Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32

Parallel ISA 14:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 14:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVin_year of_the_death the_king ʼĀḩāzz it_came the_oracle the_this.

UHBבִּ⁠שְׁנַת־מ֖וֹת הַ⁠מֶּ֣לֶךְ אָחָ֑ז הָיָ֖ה הַ⁠מַּשָּׂ֥א הַ⁠זֶּֽה׃
   (bi⁠shənat-mōt ha⁠mmelek ʼāḩāz hāyāh ha⁠mmassāʼ ha⁠zzeh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤοῦ ἔτους οὗ ἀπέθανεν ὁ βασιλεὺς Ἄχαζ, ἐγενήθη τὸ ῥῆμα τοῦτο.
   (Tou etous hou apethanen ho basileus Aⱪaz, egenaʸthaʸ to ɽaʸma touto. )

BrTrIn the year in which king Achaz died this word came.

ULTIn the year of the death of king Ahaz, there was this oracle:

USTI received this message from Yahweh during the year that King Ahaz died:

BSB  § In the year that King Ahaz died, this burden was received:


OEBIn the year that King Ahaz died, came this oracle:

WEBBEThis burden was in the year that King Ahaz died.

WMBB (Same as above)

NETIn the year King Ahaz died, this message was revealed:

LSVIn the year of the death of King Ahaz was this burden:

FBVThe following message came in the year King Ahaz died.

T4TI received this message from Yahweh during the year that King Ahaz died:

LEBIn the year of the death of king Ahaz there was this oracle:

BBEIn the year of the death of King Ahaz this word came to the prophet:

MoffNo Moff ISA book available

JPSIn the year that king Ahaz died was this burden.

ASV  ¶ In the year that king Ahaz died was this burden.

DRAIn the year that king Achaz died, was this burden:

YLTIn the year of the death of king Ahaz was this burden:

DrbyIn the year of the death of king Ahaz was this burden:

RVIn the year that king Ahaz died was this burden.

WbstrIn the year that king Ahaz died was this burden.

KJB-1769In the year that king Ahaz died was this burden.

KJB-1611In the yeere that king Ahaz died, was this burden.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThe same yere that kyng Ahaz dyed, was this burthen:
   (The same year that king Ahaz died, was this burthen:)

GnvaIn the yeere that King Ahaz died, was this burden.
   (In the year that King Ahaz died, was this burden. )

CvdlThe same yeare that kynge Achas dyed, God threatned by Esay on this maner:
   (The same year that king Achas died, God threatned by Esay on this manner:)

WyclThe birthun of Filisteis. In the yeer wheryne kyng Achas diede, this birthun was maad.
   (The birthun of Philistines. In the year wheryne king Achas died, this birthun was made.)

LuthIm Jahr, da der König Ahas starb, war dies die Last:
   (Im Yahr, there the/of_the king Ahas starb, what/which this/these the Last:)

ClVgIn anno quo mortuus est rex Achaz, factum est onus istud:[fn]
   (In anno quo dead it_is king Achaz, done it_is onus istud: )


14.28 In anno quo mortuus. A principio libri hucusque sub Ozia, Joatham, Achaz, vaticinatus est Isaias, usque ad finem sub Ezechia prædicta et partim completa. Achaz. Quo vivente, regnante in peccatoribus: nec pondus contra alienigenas, nec sermo Dei juxta Septuaginta fieri poterat ad Prophetam.


14.28 In anno quo dead. A at_the_beginning libri hucusque under Ozia, Yoatham, Achaz, vaticinatus it_is Isaias, until to finem under Ezechia prædicta and partim completa. Achaz. Quo vivente, regnante in peccatoribus: but_not pondus on_the_contrary alienigenas, but_not sermo of_God next_to Septuaginta to_be_done poterat to Prophetam.

BI Isa 14:28 ©