_missing.   (ISA_40:26)

OET-RV:  ⇔  26Look up and see the stars.
 ⇔ Who created them?
 ⇔ Yahweh knows their number as he brings them out.
 ⇔ ≈ He calls them all by name.
 ⇔ Because of his great strength and mighty power
 ⇔ not a single one is missing. (ISA 40:26)

ISA 42:2יִשָּׂא (yissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB ISA 42:2 word 4

OET-LV: 2Not he_will_cry_out and_not he_will_lift_up and_not he_will_make_heard in_street voice_of_his.   (ISA_42:2)

OET-RV: 2
 ⇔  (ISA 42:2)

ISA 42:11יִשְׂאוּ (yisʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘let_them_lift_up’ word gloss=‘lift_up_~_voice’ OSHB ISA 42:11 word 1

OET-LV: 11Let_them_lift_up the_wilderness and_its_of_cities the_villages where_it_dwells Qēdār let_them_shout_for_joy the_inhabitants_of Şelaˊ from_the_top_of the_mountains let_them_cry_aloud.   (ISA_42:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:11)

ISA 46:7יִשָּׂאֻהוּ (yissāʼuhū)  Lemmas=‘נָשָׂא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, lift_it_up’ morpheme glosses=‘lift, it’ OSHB ISA 46:7 word 1

OET-LV: 7they_lift_it_up on a_shoulder they_carry_it and_they_set_it_down in_its_place and_it_stands from_its_of_place not it_departs also he_cries_out to_him/it and_not it_answers from_his_of_trouble not it_delivers_him.   (ISA_46:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:7)

ISA 49:18שְׂאִי (səʼī)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB ISA 49:18 word 1

OET-LV: 18Lift_up all_around eyes_of_your and_see of_them_of_all they_have_gathered_together they_have_come to/for_you(fs) by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if/because of_them_of_all like_ornament[s] you_will_put_on and_you_will_tie_them_on like_bride.   (ISA_49:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:18)

ISA 49:22אֶשָּׂא (ʼessāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_will_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB ISA 49:22 word 6

OET-LV: 22thus my_master he_says YHWH here I_will_lift_up to the_nations hand_of_my and_near/to peoples I_will_raise standard_of_my and_they_will_bring sons_of_your in_the_bosom and_your(pl)_of_daughters on a_shoulder they_will_be_carried.   (ISA_49:22)

OET-RV:  ⇔  22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:22)

ISA 51:6שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB ISA 51:6 word 1

OET-LV: 6Lift_up to_heavens your(pl)_eyes and_look to the_earth/land from_under if/because the_heavens like_smoke they_will_be_dispersed and_the_earth like_garment it_will_wear_out and_its_of_inhabitants like gnat[s] they_will_die and_my_of_salvation forever it_will_be and_my_of_righteousness not it_will_be_broken.   (ISA_51:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:6)

ISA 52:8נָשְׂאוּ (nāsəʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘they_will_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB ISA 52:8 word 3

OET-LV: 8The_voice_of your_watchmen they_will_lift_up a_voice together they_will_shout_for_joy if/because eye in_eye they_will_see when_returns YHWH Tsiyyōn.   (ISA_52:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:8)

ISA 57:14הָרִימוּ (hārīmū)  Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘remove’ OSHB ISA 57:14 word 6

OET-LV: 14And_saying(ms) throw_up throw_up make_clear the_way lift_up stumbling_block[s] from_the_way_of my_people_of_of.   (ISA_57:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:14)

ISA 60:4שְׂאִי (səʼī)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB ISA 60:4 word 1

OET-LV: 4Lift_up all_around eyes_of_your and_see of_them_of_all they_have_gathered_together they_have_come to/for_you(fs) sons_of_your from_a_distance they_will_come and_your(pl)_of_daughters on a_hip they_will_be_carried.   (ISA_60:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:4)

JER 3:2שְׂאִי (səʼī)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB JER 3:2 word 1

OET-LV: 2Lift_up eyes_of_your on bare_heights and_see where not have_you_been_lain_with at roads you_sat to/for_them like_an_ˊArāⱱī in_wilderness and_you_have_polluted the_land by_your(pl)_of_prostitution(s) and_by_your_of_wickedness.   (JER_3:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 3:2)

JER 4:6שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB JER 4:6 word 1

OET-LV: 6Lift_up a_standard to_Tsiyyōn/(Zion) bring_to_safety do_not stand_still if/because calamity I am_about_to_bring from_the_north and_destruction great.   (JER_4:6)

