Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V37V38

Parallel ISA 37:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 37:36 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_went_out the_messenger of_YHWH and_struck_down in/on/at/with_camp of_ʼAshshūr one_hundred and_eighty and_five thousand and_got_up in/on/at/with_morning and_see/lo/see all_these [were]_corpses dead.

UHBוַ⁠יֵּצֵ֣א ׀ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַ⁠יַּכֶּה֙ בְּ⁠מַחֲנֵ֣ה אַשּׁ֔וּר מֵאָ֛ה וּ⁠שְׁמֹנִ֥ים וַ⁠חֲמִשָּׁ֖ה אָ֑לֶף וַ⁠יַּשְׁכִּ֣ימוּ בַ⁠בֹּ֔קֶר וְ⁠הִנֵּ֥ה כֻלָּ֖⁠ם פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים׃
   (va⁠yyēʦēʼ malʼak yhwh va⁠yyakkeh bə⁠maḩₐnēh ʼashshūr mēʼāh ū⁠shəmonim va⁠ḩₐmishshāh ʼālef va⁠yyashkimū ⱱa⁠boqer və⁠hinnēh kullā⁠m pəgārim mētim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξῆλθεν ἄγγελος Κυρίου, καὶ ἀνεῖλεν ἐκ τῆς παρεμβολῆς τῶν Ἀσσυρίων ἑκατὸν ὀγδοηκονταπέντε χιλιάδας· καὶ ἀναστάντες τοπρωῒ, εὗρον πάντα τὰ σώματα νεκρά.
   (Kai exaʸlthen angelos Kuriou, kai aneilen ek taʸs parembolaʸs tōn Assuriōn hekaton ogdoaʸkontapente ⱪiliadas; kai anastantes toprōi, heuron panta ta sōmata nekra. )

BrTrAnd the angel of the Lord went forth, and slew out of the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand: and they arose in the morning and found all these bodies dead.

ULTThen the angel of Yahweh went out and struck 185, 000 of the camp of Assyria. And they rose early in the morning, and behold, all of them were dead bodies.

USTThat night, an angel from Yahweh went out to where the army of Assyria had set up their tents and killed 185,000 of their soldiers. When the rest of the soldiers woke up the next morning, they saw that there were corpses everywhere.

BSB  § Then the angel of the LORD went out and struck down 185,000 men in the camp of the Assyrians. When the people got up [fn] the next morning, there were all the dead bodies!


37:36 Hebrew When they got up


OEBThen the angel of the Lord went forth and slew in the camp of Assyria one hundred and eighty-five thousand men: when they rose in the morning, behold! Every man was a lifeless corpse.

WEBBEThen the LORD’s angel went out and struck one hundred and eighty-five thousand men in the camp of the Assyrians. When men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord’s messenger went out and killed 185,000 troops in the Assyrian camp. When they got up early the next morning, there were all the corpses!

LSVAnd a messenger of YHWH goes out, and strikes in the camp of Asshur one hundred and eighty-five thousand; and [men] rise early in the morning, and behold, all of them [are] dead corpses.

FBVThen the angel of the Lord went to the Assyrian camp and killed 185,000 of them. When the survivors woke up in the morning, they were surrounded by dead bodies.

T4T  ¶ That night, an angel from Yahweh went out to where the army of Assyria had set up their tents and killed 185,000 of their soldiers. When the rest of the soldiers woke up the next morning, they saw that there were corpses everywhere.

LEBAnd the angel of Yahweh set out and struck one hundred and eighty-five thousand in the camp of the Assyrians. When[fn] they rose in the morning, look! All of them were dead corpses.


37:36 Or “And”

BBEAnd the angel of the Lord went out and put to death in the army of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand men: and when the people got up early in the morning, there was nothing to be seen but dead bodies.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand; and when men arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.

ASVAnd the angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand; and when men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.

DRAAnd the angel of the Lord went out, and slew in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand. And they arose in the morning, and behold they were all dead corpses.

