Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 003698000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: True
AlphaPos: ο
StrongCodes: G3793
Notes: {'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'In this set of terms referring to a crowd or a multitude, it is possible that πλῆθος[b] denotes a somewhat larger group of persons than the other terms and that λαός[c] suggests a crowd made up of common people, but one cannot be certain of these distinctions from existing contexts.'}
BaseForms:
BaseFormID: 003698001000000
PartsOfSpeech: noun, m.
Inflections:
Lemma: ὄχλος
BaseFormIndex: 1
Realizations: -ου
RelatedLemmas: {'Word': 'ὀχλέω', 'Meanings': []}
LEXMeanings:
LEXID: 003698001001000
LEXIsBiblicalTerm: M
LEXEntryCode: 11.1
LEXIndent: 0
LEXDomains: Groups and Classes of Persons and Members of Such Groups and Classes
LEXSubDomains: General
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-12-13 20:30:52
DefinitionShort: a casual non-membership group of people, fairly large in size and assembled for whatever purpose{N:001}
Glosses: ['crowd', 'multitude']
Comments: In a number of languages there is no term corresponding to ‘crowd.’ One may, however, usually speak of such a group of people as ‘many people’ or ‘many men and women.’ Depending on the context, it may besary to indicate some relative difference in size, for example, ‘very large crowd’ or ‘many, many people.’ If the crowd is relatively small, one may sometimes speak of ‘just some people.’
LEXReferences: MAT 4:25, MAT 5:1, MAT 7:28, MAT 8:1, MAT 8:18, MAT 9:8, MAT 9:23, MAT 9:25, MAT 9:33, MAT 9:36, MAT 11:7, MAT 12:15, MAT 12:23, MAT 12:46, MAT 13:2, MAT 13:2, MAT 13:34, MAT 13:36, MAT 14:13, MAT 14:14, MAT 14:15, MAT 14:19, MAT 14:19, MAT 14:22, MAT 14:23, MAT 15:10, MAT 15:30, MAT 15:31, MAT 15:32, MAT 15:33, MAT 15:35, MAT 15:36, MAT 15:39, MAT 17:14, MAT 19:2, MAT 20:29, MAT 20:31, MAT 21:8, MAT 21:9, MAT 21:11, MAT 22:33, MAT 23:1, MAT 26:47, MAT 26:55, MAT 27:15, MAT 27:20, MAT 27:24, MARK 2:4, MARK 2:13, MARK 3:9, MARK 3:20, MARK 3:32, MARK 4:1, MARK 4:1, MARK 4:36, MARK 5:21, MARK 5:24, MARK 5:27, MARK 5:30, MARK 5:31, MARK 6:34, MARK 6:45, MARK 7:14, MARK 7:17, MARK 7:33, MARK 8:1, MARK 8:2, MARK 8:6, MARK 8:6, MARK 8:34, MARK 9:14, MARK 9:15, MARK 9:17, MARK 9:25, MARK 10:1, MARK 10:46, MARK 11:18, MARK 11:32, MARK 12:12, MARK 12:37, MARK 12:41, MARK 14:43, MARK 15:8, MARK 15:11, MARK 15:15, LUKE 3:7, LUKE 3:10, LUKE 4:42, LUKE 5:1, LUKE 5:3, LUKE 5:15, LUKE 5:19, LUKE 5:29, LUKE 6:17, LUKE 6:19, LUKE 7:9, LUKE 7:11, LUKE 7:12, LUKE 7:24, LUKE 8:4, LUKE 8:19, LUKE 8:40, LUKE 8:42, LUKE 8:45, LUKE 9:11, LUKE 9:12, LUKE 9:16, LUKE 9:18, LUKE 9:37, LUKE 9:38, LUKE 11:14, LUKE 11:27, LUKE 11:29, LUKE 12:1, LUKE 12:13, LUKE 12:54, LUKE 13:17, LUKE 14:25, LUKE 18:36, LUKE 19:3, LUKE 19:39, LUKE 22:6, LUKE 22:47, LUKE 23:48, YHN 5:13, YHN 6:2, YHN 6:5, YHN 6:22, YHN 6:24, YHN 7:12, YHN 7:12, YHN 7:20, YHN 7:31, YHN 7:32, YHN 7:40, YHN 7:43, YHN 11:42, YHN 12:9, YHN 12:12, YHN 12:17, YHN 12:18, YHN 12:29, YHN 12:34, ACTs 1:15, ACTs 6:7, ACTs 8:6, ACTs 11:24, ACTs 11:26, ACTs 13:45, ACTs 14:11, ACTs 14:13, ACTs 14:14, ACTs 14:18, ACTs 14:19, ACTs 16:22, ACTs 17:8, ACTs 17:13, ACTs 19:26, ACTs 19:33, ACTs 19:35, ACTs 21:27, ACTs 21:34, ACTs 21:35, ACTs 24:12, ACTs 24:18, REV 7:9, REV 17:15, REV 19:1, REV 19:6
LEXID: 003698001002000
LEXIsBiblicalTerm: M
LEXEntryCode: 87.64
LEXIndent: 0
LEXDomains: Status
LEXSubDomains: Low Status or Rank [including persons of low status]
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-12-13 20:30:52
DefinitionShort: the common people, in contrast with those who are rich, leaders, and/or authorities in the society, often with the implication of disdain and low esteem
Glosses: ['common people', 'rabble']
Comments: In a number of languages the equivalent of ‘the common people’ is ‘the poor people,’ but in some languages an equivalent depends upon geographical location, for example, ‘those who live on the edge of town’ (the opposite situation from what exists in most present-day metropolitan centers). In still other languages ‘the common people’ may be designated in terms of lack of status, for example, ‘those who have no position’ or ‘those whom the rich do not greet’ or ‘those before whom no one ever bows.’
LEXReferences: MAT 14:5, MAT 21:26, MAT 21:46, LUKE 13:14, LUKE 23:4, YHN 7:49