Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 13 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel ISA 13:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 13:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[are]_coming from_land of_distance from_end the_heavens YHWH and_weapons indignation_his to_destroy all the_earth/land.

UHBבָּאִ֛ים מֵ⁠אֶ֥רֶץ מֶרְחָ֖ק מִ⁠קְצֵ֣ה הַ⁠שָּׁמָ֑יִם יְהוָה֙ וּ⁠כְלֵ֣י זַעְמ֔⁠וֹ לְ⁠חַבֵּ֖ל כָּל־הָ⁠אָֽרֶץ׃
   (bāʼim mē⁠ʼereʦ merḩāq mi⁠qəʦēh ha⁠shshāmāyim yhwh ū⁠kəlēy zaˊm⁠ō lə⁠ḩabēl kāl-hā⁠ʼāreʦ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἔρχεσθαι ἐκ γῆς πόῤῥωθεν ἀπʼ ἄκρου θεμελίου τοῦ οὐρανοῦ, Κύριος καὶ οἱ ὁπλομάχοι αὐτοῦ, καταφθεῖραι πᾶσαν τὴν οἰκουμένην.
   (erⱪesthai ek gaʸs poɽɽōthen apʼ akrou themeliou tou ouranou, Kurios kai hoi hoplomaⱪoi autou, kataftheirai pasan taʸn oikoumenaʸn. )

BrTrto come from a land afar off, from the utmost foundation of heaven; the Lord and his warriors are coming to destroy all the world.

ULTThey are coming from a far country,
 ⇔  from the end of the heavens,
 ⇔ Yahweh, and the instruments of his judgment,
 ⇔  to destroy the whole land.

USTThey come from countries that are far away,
 ⇔ from the most remote places on the earth.
 ⇔ They are like weapons that Yahweh will use to punish the people with whom he is very angry,
 ⇔ and to destroy the entire country of Babylonia.

BSBThey are coming from faraway lands,
 ⇔ from the ends of the heavens—
 ⇔ the LORD and the weapons of His wrath—
 ⇔ to destroy the whole country.


OEB  ⇔ They come from a distant land,
 ⇔ from the uttermost end of heaven –
 ⇔ the Lord, with his weapons of wrath,
 ⇔ to ruin all the earth.

WEBBEThey come from a far country, from the uttermost part of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

WMBB (Same as above)

NETThey come from a distant land,
 ⇔ from the horizon.
 ⇔ It is the Lord with his instruments of judgment,
 ⇔ coming to destroy the whole earth.

LSVThey are coming in from a far-off land,
From the end of the heavens,
YHWH and the instruments of His indignation,
To destroy all the land.

FBVThey are coming from distant lands, from beyond the far horizons—the Lord and the weapons of his fury—coming to destroy the whole country.

T4TThey come from countries that are far away,
 ⇔ from the most remote places [IDM] on the earth.
 ⇔ They are like [SIM] weapons that Yahweh will use to punish the people with whom he is very angry,
 ⇔ and to destroy the entire country of Babylonia.

LEB• They are coming from a distant land, from the end of the heavens, •  Yahweh and the weapons of his indignation, •  to destroy[fn]


13:1 Literally “all of the land/earth”

BBEThey come from a far country, from the farthest part of heaven, even the Lord and the instruments of his wrath, with destruction for all the land.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThey come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of His indignation, to destroy the whole earth.

ASVThey come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Jehovah, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

DRATo them that come from a country afar off, from the end of heaven: tile Lord and the instruments of his wrath, to destroy the whole land.

YLTThey are coming in from a land afar off, From the end of the heavens, Jehovah and the instruments of His indignation, To destroy all the land.

DrbyThey come from a far country, from the end of the heavens — Jehovah, and the weapons of his indignation — to destroy the whole land.

RVThey come from a far country, from the uttermost part of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

WbstrThey come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

KJB-1769They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

KJB-1611They come from a farre countrey from the end of heauen, euen the LORD and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThey come out of a farre countrey from the ende of the heauen, euen the Lorde hym selfe with the ministers of his wrath, to destroy the whole lande.
   (They come out of a far country from the end of the heaven, even the Lord himself with the ministers of his wrath, to destroy the whole land.)

GnvaThey come from a farre countrey, from the end of the heauen: euen the Lord with the weapons of his wrath to destroy the whole land.
   (They come from a far country, from the end of the heaven: even the Lord with the weapons of his wrath to destroy the whole land. )

CvdlAs they had come not only out of farre countrees, but also from the endes of the heaues: Eue the LORDE himself with the ministers of his wrath, to destroye the whole lode.
   (As they had come not only out of far countryes, but also from the endes of the heavens: Eue the LORD himself with the ministers of his wrath, to destroy the whole lode.)

