Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33

Parallel ISA 30:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 30:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_heard YHWH DOM the_majesty voice_his and_descending_blow arm_his he_will_show in/on/at/with_furious of_anger and_flame of_fire consuming a_driving_storm and_tempest and_stone_of of_hail.

UHBוְ⁠הִשְׁמִ֨יעַ יְהוָ֜ה אֶת־ה֣וֹד קוֹל֗⁠וֹ וְ⁠נַ֤חַת זְרוֹע⁠וֹ֙ יַרְאֶ֔ה בְּ⁠זַ֣עַף אַ֔ף וְ⁠לַ֖הַב אֵ֣שׁ אוֹכֵלָ֑ה נֶ֥פֶץ וָ⁠זֶ֖רֶם וְ⁠אֶ֥בֶן בָּרָֽד׃
   (və⁠hishmiyˊa yhwh ʼet-hōd qōl⁠ō və⁠naḩat zərōˊ⁠ō yarʼeh bə⁠zaˊaf ʼaf və⁠lahaⱱ ʼēsh ʼōkēlāh nefeʦ vā⁠zerem və⁠ʼeⱱen bārād.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀκουστὴν ποιήσει Κύριος τὴν δόξαν τῆς φωνῆς αὐτοῦ, καὶ τὸν θυμὸν τοῦ βραχίονος αὐτοῦ, δεῖξαι μετὰ θυμοῦ καὶ ὀργῆς, καὶ φλογὸς κατεσθιούσης, κεραυνώσει βιαίως, καὶ ὡς ὕδωρ καὶ χάλαζα συγκαταφερομένη βίᾳ.
   (Kai akoustaʸn poiaʸsei Kurios taʸn doxan taʸs fōnaʸs autou, kai ton thumon tou braⱪionos autou, deixai meta thumou kai orgaʸs, kai flogos katesthiousaʸs, keraunōsei biaiōs, kai hōs hudōr kai ⱪalaza sugkataferomenaʸ bia. )

BrTrAnd the Lord shall make his glorious voice to be heard, and the wrath of his arm, to make a display with wrath and anger and devouring flame: he shall lighten terribly, and his wrath shall be as water and violent hail.

ULTAnd Yahweh will make the splendor of his voice heard
 ⇔ and show the descent of his arm
 ⇔ in raging nose and flames of a consuming fire,
 ⇔ storm and tempest and stones of hail.

USTAnd Yahweh will enable us to hear him speaking powerfully.
 ⇔ He will show us that he is very powerful.
 ⇔ We will see him smash his enemies.
 ⇔ Being very angry, he will descend with a big rainstorm and thunder and hail to punish them.

BSBAnd the LORD will cause His majestic voice to be heard
 ⇔ and His mighty arm to be revealed,
 ⇔ striking in angry wrath with a flame of consuming fire,
 ⇔ and with cloudburst, storm, and hailstones.


OEBThe Lord will utter his glorious voice,
 ⇔ he will bring down his arm in the sight of all,
 ⇔ in furious indignation,
 ⇔ and flame of devouring fire,
 ⇔ in cloud-burst and rain-storm and hailstones.

WEBBEThe LORD will cause his glorious voice to be heard, and will show the descent of his arm, with the indignation of his anger and the flame of a devouring fire, with a blast, storm, and hailstones.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord will give a mighty shout
 ⇔ and intervene in power,
 ⇔ with furious anger and flaming, destructive fire,
 ⇔ with a driving rainstorm and hailstones.

LSVAnd YHWH has caused
The splendor of His voice to be heard,
And the coming down of His arm
He shows with the raging of anger,
And the flame of a consuming fire,
Scattering, and inundation, and hailstone.

FBVThe Lord will shout so everyone hears him he will reveal his great power. He will hit out in his anger and fury, with a fire that burns everything up, and with torrential rain, storm, and hail.

T4TAnd Yahweh will enable us to hear him speaking powerfully/majestically.
 ⇔ He will show us that he [SYN] is very powerful.
 ⇔ We will see him [SYN] smash his enemies.
 ⇔ Being very angry, he will descend with a big rainstorm and thunder and hail to punish them.

LEB•  and he will cause the descent of his arm to be seen, •  in furious anger and a flame of devouring fire, •  with a cloudburst and a rainstorm and stones[fn] of hail.


30:16 Hebrew “stone”

BBEAnd the Lord will send out the sound of his great voice, and they will see his arm stretched out, with the heat of his wrath, and the flame of a burning fire; with a cloud-burst, and storm, and a rain of ice.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd the LORD will cause His glorious voice to be heard, and will show the lighting down of His arm, with furious anger, and the flame of a devouring fire, with a bursting of clouds, and a storm of rain, and hailstones.

ASVAnd Jehovah will cause his glorious voice to be heard, and will show the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and the flame of a devouring fire, with a blast, and tempest, and hailstones.

DRAAnd the Lord shall make the glory of his voice to be heard, and shall shew the terror of his arm, in the threatening of wrath, and the dame of devouring fire: he shall crush to pieces with whirlwind, and hailstones.

YLTAnd caused to be heard hath Jehovah The honour of His voice, And the coming down of His arm He doth shew with the raging of anger, And the flame of a consuming fire, Scattering, and inundation, and hailstone.

