Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29

Parallel ISA 28:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 28:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_teaches_him about_the_well his/its_god instructs_him.

UHBוְ⁠יִסְּר֥⁠וֹ לַ⁠מִּשְׁפָּ֖ט אֱלֹהָ֥י⁠ו יוֹרֶֽ⁠נּוּ׃
   (və⁠yişşər⁠ō la⁠mmishpāţ ʼₑlohāy⁠v yōre⁠nnū.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ παιδευθήσῃ κρίματι Θεοῦ σου, καὶ εὐφρανθήσῃ.
   (Kai paideuthaʸsaʸ krimati Theou sou, kai eufranthaʸsaʸ. )

BrTrSo thou shalt be chastened by the judgment of thy God, and shalt rejoice.

ULTAnd His God instructs him;
 ⇔ he teaches him wisely.

USTHe does that because God has taught him the correct way to do it.

BSB  ⇔ For his God instructs
 ⇔ and teaches him properly.


OEBThe Lord it is who has trained him aright,
 ⇔ and his God it is who has taught him.

WEBBEFor his God instructs him in right judgement and teaches him.

WMBB (Same as above)

NETHis God instructs him;
 ⇔ he teaches him the principles of agriculture.

LSVAnd his God instructs him for judgment,
He directs him.

FBVHis God gives him instructions and teaches him the right thing to do.

T4THe does that because God has taught him the correct way to do it.

LEB• [fn] he teaches him.


28:16 That is, “the proper way”

BBEFor his God is his teacher, giving him the knowledge of these things.

MoffNo Moff ISA book available

JPSFor He doth instruct him aright; his God doth teach him.

ASVFor his God doth instruct him aright, and doth teach him.

DRAFor he will instruct him in judgment: his God will teach him.

YLTAnd instruct him for judgment doth his God, He doth direct him.

DrbyHis [fn]God doth instruct him in [his] judgment, he doth teach him.


28.26 Elohim

RVFor his God doth instruct him aright, and doth teach him.

WbstrFor his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.

KJB-1769For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.[fn]


28.26 For…: or, And he bindeth it in such sort as his God doth teach him

KJB-1611[fn]For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.


28:26 Or, and he bindeth it in such sort as God doth teach him.

BshpsGod wyll instruct hym to haue discretion, euen his God wyll teache hym.
   (God will instruct him to have discretion, even his God will teach him.)

GnvaFor his God doeth instruct him to haue discretion, and doeth teach him.
   (For his God doeth instruct him to have discretion, and doeth teach him. )

CvdlAnd yt he maye do it right, his God teacheth him and sheweth him.
   (And it he may do it right, his God teacheth/teaches him and sheweth/shows him.)

WycAnd his God schal teche hym, in doom he schal teche hym.
   (And his God shall teach him, in doom he shall teach him.)

LuthAlso züchtiget sie auch ihr GOtt durch Recht und lehret sie.
   (So züchtiget they/she/them also you/their/her God through law and lehret sie.)

ClVgEt erudiet illum in judicio; Deus suus docebit illum.
   (And erudiet him in yudicio; God suus docebit illum. )


TSNTyndale Study Notes:

28:1-29 The glory of Samaria, capital of the northern kingdom of Israel, is here contrasted with the glory of the Lord. This section represents the first of the six woes (What sorrow . . .).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) His God instructs him; he teaches him wisely

(Some words not found in UHB: and,teaches,him about_the,well his/its=god instructs,him )

These two phrases mean basically the same thing. Alternate translation: “Yahweh helps the farmer know how to care for each kind of plant”

BI Isa 28:26 ©