Wyclto men comynge fro a fer lond. The Lord cometh fro the hiynesse of heuene, and the vessels of his strong veniaunce, that he distrie al the lond.
   (to men coming from a far land. The Lord cometh/comes from the hiynesse of heaven, and the vessels of his strong veniaunce, that he destroy all the land.)

Luthdie aus fernen Landen kommen, vom Ende des Himmels, ja, der HErr selbst samt dem Zeuge seines Zorns, zu verderben das ganze Land.
   (die out_of fernen landn coming, from_the Ende the heavens, ja, the/of_the LORD himself/itself samt to_him Zeuge his angers, to verderben the ganze Land.)

ClVgvenientibus de terra procul, a summitate cæli; Dominus, et vasa furoris ejus, ut disperdat omnem terram.
   (venientibus about earth/land procul, from summitate cæli; Master, and vasa furoris his, as disperdat omnem the_earth/land. )


TSNTyndale Study Notes:

13:5 Just as Assyria was the rod of his anger (9:4; 10:5, 15), other nations serve as the Lord’s weapons and carry out his will. The Medes and Persians conquered Babylon in 539 BC.
• God’s wrath is an expression of his justice as well as his intent to restore order to the world by obliterating evildoers (10:25-26; see Lam 2:22; Ezek 7:19).

TTNTyndale Theme Notes:

The Day of the Lord

The expression day of the Lord refers to a time of retribution when God judges his enemies in wrath and fury. The ungodly receive the punishment they deserve, while the righteous enter into their full salvation (see Isa 3:16–4:6). On the day of the Lord, God manifests his awe-inspiring lordship over creation. When God comes in glory, humans experience terror (2:10, 19, 21) because all human support structures (religious, economic, military, social) come under his scrutiny.

This expression first appeared in the prophecy of Amos (Amos 5:18), but evidently it did not originate with him. Amos was correcting a popular misunderstanding that the Israelites already held. They believed that the day of the Lord would be a joyous day of salvation when God would intervene in the world to judge Israel’s enemies and reestablish Israelite rule over all of greater Canaan. But Amos warned the Israelites that the day of the Lord would not be light for them, but darkness, for they were in rebellion against him (see Amos 5:10-12, 21-27). Self-confident Israelites assumed that God was always on their side, but their sins had, in fact, made them God’s enemies, and they deserved his full punishment.

The expression became part of the standard vocabulary of the prophets, often being referred to simply as “that day” (e.g., Isa 2:11; 27:1; Zeph 1:8). In light of God’s warnings and the people’s sinfulness, the prophets envisioned that day as imminent (see, e.g., Joel 1:15; 2:1). As such, they hoped that their warnings would spur repentance among God’s people (see Zeph 2:1-3). Unfortunately, their warnings largely fell on deaf ears. The day of the Lord came for the northern kingdom when Assyria destroyed Samaria; it came for the southern kingdom when Babylon invaded in 605–586 BC and destroyed Jerusalem.

While the day of the Lord is catastrophic for the ungodly—Joel compares its devastation to that of a locust plague (Joel 1:1–2:11)—it provides assurance to God’s people that God is sovereign and just, and it serves as a day of salvation for those who have listened to the prophets and turned to the Lord (see Joel 2:31-32). The same God who would bring devastation upon his enemies would be a refuge and a fortress for his people (Joel 3:11). And the nations that were used by God to bring his judgment upon Israel and Judah would later face their own day of the Lord (see, e.g., Isa 13:4-22; Ezek 30:1-5; Obad 1:15-16).

While the judgment referred to by the Old Testament prophets was largely realized in the Exile, New Testament writers picked up the expression day of the Lord to speak of the return of Christ as judge of all the earth. That day will come “as unexpectedly as a thief” (2 Pet 3:10; see also 1 Thes 5:2-4), so God’s people must be prepared—or else face a similar fate to those who failed to heed the warnings of the prophets.

Passages for Further Study

Isa 2:10-22; 4:1-6; 13:4-12; Ezek 30:1-5; Joel 1:13-15; 2:1-11, 28-32; 3:9-16; Amos 5:18-24; Obad 1:15-16; Zeph 1:2-18; Mal 4:1-5; 1 Cor 1:8; 5:5; 1 Thes 5:2; 2 Thes 2:2; 2 Tim 1:18; 2 Pet 3:10; Rev 20:1-15


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) from way over the horizon

(Some words not found in UHB: coming from,land distant from,end the=heavens YHWH and,weapons indignation,his to,destroy all/each/any/every the=earth/land )

Alternate translation: “from places far beyond the horizon” or “from very distant places”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) his instruments of judgment

(Some words not found in UHB: coming from,land distant from,end the=heavens YHWH and,weapons indignation,his to,destroy all/each/any/every the=earth/land )

The soldiers that God is sending to attack Babylon are spoken of as if they were weapons. “Judgment” represents punishment because God has judged Babylon. Alternate translation: “the army that he will use to punish Babylon” (See also: figs-metonymy)

BI Isa 13:5 ©