OET-RV: 6 (JER 4:6)

JER 7:16תִּשָּׂא (tissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB JER 7:16 word 8

OET-LV: 16and_you(ms) do_not pray for the_people the_this and_do_not lift_up for_them a_cry_of_entreaty and_a_prayer and_do_not entreat (in)_me if/because not_I will_be_hearing you.   (JER_7:16)

OET-RV: 16 (JER 7:16)

JER 11:14תִּשָּׂא (tissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB JER 11:14 word 8

OET-LV: 14and_you(ms) do_not pray for the_people the_this and_do_not lift_up for_them a_cry_of_entreaty and_a_prayer if/because not_I will_be_listening at_the_time_of they_call_out to_me for calamity_of_their.   (JER_11:14)

OET-RV: 14 (JER 11:14)

JER 13:20שאי (shʼy)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB JER 13:20 word 1

OET-LV: 20lift_up your(pl)_eyes and_see the_(ones_who)_went from_the_north where is_the_flock which_it_was_given to/for_you(fs) the_sheep_of your_beauty_of_of.   (JER_13:20)

OET-RV: 20 (JER 13:20)

JER 50:2וּשְׂאוּ (ūsəʼū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘and, lift_up’ morpheme glosses=‘and, lift_up’ OSHB JER 50:2 word 4

OET-LV: 2Declare among_nations and_make_a_proclamation and_lift_up a_standard make_a_proclamation do_not hide_it say Bāⱱel it_will_be_captured Bel it_will_be_put_to_shame Marduk it_will_be_shattered images_of_its they_will_be_put_to_shame idols_of_its they_will_be_shattered.   (JER_50:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 50:2)

JER 51:3יִתְעַל (yitˊal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘סִרְיֹון’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘let_him_lift_himself’ word gloss=‘put_on’ OSHB JER 51:3 word 7

OET-LV: 3To let_him_bend wwww the_one_who_bends bow_of_his and_near/to let_him_lift_himself in_his_of_armour and_do_not spare (to) men_of_its_young totally_destroy all_of army_of_its.   (JER_51:3)

OET-RV: 3 (JER 51:3)

JER 51:12שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘raise’ OSHB JER 51:12 word 4

OET-LV: 12Against the_walls_of Bāⱱel lift_up a_standard strengthen the_watch station watchmen prepare the_ambushers if/because both he_has_planned YHWH as_well_as he_will_do DOM that_which he_spoke concerning the_inhabitants_of Bāⱱel.   (JER_51:12)

OET-RV: 12
¶  (JER 51:12)

JER 51:27שְׂאוּ (səʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘raise’ OSHB JER 51:27 word 1

OET-LV: 27Lift_up a_standard on_the_earth blow a_trumpet among_nations consecrate on/upon_it(f) nations summon on/upon_it(f) the_kingdoms_of ʼArāraţ Minni and_ʼAshkənaz appoint on/upon_it(f) an_official bring_up horse[s] like_locust[s] bristly.   (JER_51:27)

OET-RV: 27 (JER 51:27)

LAM 2:19שְׂאִי (səʼī)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB LAM 2:19 word 12

OET-LV: 19arise cry_out in_night to_the_beginning_of the_night-watches pour_out like_water heart_of_your in_front_of the_presence_of my_master lift_up to_him/it palms_of_your on the_life_of children_of_your the_ones_enfeebled by_hunger at_the_head_of all_of the_streets.   (LAM_2:19)

OET-RV: 19Arise, shout in the night at the beginning of the night watches.
 ⇔ Pour out your heart like water in front of my master.
 ⇔ Lift up your hands to him for the life of your children who are fainting with hunger at the end of every street. (LAM 2:19)

LAM 3:41נִשָּׂא (nissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘let_us_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB LAM 3:41 word 1

OET-LV: 41Let_us_lift_up heart_of_our to palms to god in_heavens.   (LAM_3:41)

OET-RV: 41Let us lift up our hearts
 ⇔ with our hands lifted to God in heaven. (LAM 3:41)

EZE 8:5שָׂא (sāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB EZE 8:5 word 5

OET-LV: 5And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind lift_up please eyes_of_your the_direction_of northward and_I_lifted_up eyes_of_my the_direction_of northward and_see/lo/see from_the_north of_the_gate_of of_the_altar the_image_of (the)_jealousy the_this was_in_entrance.   (EZE_8:5)

