Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV All_them they_will_answer and_say to_you also you you_have_been_made_weak as_as_we as_us you_have_become_like.
UHB כֻּלָּ֣ם יַֽעֲנ֔וּ וְיֹאמְר֖וּ אֵלֶ֑יךָ גַּם־אַתָּ֛ה חֻלֵּ֥יתָ כָמ֖וֹנוּ אֵלֵ֥ינוּ נִמְשָֽׁלְתָּ׃ ‡
(kullām yaˊₐnū vəyoʼmərū ʼēleykā gam-ʼattāh ḩullēytā kāmōnū ʼēlēynū nimshāləttā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πάντες ἀποκριθήσονται, καὶ ἐροῦσί σοι, Καὶ σὺ ἑάλως, ὥσπερ καὶ ἡμεῖς· ἐν ἡμῖν δὲ κατελογίσθης.
(Pantes apokrithaʸsontai, kai erousi soi, Kai su healōs, hōsper kai haʸmeis; en haʸmin de katelogisthaʸs. )
BrTr All shall answer and say to thee, Thou also hast been taken, even as we; and thou art numbered amongst us.
ULT They all will speak and say to you,
⇔ ‘You, also, have become as weak as us.
⇔ You have become like us.
UST They will all shout to you together,
⇔ ‘Now you are as weak as we are!’
BSB They will all respond to you, saying,
⇔ “You too have become weak, as we are;
⇔ you have become like us!”
OEB All of them lift up their voices,
⇔ and thus they say unto you:
⇔ ‘So you, too, are feeble as we;
⇔ you are become like us.’
WEBBE They all will answer and ask you, “Have you also become as weak as we are? Have you become like us?”
WMBB (Same as above)
NET All of them respond to you, saying:
⇔ ‘You too have become weak like us!
⇔ You have become just like us!
LSV All of them answer and say to you, Even you have become weak like us! You have become like to us!
FBV They will all speak up and tell you, ‘So you too are as weak as we are—you've become just like us!
T4T They will all shout to you together,
⇔ ‘Now you are as weak as we are!’
LEB • ‘You yourself also were made weak like us! • You have become the same as us!’
BBE They all make answer and say to you, Have you become feeble like us? have you been made even as we are?
Moff No Moff ISA book available
JPS All they do answer and say unto thee: 'Art thou also become weak as we? Art thou become like unto us?
ASV All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
DRA All shall answer, and say to thee: Thou also art wounded as well as we, thou art become like unto us.
YLT All of them answer and say unto thee, Even thou hast become weak like us! Unto us thou hast become like!
Drby All of them shall answer and say unto thee, Art thou also become powerless as we; art thou become like unto us!
RV All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
Wbstr All they shall speak and say to thee, Art thou also become weak as we? Art thou become like us?
KJB-1769 All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
(All they shall speak and say unto thee/you, Art thou/you also become weak as we? art thou/you become like unto us? )
KJB-1611 All they shall speake and say vnto thee; Art thou also become weake as we? art thou become like vnto vs?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps That they may all aunswere and speake vnto thee, Art thou become weake also as we? Art thou become lyke vnto vs?
(That they may all answer and speak unto thee/you, Art thou/you become weak also as we? Art thou/you become like unto us?)
Gnva All they shall crie, and saie vnto thee, Art thou become weake also as we? art thou become like vnto vs?
(All they shall cry, and say unto thee/you, Art thou/you become weak also as we? art thou/you become like unto us? )
Cvdl that they maye all (one after another) synge and speake vnto the. Art thou wounded also as we? art thou become like vnto vs?
(that they may all (one after another) sing and speak unto them. Art thou/you wounded also as we? art thou/you become like unto us?)
Wycl Alle thei schulen answere, and thei shulen seie to thee, And thou art woundid as and we, thou art maad lijk vs.
(All they should answer, and they shulen say to thee/you, And thou/you art woundid as and we, thou/you art made like us.)
Luth daß dieselbigen alle umeinander reden und sagen zu dir: Du bist auch geschlagen, gleichwie wir, und gehet dir wie uns.
(daß dieselbigen all umeinander reden and say to dir: You are also geschlagen, gleichwie wir, and gehet you/to_you like uns.)
ClVg Universi respondebunt, et dicent tibi: Et tu vulneratus es sicut et nos; nostri similis effectus es.[fn]
(Universi respondebunt, and dicent tibi: And you vulneratus you_are like and nos; our similis effectus es. )
14.10 Vulneratus es. Qui immortalis et Deus videbaris. Nos pro imbecillitate sensuum putabamus non posse resistere potentiæ Dei, et te solum in altitudine tua permanere.
14.10 Vulneratus es. Who immortalis and God videbaris. Nos for imbecillitate sensuum putabamus not/no posse resistere potentiæ of_God, and you(sg) solum in altitudine your permanere.
14:10 weak as we are: The Babylonian king had no power over anyone after death and was unable to leave Sheol. The Israelites will mock this great king who on earth appeared to have no weaknesses.
Connecting Statement:
This is part of the taunt song that the Israelites will sing to the king of Babylon. Here they sing about what the dead kings in Sheol will say to him.
(Occurrence 0) They all will speak and say to you
(Some words not found in UHB: all,them respond and,say to,you also/yet you(ms) become_~_weak as_~_as,we as,us become_like )
The word “they” refers to the dead kings in Sheol, and the word “you” refers to the king of Babylon.