Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 28 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV There a_mighty_[one] and_strong has_master like_storm of_hail a_tempest of_destruction like_storm of_waters mighty overflowing he_will_thrust_[it]_down to_the_earth in/on/at/with_hand.
UHB הִנֵּ֨ה חָזָ֤ק וְאַמִּץ֙ לַֽאדֹנָ֔י כְּזֶ֥רֶם בָּרָ֖ד שַׂ֣עַר קָ֑טֶב כְּ֠זֶרֶם מַ֣יִם כַּבִּירִ֥ים שֹׁטְפִ֛ים הִנִּ֥יחַ לָאָ֖רֶץ בְּיָֽד׃ ‡
(hinnēh ḩāzāq vəʼammiʦ laʼdonāy kəzerem bārād saˊar qāţeⱱ kəzerem mayim kabīrim shoţfim hinniyaḩ lāʼāreʦ bəyād.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰδοὺ ἰσχυρὸν καὶ σκληρὸν ὁ θυμὸς Κυρίου, ὡς χάλαζα καταφερομένη οὐκ ἔχουσα σκέπην, βίᾳ καταφερομένη· ὡς ὕδατος πολὺ πλῆθος σῦρον χώραν, τῇ γῇ ποιήσει ἀνάπαυμα· ταῖς χερσὶ,
(Idou isⱪuron kai sklaʸron ho thumos Kuriou, hōs ⱪalaza kataferomenaʸ ouk eⱪousa skepaʸn, bia kataferomenaʸ; hōs hudatos polu plaʸthos suron ⱪōran, taʸ gaʸ poiaʸsei anapauma; tais ⱪersi, )
BrTr Behold, the anger of the Lord is strong and severe, as descending hail where there is no shelter, violently descending; as a great body of water sweeping away the soil, he shall make rest for the land.
ULT Behold, one mighty and strong for my Lord.
⇔ Like a storm of hail, a destructive windstorm,
⇔ like a storm of mighty overflowing waters;
⇔ he brings down to the ground with his hand.
UST Listen to this: Yahweh will cause a great army to attack it.
⇔ Their soldiers will be like a huge hailstorm or a very strong wind;
⇔ they will be everywhere, like the water of a huge flood,
⇔ and they will smash to the ground the buildings in Samaria.
BSB Behold, the Lord has one
⇔ who is strong and mighty.
⇔ Like a hailstorm or destructive tempest,
⇔ like a driving rain or flooding downpour,
⇔ he will smash that crown to the ground.
OEB See! The Lord has in readiness one who is mighty and strong –
⇔ like a storm of hail, or like tempest destructive,
⇔ like storm of a mighty tempestuous flood –
⇔ who will bring her with violence down to the ground.
WEBBE Behold, the Lord has one who is mighty and strong. Like a storm of hail, a destroying storm, and like a storm of mighty waters overflowing, he will cast them down to the earth with his hand.
WMBB (Same as above)
NET Look, the sovereign master sends a strong, powerful one.
⇔ With the force of a hailstorm or a destructive windstorm,
⇔ with the might of a driving, torrential rainstorm,
⇔ he will knock that crown to the ground with his hand.
LSV Behold, a mighty and strong one [is] to the Lord,
As a storm of hail—a destructive shower,
As an inundation of mighty waters overflowing,
He cast down to the earth with the hand.
FBV Watch out, for the Lord has someone who is strong and powerful! He is going to smash it to the ground like a hailstorm and a tornado, like a torrential rain and an overwhelming flood.
T4T Listen to this: Yahweh will cause a great army to attack Samaria.
⇔ Their soldiers will be like [SIM] a huge hailstorm or a very strong wind;
⇔ they will be everywhere, like the water of a huge flood,
⇔ and they will smash to the ground the buildings in Samaria.
LEB • a mighty and strong one, like a rainstorm of hail, a wind storm of destruction, • like a rainstorm of mighty overflowing waters,
¶ he will put them to the earth with his hand.
BBE See, the Lord has a strong and cruel one; like a rain of ice, a storm of destruction, like the overflowing of a strong river, he will violently overcome them.
Moff No Moff ISA book available
JPS Behold, the Lord hath a mighty and strong one, as a storm of hail, a tempest of destruction, as a storm of mighty waters overflowing, that casteth down to the earth with violence.
ASV Behold, the Lord hath a mighty and strong one; as a tempest of hail, a destroying storm, as a tempest of mighty waters overflowing, will he cast down to the earth with the hand.
DRA Behold the Lord is mighty and strong, as a storm of hail: a destroying whirlwind, as the violence of many waters overflowing, and sent forth upon a spacious land.