OET-RV: 5Then he told me, “Humanity’s child, look towards the north.” So I looked towards the north, and to the north of the gate leading to the altar—there in the entrance—was the idol that caused the jealousy. (EZE 8:5)

EZE 12:6תִּשָּׂא (tissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘you_will_lift_[it]_up’ word gloss=‘lift’ OSHB EZE 12:6 word 4

OET-LV: 6To_their_of_eyes on a_shoulder you_will_lift_it_up in_darkness you_will_bring_it_out face_of_your you_will_cover and_not you_will_see DOM the_earth/land if/because a_sign I_have_made_you to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_12:6)

OET-RV: 6While they’re watching, lift your things up onto your shoulder, and bring them out in the darkness. Cover your face, because you mustn’t see this land, since I’ve made you into a sign for the Israeli people.” (EZE 12:6)

EZE 12:12יִשָּׂא (yissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘he_will_lift_up’ word gloss=‘lift’ OSHB EZE 12:12 word 6

OET-LV: 12And_the_prince who is_among_of_them to a_shoulder he_will_lift_up in_darkness and_he_will_go_out in_wall they_will_dig to_bring_out in_him/it his/its_faces/face he_will_cover because that not he_will_see to_eye he DOM the_earth/land.   (EZE_12:12)

OET-RV: 12Their leader will lift his things up onto his shoulder in the dark, and will go out through the wall. They’ll dig through the wall and take their things out. He’ll cover his face, so he won’t see the place he’s leaving. (EZE 12:12)

EZE 17:9לְמַשְׂאוֹת (ləmasʼōt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַשְׂאֵת’ contextual morpheme glosses=‘to, lift_up’ morpheme glosses=‘to, pull’ OSHB EZE 17:9 word 24

OET-LV: 9say thus my_master he_says YHWH will_it_prosper am_not DOM roots_of_its will_it_pull_up and_DOM fruit_of_its will_it_strip_off and_it_will_wither all_of the_fresh_things_of its_growth_of_of it_will_wither and_not by_an_arm great and_by_a_people numerous to_lift_up it from_its_of_roots.   (EZE_17:9)

OET-RV: 9Ask the people: ‘The master Yahweh wants to know if it’ll prosper. Won’t it be uprooted and stripped of its fruit so that it withers, and all its fresh growth will dry out? You wouldn’t have to be very strong or get lots of people to help to pull it out by its roots. (EZE 17:9)

EZE 20:31וּבִשְׂאֵת (ūⱱisʼēt)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘and, when, lift_up’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, offer’ OSHB EZE 20:31 word 1

OET-LV: 31And_when_lift_up gifts_of_your(pl) when_make_pass children_of_your(pl) in_fire you(pl) are_making_yourselves_unclean to/from_all/each/any/every idols_of_your(pl) until the_day and_I will_I_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_will_let_myself_be_consulted by_you(pl).   (EZE_20:31)

OET-RV: 31To this day, when you offer up your gifts (offering your sons as burnt sacrifices), you defile yourselves with all your idols. So why should I let you try to find me, you Israeli people? As I live, I won’t allow you people to request my help or advice. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:31)

EZE 21:31וְהָרִים (vəhārīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘רוּם’ contextual morpheme glosses=‘and, to_lift_off’ morpheme glosses=‘and, take_off’ OSHB EZE 21:31 word 7

OET-LV: 31 thus my_master he_says YHWH to_remove the_turban and_to_lift_off the_crown this not this the_lowly exalt and_the_exalted to_bring_low.   (EZE_21:31)

OET-RV: 31I’ll pour my indignation out on you! I’ll fan the fire of my rage against you and hand you over to cruel men—craftsmen of destruction. (EZE 21:31)

EZE 23:27תִשְׂאִי (tisʼī)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘you_will_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB EZE 23:27 word 9

OET-LV: 27And_I_will_cause_to_cease licentiousness_of_your from_you and_DOM prostitution_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_not you_will_lift_up eyes_of_your to_them and_Miʦrayim not you_will_remember again.   (EZE_23:27)

OET-RV: 27I’ll remove your shameful behaviour from you, including your acts of prostitution with Egypt. You’ll give up your longing looks towards them, and you won’t think about Egypt any more,’ (EZE 23:27)

EZE 33:25תִּשְׂאוּ (tisʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘you(pl)_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB EZE 33:25 word 12

