Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 13 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [are]_coming from_land of_distance from_end the_heavens YHWH and_weapons indignation_his to_destroy all the_earth/land.
UHB בָּאִ֛ים מֵאֶ֥רֶץ מֶרְחָ֖ק מִקְצֵ֣ה הַשָּׁמָ֑יִם יְהוָה֙ וּכְלֵ֣י זַעְמ֔וֹ לְחַבֵּ֖ל כָּל־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(bāʼim mēʼereʦ merḩāq miqəʦēh hashshāmāyim yhwh ūkəlēy zaˊmō ləḩabēl kāl-hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἔρχεσθαι ἐκ γῆς πόῤῥωθεν ἀπʼ ἄκρου θεμελίου τοῦ οὐρανοῦ, Κύριος καὶ οἱ ὁπλομάχοι αὐτοῦ, καταφθεῖραι πᾶσαν τὴν οἰκουμένην.
(erⱪesthai ek gaʸs poɽɽōthen apʼ akrou themeliou tou ouranou, Kurios kai hoi hoplomaⱪoi autou, kataftheirai pasan taʸn oikoumenaʸn. )
BrTr to come from a land afar off, from the utmost foundation of heaven; the Lord and his warriors are coming to destroy all the world.
ULT They are coming from a far country,
⇔ from the end of the heavens,
⇔ Yahweh, and the instruments of his judgment,
⇔ to destroy the whole land.
UST They come from countries that are far away,
⇔ from the most remote places on the earth.
⇔ They are like weapons that Yahweh will use to punish the people with whom he is very angry,
⇔ and to destroy the entire country of Babylonia.
BSB They are coming from faraway lands,
⇔ from the ends of the heavens—
⇔ the LORD and the weapons of His wrath—
⇔ to destroy the whole country.
OEB ⇔ They come from a distant land,
⇔ from the uttermost end of heaven –
⇔ the Lord, with his weapons of wrath,
⇔ to ruin all the earth.
WEBBE They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
WMBB (Same as above)
NET They come from a distant land,
⇔ from the horizon.
⇔ It is the Lord with his instruments of judgment,
⇔ coming to destroy the whole earth.
LSV They are coming in from a far-off land,
From the end of the heavens,
YHWH and the instruments of His indignation,
To destroy all the land.
FBV They are coming from distant lands, from beyond the far horizons—the Lord and the weapons of his fury—coming to destroy the whole country.
T4T They come from countries that are far away,
⇔ from the most remote places [IDM] on the earth.
⇔ They are like [SIM] weapons that Yahweh will use to punish the people with whom he is very angry,
⇔ and to destroy the entire country of Babylonia.
LEB • They are coming from a distant land, from the end of the heavens, • Yahweh and the weapons of his indignation, • to destroy[fn]
13:1 Literally “all of the land/earth”
BBE They come from a far country, from the farthest part of heaven, even the Lord and the instruments of his wrath, with destruction for all the land.
Moff No Moff ISA book available
JPS They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of His indignation, to destroy the whole earth.
ASV They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Jehovah, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
DRA To them that come from a country afar off, from the end of heaven: tile Lord and the instruments of his wrath, to destroy the whole land.
YLT They are coming in from a land afar off, From the end of the heavens, Jehovah and the instruments of His indignation, To destroy all the land.
Drby They come from a far country, from the end of the heavens — Jehovah, and the weapons of his indignation — to destroy the whole land.
RV They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
Wbstr They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
KJB-1769 They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
KJB-1611 They come from a farre countrey from the end of heauen, euen the LORD and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps They come out of a farre countrey from the ende of the heauen, euen the Lorde hym selfe with the ministers of his wrath, to destroy the whole lande.
(They come out of a far country from the end of the heaven, even the Lord himself with the ministers of his wrath, to destroy the whole land.)
Gnva They come from a farre countrey, from the end of the heauen: euen the Lord with the weapons of his wrath to destroy the whole land.
(They come from a far country, from the end of the heaven: even the Lord with the weapons of his wrath to destroy the whole land. )
Cvdl As they had come not only out of farre countrees, but also from the endes of the heaues: Eue the LORDE himself with the ministers of his wrath, to destroye the whole lode.
(As they had come not only out of far countryes, but also from the endes of the heavens: Eue the LORD himself with the ministers of his wrath, to destroy the whole lode.)
Wycl to men comynge fro a fer lond. The Lord cometh fro the hiynesse of heuene, and the vessels of his strong veniaunce, that he distrie al the lond.
(to men coming from a far land. The Lord cometh/comes from the hiynesse of heaven, and the vessels of his strong veniaunce, that he destroy all the land.)