YLT Lo, a mighty and strong one [is] to the Lord, As a storm of hail — a destructive shower, As an inundation of mighty waters overflowing, He cast down to the earth with the hand.
Drby Behold, the Lord hath a mighty and strong one, as a storm of hail [and] a destroying tempest; as a storm of mighty waters overflowing, shall he cast down to the earth with might.
RV Behold, the Lord hath a mighty and strong one; as a tempest of hail, a destroying storm, as a tempest of mighty waters overflowing, shall he cast down to the earth with the hand.
Wbstr Behold, the LORD hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
KJB-1769 Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
(Behold, the Lord hath/has a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand. )
KJB-1611 Behold, the LORD hath a mightie and strong one, which as a tempest of haile and a destroying storme, as a flood of mightie waters ouerflowing, shall cast downe to the earth with the hand.
(Behold, the LORD hath/has a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.)
Bshps Behold, there commeth a vehement and sore day from the Lord, like an vnmeasurable hayle and perillous tempest, euen like the force of mightie and horrible waters that violently beareth downe all thinges.
(Behold, there cometh/comes a vehement and sore day from the Lord, like an unmeasurable hail and perillous tempest, even like the force of mighty and horrible waters that violently beareth down all things.)
Gnva Beholde, the Lord hath a mightie and strong hoste, like a tempest of haile, and a whirlewinde that ouerthroweth, like a tempest of mightie waters that ouerflowe, which throwe to the ground mightily.
(Behold, the Lord hath/has a mighty and strong host, like a tempest of hail, and a whirlwinde that overthroweth, like a tempest of mighty waters that overflowe, which throwe to the ground mightily. )
Cvdl Beholde, the strength and power of the LORDE shal breake in to the londe on euery syde, like a tempest of hale, that beareth downe stronge holdes, and like an horrible, mightie and ouer flowinge water.
(Behold, the strength and power of the LORD shall break in to the land on every side, like a tempest of hale, that beareth down strong holdes, and like an horrible, mighty and over flowinge water.)
Wycl Lo! the myyti and strong Lord, as the feersnesse of hail, a whirlwynd brekynge togidere, as the fersnesse of many watris flowynge, and sent out on a large lond.
(Lo! the mighty and strong Lord, as the feersnesse of hail, a whirlwynd brekynge together, as the fersnesse of many waters flowynge, and sent out on a large land.)
Luth Siehe, ein Starker und Mächtiger vom HErr’s, wie ein Hagelsturm, wie ein schädlich Wetter, wie ein Wassersturm, die mächtiglich einreißen, wird ins Land gelassen mit Gewalt,
(See, a Starker and Mächtiger from_the LORD’s, like a Hagelsturm, like a schädlich Wetter, like a watersturm, the mächtiglich einreißen, becomes into_the Land gelassen with Gewalt,)
ClVg Ecce validus et fortis Dominus sicut impetus grandinis; turbo confringens, sicut impetus aquarum multarum inundantium et emissarum super terram spatiosam.
(Behold validus and fortis Master like impetus grandinis; turbo confringens, like impetus waterrum multarum inundantium and emissarum over the_earth/land spatiosam. )
28:2 the Lord will send: The covenant God will act against his own people, whose behavior had effectively disqualified them as God’s people (see Hos 1:9).
• The mighty army is that of the Assyrians, who destroyed Samaria in 722 BC.
(Occurrence 0) Behold
(Some words not found in UHB: see/lo/see! mighty and,strong has,Lord, like,storm hail tempest destruction like,storm waters mighty overflowing hurl_~_down to_the,earth in/on/at/with,hand )
Alternate translation: “Listen” or “Pay attention”
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) the Lord sends one who is mighty and strong
(Some words not found in UHB: see/lo/see! mighty and,strong has,Lord, like,storm hail tempest destruction like,storm waters mighty overflowing hurl_~_down to_the,earth in/on/at/with,hand )
Here “one” refers to a mighty king who also represents his powerful army. Alternate translation: “the Lord sends a king with his powerful army”
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) storm of hail
(Some words not found in UHB: see/lo/see! mighty and,strong has,Lord, like,storm hail tempest destruction like,storm waters mighty overflowing hurl_~_down to_the,earth in/on/at/with,hand )
A “storm of hail” or hailstorm happens when hard pieces of ice fall from the sky. Here it is a simile that refers to the enemy army that Yahweh will send to destroy the people of Samaria.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) he will throw each garland crown down to the ground
(Some words not found in UHB: see/lo/see! mighty and,strong has,Lord, like,storm hail tempest destruction like,storm waters mighty overflowing hurl_~_down to_the,earth in/on/at/with,hand )
The king and his powerful army destroying the people of Samaria and their city is spoken of as if the king will throw the people’s garlands onto the ground.