OET-LV: 25for_so/thus/hence say to_them thus he_says my_master YHWH with the_blood you(pl)_eat and_your_two’s_of_eyes you(pl)_lift_up to idols_of_your(pl) and_blood you(pl)_shed and_the_earth will_you(pl)_possess.   (EZE_33:25)

OET-RV: 25Therefore tell them that the master Yahweh says this: You eat blood, and you pay your respect to your idols, then you pour out people’s blood. Should you then inherit that land? (EZE 33:25)

EZE 36:7נָשָׂאתִי (nāsāʼtī)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_lift_up’ word gloss=‘I_lift’ OSHB EZE 36:7 word 7

OET-LV: 7For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH I I_lift_up DOM hand_of_my if not the_nations which to/for_you(pl) are_from_round_about they insult[s]_of_their they_will_bear.   (EZE_36:7)

OET-RV: 7Therefore, the master Yahweh says this: I myself will take action and promise that the nations that surround you will certainly be made to carry their own shame. (EZE 36:7)

EZE 44:12נָשָׂאתִי (nāsāʼtī)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘I_lift_up’ word gloss=‘I_lifted’ OSHB EZE 44:12 word 14

OET-LV: 12Because that they_served them to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_their and_they_will_be for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_stumbling_block_of iniquity therefore yes/correct/thus/so I_lift_up hand_of_my on_them the_utterance_of my_master YHWH and_they_will_bear iniquity_of_their.   (EZE_44:12)

OET-RV: 12However, because they sacrificed to their idols, they became sinful stumbling blocks for the Israeli people, therefore I’ve promised to take action against them, and they’ll pay for their disobedience. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:12)

HOS 4:8יִשְׂאוּ (yisʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘they_lift_up’ word gloss=‘greedy’ OSHB HOS 4:8 word 6

OET-LV: 8The_sin_of my_people_of_of they_eat and_near/to iniquity_of_their they_lift_up desire_of_its.   (HOS_4:8)

OET-RV: 8They feed on the sin of my people.
 ⇔ ≈ They are greedy for their wickedness. (HOS 4:8)

HOS 11:4כִּמְרִימֵי (kimrīmēy)  Lemmas=‘כְּ’, ‘רוּם’ contextual morpheme glosses=‘like, [those_who]_lift_of’ morpheme glosses=‘like, eases_of’ OSHB HOS 11:4 word 8

OET-LV: 4With_cords_of humankind I_drew_them with_ropes_of love and_I_was to/for_them like_those_who_lift_of (of)_a_yoke on jaws_of_their and_I_inclined to_him/it I_fed_him.   (HOS_11:4)

OET-RV: 4I led them with ropes of human kindness—
 ⇔ with iron bands of love.
 ⇔ I was to them like someone who loosened the yoke on their jaws,
 ⇔ and I bent down to them and fed them. (HOS 11:4)

AMOS 5:26וּנְשָׂאתֶם (ūnəsāʼtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_lift_up’ morpheme glosses=‘and, take_up’ OSHB AMOS 5:26 word 1

OET-LV: 26And_you(pl)_will_lift_up DOM Şikkūt king_of_your(pl) and_DOM Kīyyūn images_of_your(pl) the_star_of your(pl)_gods_of_of which you(pl)_made for_yourselves.   (AMO_5:26)

OET-RV: 26You’ve all lifted up the images of Sikkut, your king,
 ⇔ and Kiyyun, your star god that you made for yourselves. (AMO 5:26)

AMOS 6:10וּנְשָׂאוֹ (ūnəsāʼō)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָשָׂא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_lift_him_up’ morpheme glosses=‘and, take_up, it’ OSHB AMOS 6:10 word 1

OET-LV: 10And_he_will_lift_him_up one_of_his_loved and_the_one_of_who_burns_him to_bring_out bones from the_house and_saying(ms) to_the_one_who is_in_the_innermost_parts_of the_house still is_anyone_with_you and_saying(ms) no and_saying(ms) hush if/because not to_bring_to_remembrance in/on_name_of YHWH.   (AMO_6:10)

OET-RV: 10When a person’s relative comes to take their bodies out of the house to be burnt outside, if he asks the person in the house if there’s anyone with them and if that person says there’s not, then he’ll say, “Don’t say anything else because we mustn’t mention Yahweh’s name.” (AMO 6:10)

