Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35V36V37V38

Parallel ISA 37:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 37:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because from_Yərūshālayim/(Jerusalem) it_will_go_out a_remnant and_survivors from_hill of_Tsiyyōn/(Zion) the_zeal of_YHWH of_hosts it_will_accomplish this.

UHBכִּ֤י מִ⁠ירֽוּשָׁלִַ֨ם֙ תֵּצֵ֣א שְׁאֵרִ֔ית וּ⁠פְלֵיטָ֖ה מֵ⁠הַ֣ר צִיּ֑וֹן קִנְאַ֛ת יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת תַּֽעֲשֶׂה־זֹּֽאת׃ס
   (kiy mi⁠yrūshālaim tēʦēʼ shəʼērit ū⁠fəlēyţāh mē⁠har ʦiyyōn qinʼat yhwh ʦəⱱāʼōt taˊₐseh-zoʼt)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι ἐξ Ἱερουσαλὴμ ἔσονται οἱ καταλελειμμένοι, καὶ οἱ σωζόμενοι ἐξ ὄρους Σιών· ὁ ζῆλος Κυρίου σαβαὼθ ποιήσει ταῦτα.
   (Hoti ex Hierousalaʸm esontai hoi kataleleimmenoi, kai hoi sōzomenoi ex orous Siōn; ho zaʸlos Kuriou sabaōth poiaʸsei tauta. )

BrTrfor out of Jerusalem there shall be [fn]a remnant, and the saved ones out of mount Sion: the zeal of the Lord of hosts shall perform this.


37:32 Lit. the left men.

ULTFor from Jerusalem a remnant will come out,
 ⇔ and survivors from Mount Zion.
 ⇔ The zeal of Yahweh of hosts will do this.’ ”

USTA small number of my people will survive,
 ⇔ and they will spread out from Jerusalem.
¶ That will happen because Yahweh, commander of the angel armies, is desiring very much to accomplish it.”

BSBFor a remnant will go forth from Jerusalem,
 ⇔ and survivors from Mount Zion.
 ⇔ The zeal of the LORD of Hosts
 ⇔ will accomplish this.


OEBfor out of Jerusalem will go forth a remnant,
 ⇔ and forth from Mount Zion all such as escape.
 ⇔ The zeal of the Lord of Hosts
 ⇔ will bring this thing to pass.

WEBBEFor out of Jerusalem a remnant will go out, and survivors will escape from Mount Zion. The zeal of the LORD of Armies will perform this.’

WMBBFor out of Jerusalem a remnant will go out, and survivors will escape from Mount Zion. The zeal of the LORD of Hosts will perform this.’

NET“For a remnant will leave Jerusalem;
 ⇔ survivors will come out of Mount Zion.
 ⇔ The intense devotion of the Lord who commands armies will accomplish this.

LSVFor a remnant goes forth from Jerusalem,
And an escape from Mount Zion,
The zeal of YHWH of Hosts does this.

FBVFor a remnant will come out of Jerusalem, and survivors will come from Mount Zion. The intense determination of the Lord will make sure this happens.

T4TA small number of my people will survive,
 ⇔ and they will spread out from Jerusalem [DOU].”
¶ That will happen because I, the Commander of the armies of angels, am desiring very much to accomplish it.’

LEB• and survivors[fn] from mountain Zion.
¶ The zeal of Yahweh of hosts will do this.’


37:31 Hebrew “survivor”

BBEFor from Jerusalem those who have been kept safe will go out, and those who are still living will go out of Mount Zion: by the fixed purpose of the Lord of armies this will be done.

MoffNo Moff ISA book available

JPSFor out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape; the zeal of the LORD of hosts shall perform this.

ASVFor out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.

DRAFor out of Jerusalem shall go forth a, remnant, and salvation from mount Sion: the zeal of the Lord of hosts shall do this.

YLTFor from Jerusalem goeth forth a remnant, And an escape from mount Zion, The zeal of Jehovah of Hosts doth this.

Drbyfor out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that escape: the zeal of Jehovah of hosts shall do this.

RVFor out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape: the zeal of the LORD of hosts shall perform this.

WbstrFor out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape from mount Zion: the zeal of the LORD of hosts will do this.

KJB-1769For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this.[fn]
   (For out of Yerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this. )


37.32 they…: Heb. the escaping

KJB-1611[fn][fn]For out of Ierusalem shall goe forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeale of the LORD of hostes shall doe this.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


37:32 Heb. the escaping.

37:32 2.Kings 19.11. cha. 9.6.

BshpsFor the escaped shall go out of Hierusalem, and the remnaunt from the mount Sion: and this shall the zeale of the Lorde of hoastes bryng to passe.
   (For the escaped shall go out of Yerusalem, and the remnaunt from the mount Sion: and this shall the zeal of the Lord of hosts bring to passe.)

GnvaFor out of Ierusalem shall goe a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeale of the Lord of hostes shall doe this.
   (For out of Yerusalem shall go a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the Lord of hosts shall do this. )

CvdlFor the escaped shal go out of Ierusale, & the remnaunte from the mount Sion. And this shal the gelousy of the LORDE of hoostes bringe to passe.
   (For the escaped shall go out of Yerusalem, and the remnaunte from the mount Sion. And this shall the jealousy of the LORD of hoostes bring to passe.)

Wyclfor whi relifs schulen go out of Jerusalem, and saluacioun fro the hil of Sion; the feruent loue of the Lord of oostis schal do this thing.
   (for why relifs should go out of Yerusalem, and saluacioun from the hill of Sion; the feruent love of the Lord of hosts shall do this thing.)

LuthDenn von Jerusalem werden noch ausgehen, die überblieben sind, und die Erretteten von dem Berge Zion. Solches wird tun der Eifer des HErr’s Zebaoth.
   (Because from Yerusalem become still ausgehen, the left-over are, and the Erretteten from to_him mountains/hills Zion. Solches becomes do/put the/of_the Eifer the LORD’s Zebaoth.)

ClVgquia de Jerusalem exibunt reliquiæ, et salvatio de monte Sion: zelus Domini exercituum faciet istud.
   (because about Yerusalem exibunt reliquiæ, and salvatio about mountain Sion: zelus Master exercituum faciet istud. )


TSNTyndale Study Notes:

37:32 The passionate commitment of God includes his energetic zeal to keep his promise, the best guarantee his people could ever have (see also 9:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) For from Jerusalem a remnant will come out; from Mount Zion survivors will come

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when from,Jerusalem go_out remnant and,survivors from=hill Tsiyyōn/(Zion) zeal YHWH armies/angels do this )

These two phrases have the same meaning and are used together to emphasize the remnant of people who will survive.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The zeal of Yahweh of hosts will do this

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when from,Jerusalem go_out remnant and,survivors from=hill Tsiyyōn/(Zion) zeal YHWH armies/angels do this )

This speaks of Yahweh doing something because of his zeal as if his “zeal” were actually doing the action. Alternate translation: “Because of his zeal, Yahweh of hosts will do this” or “Yahweh of hosts will do this because of his zeal”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Sennacherib Attacks Judah

Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32

The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).

BI Isa 37:32 ©