Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I’ll make humans more rare than pure gold,
⇔ ≈ and people more scarce than the gold from Ofir.![]()
OET-LV I_will_make_precious humankind more_than_pure_gold and_human/ʼĀdām more_than_(the)_gold_of ʼŌfīr.
![]()
UHB אוֹקִ֥יר אֱנ֖וֹשׁ מִפָּ֑ז וְאָדָ֖ם מִכֶּ֥תֶם אוֹפִֽיר׃ ‡
(ʼōqir ʼₑnōsh mipāz vəʼādām mikketem ʼōfir.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσονται οἱ καταλελειμμένοι ἔντιμοι μᾶλλον ἢ τὸ χρυσίον τὸ ἄπυρον· καὶ ἄνθρωπος μᾶλλον ἔντιμος ἔσται ἢ ὁ λίθος ὁ ἐν Σουφείρ.
(Kai esontai hoi kataleleimmenoi entimoi mallon aʸ to ⱪrusion to apuron; kai anthrōpos mallon entimos estai aʸ ho lithos ho en Soufeir. )
BrTr And they that are left shall be more precious than gold tried in the fire; and a man shall be more precious than the stone that is in Suphir.
ULT I shall cause a mortal to be more rare than fine gold
⇔ and a man, the pure gold of Ophir.
UST And because I will cause most people to die,
⇔ people will be harder to find than gold,
⇔ harder to find than fine gold from Ophir in Arabia.
BSB {I will make} man scarcer than pure gold,
⇔ and mankind rarer than the gold of Ophir.
MSB (Same as BSB above)
OEB No OEB ISA book available
WEBBE I will make people more rare than fine gold, even a person than the pure gold of Ophir.
WMBB (Same as above)
NET I will make human beings more scarce than pure gold,
⇔ and people more scarce than gold from Ophir.
LSV I make man more rare than fine gold,
And a common man than pure gold of Ophir.
FBV I will make people scarcer than pure gold, rarer than the gold of Ophir.
T4T And because I will cause most people to die,
⇔ people will be harder to find than gold,
⇔ harder to find than fine gold from Ophir in Arabia.
LEB • I will make humanity more rare than gold and humankind more than the gold of Ophir.
BBE I will make men so small in number, that a man will be harder to get than gold, even the best gold of Ophir.
Moff No Moff ISA book available
JPS I will make man more rare than fine gold, even man than the pure gold of Ophir.
ASV I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir.
DRA A man shall be more precious than gold, yea a man than the finest of gold.
YLT I make man more rare than fine gold, And a common man than pure gold of Ophir.
Drby I will make a man more precious than fine gold, even man than the gold of Ophir.
RV I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir.
SLT I will make a man precious above pure gold, and a man above the gold of Ophir.
Wbstr I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
KJB-1769 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
KJB-1611 I will make a man more pretious then fine gold; euen a man then the golden wedge of Ophir.
(I will make a man more precious then fine gold; even a man then the golden wedge of Ophir.)
Bshps I wyll make a man dearer then fine gold, and a man to be more worth then a golden wedge of Ophir.
(I will make a man dearer then fine gold, and a man to be more worth then a golden wedge of Ophir.)
Gnva I will make a man more precious then fine golde, euen a man aboue the wedge of golde of Ophir.
(I will make a man more precious then fine gold, even a man above the wedge of gold of Ophir. )
Cvdl I will make a man dearer the fyne golde, and a man to be more worth, the a golden wedge of Ophir.
(I will make a man dearer the fine gold, and a man to be more worth, the a golden wedge of Ophir.)
Wycl A man of ful age schal be preciousere than gold, and a man schal be preciousere than pure gold and schynyng.
(A man of full age shall be more_precious than gold, and a man shall be more_precious than pure gold and shining.)
Luth daß ein Mann teurer sein soll denn fein Gold und ein Mensch werter denn Goldstücke aus Ophir.
(that a man more_expensive be should because/than fine Gold and a person value/worther because/than Goldstücke out_of Ophir.)
ClVg Pretiosior erit vir auro, et homo mundo obrizo.[fn]
(More_valuable will_be man with_gold, and human to_the_world obrizo. )
13.12 Pretiosior erit vir auro, etc. ID. Omnia rara pretiosa, id est, vir Babylonis rarius invenietur auro. Similiter dicitur sermo Domini pretiosus, id est, raro inveniebantur. In die quoque judicii visitabit Dominus mala orbis, et quiescere faciet arrogantiam dæmonum, et pauci invenientur electi propter persecutionem Antichristi.
13.12 More_valuable will_be man with_gold, etc. ID. Everything rara precious, that it_is, man Babylon rarius will_be_found with_gold. Similarly/Likewise it_is_said speech Master at_a_pricesus, that it_is, raro I_foundebantur. In day too judgement will_visit Master evil world, and to_rest will_do arrogance demons, and a_few will_be_found chosen because persecution Antichristi.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) I will make men more rare than fine gold
(Some words not found in UHB: make_~_rare Enosh/humankind more,than_pure_gold and=human/ʼĀdām more,than_(the)_gold_of ʼŌfīr )
Why there will be so few people can be stated clearly. Alternate translation: “I will cause so many people to die that living people will be more rare than fine gold”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) men more rare than fine gold … mankind harder to find than the pure gold of Ophir
(Some words not found in UHB: make_~_rare Enosh/humankind more,than_pure_gold and=human/ʼĀdām more,than_(the)_gold_of ʼŌfīr )
These two phrases mean basically the same thing.
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) pure gold of Ophir
(Some words not found in UHB: make_~_rare Enosh/humankind more,than_pure_gold and=human/ʼĀdām more,than_(the)_gold_of ʼŌfīr )
Ophir was the name of a place where there was pure gold.