MIC 2:4יִשָּׂא (yissāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘someone_will_lift_up’ word gloss=‘take_up’ OSHB MIC 2:4 word 3

OET-LV: 4In_the_day (the)_that someone_will_lift_up on_you(pl) a_saying and_he_will_wail a_wailing it_is_finished he_will_say utterly_(devastate) we_are_devastated the_portion_of my_people_of_of he_changes how he_removes_it to_me to_an_apostate fields_of_our he_apportions.   (MIC_2:4)

OET-RV: 4In that day someone will sing a song against you all.
 ⇔ ≈ and mourn with a song of wailing,
 ⇔ and say, ‘We’re completely ruined.
 ⇔ Yahweh changes my people’s territory.
 ⇔ How can he remove the land from me?
 ⇔ He divides our fields up to give to traitors.’ ” (MIC 2:4)

MIC 4:3יִשְׂאוּ (yisʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘they_will_lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB MIC 4:3 word 16

OET-LV: 3And_he_will_judge between peoples many and_he_will_decide for_nations mighty to far_away and_they_will_beat swords_of_their into_plowshares and_their_of_spears into_pruning_knives not nation they_will_lift_up against nation a_sword and_not they_will_learn again warfare.   (MIC_4:3)

OET-RV:  ⇔  3He’ll judge among many peoples
 ⇔ ≈ and will arbitrate for strong countries far away.
 ⇔ They’ll beat their swords into plough blades
 ⇔ ≈ and their spears into pruning hooks.
 ⇔ Nations won’t attack other nations,
 ⇔ ≈ nor will they train for war any longer. (MIC 4:3)

HAB 2:6יִשָּׂאוּ (yissāʼū)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘will_they_lift_up’ word gloss=‘take_up’ OSHB HAB 2:6 word 6

OET-LV: 6Am_not these_nations of_them_of_all on/upon/above_him/it a_saying will_they_lift_up and_a_mocking_song riddles to_him/it and_will_someone_say woe_to the_one_who_increases that_which_not to_him/it until when and_one_who_makes_heavy on/upon/above_him/it pledge[s].   (HAB_2:6)

OET-RV: 6Won’t all those peoples create a saying to ridicule the invader and a taunting song and riddles about him? They’ll sayIt won’t end well for those who take what doesn’t belong to them. As you take more and more, it will become heavier and heavier for you.’ (HAB 2:6)

ZEC 5:5שָׂא (sāʼ)  Lemma=‘נָשָׂא’ contextual word gloss=‘lift_up’ word gloss=‘lift_up’ OSHB ZEC 5:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_went_out the_messenger who_was_speaking with_me and_he/it_said to_me lift_up please eyes_of_your and_see what is_the_thing_which_is_going_forth (the)_this.   (ZEC_5:5)

OET-RV: 5Then the messenger who’d been talking with me came over and said to me, “Look up and see what’s coming now.” (ZEC 5:5)

MAL 1:8הֲיִשָּׂא (hₐyissāʼ)  Lemmas=‘הֲ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘will, he_lift_up?’ morpheme glosses=‘?, would_he_accept’ OSHB MAL 1:8 word 18

OET-LV: 8And_because/when you(pl)_bring_near a_blind_animal to_sacrifice is_it_not evil and_because/when you(pl)_bring_near a_lame_animal and_a_sick_animal is_it_not evil bring_it_near please to_your_of_governor will_he_be_pleased_with_you or will_he_lift_up face_of_your YHWH he_says hosts.   (MAL_1:8)

OET-RV: 8Don’t you think it’s wrong when you sacrifice blind animals? Isn’t it evil when you offer lame or sick animals? Try presenting them to your governor! Will he welcome you or would he be offended?” says army-commander Yahweh. (MAL 1:8)

MAL 1:9הֲיִשָּׂא (hₐyissāʼ)  Lemmas=‘הֲ’, ‘נָשָׂא’ contextual morpheme glosses=‘will, he_lift_up?’ morpheme glosses=‘?, will_he_accept’ OSHB MAL 1:9 word 10

OET-LV: 9And_now entreat please the_face_of god so_that_he_may_show_favour_to_us from_your_of_hand it_was this will_he_lift_up any_of_you(pl) face YHWH he_says hosts.   (MAL_1:9)

OET-RV: 9So now bring you requests to God and hope to be showered by his grace. Ha, army-commander Yahweh asks how he could treat you all favourably when you’re bringing second-class offerings? (MAL 1:9)