DrbyAnd Jehovah will cause the majesty of his voice to be heard, and will shew the lighting down of his arm with indignation of anger, and a flame of consuming fire, with waterflood and storm and hailstones.

RVAnd the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall shew the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and the flame of a devouring fire, with a blast, and tempest, and hailstones.

WbstrAnd the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall show the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, and tempest, and hailstones.

KJB-1769And the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall shew the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, and tempest, and hailstones.[fn]
   (And the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall show the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, and tempest, and hailstones. )


30.30 his glorious…: Heb. the glory of his voice

KJB-1611[fn]And the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall shew the lighting downe of his arme, with the indignation of his anger, and with the flame of a deuouring fire, with scattering and tempest and hailestones.
   (And the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall show the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a deuouring fire, with scattering and tempest and hailestones.)


30:30 Hebr. the glory of his voice.

BshpsAnd the Lorde shall cause his glorious voyce to be hearde, and shall declare his stretched out arme with a terrible countenaunce, & with the flambe of a consuming fire, with noysome lightening, with a showre, and with hayle stones.
   (And the Lord shall cause his glorious voice to be heard, and shall declare his stretched out arme with a terrible countenaunce, and with the flambe of a consuming fire, with noysome lightening, with a showre, and with hail stones.)

GnvaAnd the Lord shall cause his glorious voyce to be heard, and shall declare the lighting downe of his arme with the anger of his countenance, and flame of a deuouring fire, with scattering and tempest, and hailestones.
   (And the Lord shall cause his glorious voice to be heard, and shall declare the lighting down of his arme with the anger of his countenance, and flame of a deuouring fire, with scattering and tempest, and hailestones. )

CvdlThe LORDE also shal set vp the power of his voyce, and declare his terrible arme, with his angrie countenaunce, yee and the flame of the consumynge fyre, with earth quake, tempest of wynde, and hale stones.
   (The LORD also shall set up the power of his voice, and declare his terrible arm, with his angry countenaunce, ye/you_all and the flame of the consumynge fire, with earth quake, tempest of wynde, and hale stones.)

WycAnd the Lord schal make herd the glorie of his vois, and he schal schewe the ferdfulnesse of his arm in manassyng of strong veniaunce, and in flawme of fier brennynge; he schal hurtle doun in whirlewynd, and in stoon of hail.
   (And the Lord shall make herd the glory of his voice, and he shall show the ferdfulnesse of his arm in manassyng of strong veniaunce, and in flawme of fire brennynge; he shall hurtle down in whirlewynd, and in stone of hail.)

LuthUnd der HErr wird seine herrliche Stimme schallen lassen, daß man sehe seinen ausgereckten Arm mit zornigem Dräuen und mit Flammen des verzehrenden Feuers, mit Strahlen, mit starkem Regen und mit Hagel.
   (And the/of_the LORD becomes his herrliche voice schallen lassen, that man see his ausgereckten Arm with zornigem Dräuen and with Flammen the verzehrenden fires, with Strahlen, with starkem Regen and with Hagel.)

ClVgEt auditam faciet Dominus gloriam vocis suæ, et terrorem brachii sui ostendet in comminatione furoris, et flamma ignis devorantis: allidet in turbine, et in lapide grandinis.
   (And auditam faciet Master gloriam vocis suæ, and terrorem brachii sui ostendet in comminatione furoris, and flamma ignis devorantis: allidet in turbine, and in stone grandinis. )


TSNTyndale Study Notes:

30:30 His mighty arm presents an image of strength that echoes God’s victory over the Egyptians in the Exodus (63:12; see Exod 15:6).
• devouring flames . . . huge hailstones: Such phenomena are associated with God’s appearance in a theophany (see study note on Isa 5:25).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) show the motion of his arm

(Some words not found in UHB: and,heard YHWH DOM majestic voice,his and,descending_blow arm,his seen in/on/at/with,furious also/though and,flame fire consuming cloudburst and,tempest and=stone_of hail )

Here “arm” represents the power of God. It is implied that Yahweh will show his power by destroying his people’s enemies. Alternate translation: “show that he is powerful by destroying your enemies” (See also: figs-explicit)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) in storming anger and flames of fire

(Some words not found in UHB: and,heard YHWH DOM majestic voice,his and,descending_blow arm,his seen in/on/at/with,furious also/though and,flame fire consuming cloudburst and,tempest and=stone_of hail )

Yahweh’s anger is spoken of as if it were a storm or a fire. Alternate translation: “in anger that is like a storm and flames of fire” or “in great anger”

(Occurrence 0) with windstorm, rainstorm, and hailstones

(Some words not found in UHB: and,heard YHWH DOM majestic voice,his and,descending_blow arm,his seen in/on/at/with,furious also/though and,flame fire consuming cloudburst and,tempest and=stone_of hail )

Alternate translation: “with storms full of wind, rain, and hail”

(Occurrence 0) hailstones

(Some words not found in UHB: and,heard YHWH DOM majestic voice,his and,descending_blow arm,his seen in/on/at/with,furious also/though and,flame fire consuming cloudburst and,tempest and=stone_of hail )

hard pieces of ice that fall from the sky like rain

BI Isa 30:30 ©