YLTAnd a messenger of Jehovah goeth out, and smiteth in the camp of Asshur a hundred and eighty and five thousand; and [men] rise early in the morning, and lo, all of them [are] dead corpses.

DrbyAnd an angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand. And when they arose early in the morning, behold, they were all dead bodies.

RVAnd the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when men arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.

WbstrThen the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and eighty five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.

KJB-1769Then the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.

KJB-1611[fn]Then the Angel of the LORD went forth, and smote in the campe of the Assyrians a hundred and fourescore and fiue thousand: and when they arose earely in the morning, behold, they were all dead corpses.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


37:36 2.Kings 19. 35.

BshpsThus the angell of the Lorde went foorth, and slue of the Assyrians hoaste an hundred fourescore and fiue thousande: and when men arose vp early in the mornyng, beholde they were slayne, and all lay full of dead bodyes.
   (Thus the angell of the Lord went forth, and slew/killed of the Assyrians hoaste an hundred fourscore and five thousand: and when men arose up early in the morning, behold they were slain/killed, and all lay full of dead bodyes.)

GnvaThen the Angel of the Lord went out, and smote in the campe of Asshur an hundreth, fourescore, and fiue thousand: so when they arose early in the morning, beholde, they were all dead corpses.
   (Then the Angel of the Lord went out, and smote in the camp of Asshur an hundreth, fourscore, and five thousand: so when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. )

CvdlThus the angel went forth, and slewe of the Assirians hooste, an clxxxv. thousande. And when men arose vp early (at Ierusale:) Beholde, all laye ful of deed bodies.
   (Thus the angel went forth, and slew/killed of the Assirians hooste, an clxxxv. thousand. And when men arose up early (at Yerusalem:) Behold, all lay full of dead bodies.)

WyclForsothe the aungel of the Lord yede out, and killide an hundride thousynde and fourscoor and fyue thousynde in the tentis of Assiriens; and thei risen eerli, and lo! alle men weren careyns of deed men.
   (Forsothe the angel of the Lord went out, and killed an hundrede thousand and fourscoor and five thousand in the tents of Assiriens; and they risen early, and lo! all men were careyns of dead men.)

LuthDa fuhr aus der Engel des HErr’s und schlug im assyrischen Lager hundertundfünfundachtzigtausend Mann. Und da sie sich des Morgens früh aufmachten, siehe, da lag es alles eitel tote Leichname.
   (So fuhr out_of the/of_the angel the LORD’s and hit/beat in_the assyrischen camp hundertundfünfundachtzigtausend man. And there they/she/them itself/yourself/themselves the morning früh aufmachten, look, there lag it all/everything eitel tote Leichname.)

ClVgEgressus est autem angelus Domini, et percussit in castris Assyriorum centum octoginta quinque millia. Et surrexerunt mane, et ecce omnes cadavera mortuorum.
   (Egressus it_is however angelus Master, and he_struck in castris Assyriorum hundred octoginta five millia. And surrexerunt mane, and behold everyone cadavera mortuorum. )


TSNTyndale Study Notes:

37:36 The angel of the Lord was a special heavenly agent through whom God worked on earth. Often his role was to communicate special messages (see Gen 16:7-14), but sometimes he brought judgment (see 2 Sam 24:16).
• killed 185,000 Assyrian soldiers: The Lord began to fulfill what he had repeatedly promised—rescue of Jerusalem and judgment of Assyria (see Isa 10:16, 33-34; 30:31; 31:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) putting to death

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out messenger YHWH and,struck_down in/on/at/with,camp ʼAshshūr hundred and=eighty and,five thousand and,got_up in/on/at/with,morning and=see/lo/see! all,these bodies dead )

This idiom means to kill. Alternate translation: “killing”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 185,000 soldiers

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out messenger YHWH and,struck_down in/on/at/with,camp ʼAshshūr hundred and=eighty and,five thousand and,got_up in/on/at/with,morning and=see/lo/see! all,these bodies dead )

“one hundred and eighty-five thousand soldiers”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Sennacherib Attacks Judah

Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32

The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).

BI Isa 37:36 ©