Luth die aus fernen Landen kommen, vom Ende des Himmels, ja, der HErr selbst samt dem Zeuge seines Zorns, zu verderben das ganze Land.
(die out_of fernen landn coming, from_the Ende the heavens, ja, the/of_the LORD himself/itself samt to_him Zeuge his angers, to verderben the ganze Land.)
ClVg venientibus de terra procul, a summitate cæli; Dominus, et vasa furoris ejus, ut disperdat omnem terram.
(venientibus about earth/land procul, from summitate cæli; Master, and vasa furoris his, as disperdat omnem the_earth/land. )
13:5 Just as Assyria was the rod of his anger (9:4; 10:5, 15), other nations serve as the Lord’s weapons and carry out his will. The Medes and Persians conquered Babylon in 539 BC.
• God’s wrath is an expression of his justice as well as his intent to restore order to the world by obliterating evildoers (10:25-26; see Lam 2:22; Ezek 7:19).
The Day of the Lord
The expression day of the Lord refers to a time of retribution when God judges his enemies in wrath and fury. The ungodly receive the punishment they deserve, while the righteous enter into their full salvation (see Isa 3:16–4:6). On the day of the Lord, God manifests his awe-inspiring lordship over creation. When God comes in glory, humans experience terror (2:10, 19, 21) because all human support structures (religious, economic, military, social) come under his scrutiny.
This expression first appeared in the prophecy of Amos (Amos 5:18), but evidently it did not originate with him. Amos was correcting a popular misunderstanding that the Israelites already held. They believed that the day of the Lord would be a joyous day of salvation when God would intervene in the world to judge Israel’s enemies and reestablish Israelite rule over all of greater Canaan. But Amos warned the Israelites that the day of the Lord would not be light for them, but darkness, for they were in rebellion against him (see Amos 5:10-12, 21-27). Self-confident Israelites assumed that God was always on their side, but their sins had, in fact, made them God’s enemies, and they deserved his full punishment.
The expression became part of the standard vocabulary of the prophets, often being referred to simply as “that day” (e.g., Isa 2:11; 27:1; Zeph 1:8). In light of God’s warnings and the people’s sinfulness, the prophets envisioned that day as imminent (see, e.g., Joel 1:15; 2:1). As such, they hoped that their warnings would spur repentance among God’s people (see Zeph 2:1-3). Unfortunately, their warnings largely fell on deaf ears. The day of the Lord came for the northern kingdom when Assyria destroyed Samaria; it came for the southern kingdom when Babylon invaded in 605–586 BC and destroyed Jerusalem.
While the day of the Lord is catastrophic for the ungodly—Joel compares its devastation to that of a locust plague (Joel 1:1–2:11)—it provides assurance to God’s people that God is sovereign and just, and it serves as a day of salvation for those who have listened to the prophets and turned to the Lord (see Joel 2:31-32). The same God who would bring devastation upon his enemies would be a refuge and a fortress for his people (Joel 3:11). And the nations that were used by God to bring his judgment upon Israel and Judah would later face their own day of the Lord (see, e.g., Isa 13:4-22; Ezek 30:1-5; Obad 1:15-16).
While the judgment referred to by the Old Testament prophets was largely realized in the Exile, New Testament writers picked up the expression day of the Lord to speak of the return of Christ as judge of all the earth. That day will come “as unexpectedly as a thief” (2 Pet 3:10; see also 1 Thes 5:2-4), so God’s people must be prepared—or else face a similar fate to those who failed to heed the warnings of the prophets.
Passages for Further Study
Isa 2:10-22; 4:1-6; 13:4-12; Ezek 30:1-5; Joel 1:13-15; 2:1-11, 28-32; 3:9-16; Amos 5:18-24; Obad 1:15-16; Zeph 1:2-18; Mal 4:1-5; 1 Cor 1:8; 5:5; 1 Thes 5:2; 2 Thes 2:2; 2 Tim 1:18; 2 Pet 3:10; Rev 20:1-15
(Occurrence 0) from way over the horizon
(Some words not found in UHB: coming from,land distant from,end the=heavens YHWH and,weapons indignation,his to,destroy all/each/any/every the=earth/land )
Alternate translation: “from places far beyond the horizon” or “from very distant places”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) his instruments of judgment
(Some words not found in UHB: coming from,land distant from,end the=heavens YHWH and,weapons indignation,his to,destroy all/each/any/every the=earth/land )
The soldiers that God is sending to attack Babylon are spoken of as if they were weapons. “Judgment” represents punishment because God has judged Babylon. Alternate translation: “the army that he will use to punish Babylon” (See also: figs-metonymy)