Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Pet 4:6
ἀνθρώπους (anthrōpous) ‘they may_be judged on_one_hand according_to humans in the flesh may_be living on_the_other_hand’
Strongs=4440 Lemma=anthrōpos
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=plural
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀνθρώπους’ (N-AMP) has 3 different glosses: ‘humans’, ‘men’, ‘people’.
Yhn (Jhn) 6:10 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) make the people to sit_down there was and’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:10 word 8
OET-LV: 10 the Yaʸsous Said: Make the people to_sit_down. And there_was grass much in the place. Therefore the men sat_down, the number about five_thousand. (JHN_6:10)
OET-RV: 10 But Yeshua told them to get all the people to sit down as there was a large grassy area. So they all sat down—some five thousand men were counted. (JHN 6:10)
Mark 8:24 ‘he was saying I am seeing the people because as trees’ SR GNT Mark 8:24 word 11
OET-LV: 24 And having_looked_up he_was_saying: I_am_seeing the people, because I_am_seeing them walking as trees. (MRK_8:24)
OET-RV: 24 The man looked around and answered, “I can see the people, but they just look like trees.” (MRK 8:24)
Mat 5:19 ‘may teach thus the people least will_be_being called in’ SR GNT Mat 5:19 word 16
OET-LV: 19 Therefore if whoever may_break the least one of_these of_the commands, and may_teach the people thus, will_be_being_called least in the kingdom of_the heavens, but whoever wishfully may_practice and may_teach, this one will_be_being_called great in the kingdom of_the heavens. (MAT_5:19)
OET-RV: 19 Therefore anyone who breaks even a minor command, and teaches others to do the same, will be seen as one of the least in the heavenly kingdom, but anyone who practices and teaches those instructions will be considered outstanding in the kingdom. (MAT 5:19)
Mat 13:25 ‘the time to_be sleeping the people came of him the’ SR GNT Mat 13:25 word 6
OET-LV: 25 But at the time the people to_be_sleeping, the enemy of_him came and sowed darnels among midst of_the wheat and went_away. (MAT_13:25)
OET-RV: 25 But the while they were all sleeping, his enemy came and spread black-grained ‘wheat’ seeds around his wheat field and left again. (MAT 13:25)
Luke 5:10 ‘from the time now people you will_be catching’ SR GNT Luke 5:10 word 38
OET-LV: 10 and also Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs, sons of_Zebedaios, who likewise were partners the with_Simōn. And the Yaʸsous said to the Simōn: Be_ not _fearing, from the time now you_will_be catching people. (LUK_5:10)
OET-RV: 10 including Yacob and Yohan (Zebedee’s sons) who were his fishing partners. Then Yeshua told Simon, “Don’t be afraid—from now on you’ll be catching people.” (LUK 5:10)
Luke 7:31 ‘therefore I will_be likening the people of generation this and’ SR GNT Luke 7:31 word 10
OET-LV: 31 Therefore to_what I_will_be_likening the people of_ the this _generation, and to_what are_they similar? (LUK_7:31)
OET-RV: 31 “So what can I compare this generation with?” asked Yeshua. “Who are they similar to? (LUK 7:31)
Luke 11:46 ‘because you_all are burdening the people with burdens unbearable and’ SR GNT Luke 11:46 word 14
OET-LV: 46 But he said, woe also to_you_all the lawyers. Because you_all_are_burdening the people with_ unbearable _burdens, and yourselves you_all_are_ not _touching upon_the burdens with_one of_the fingers of_you_all. (LUK_11:46)
OET-RV: 46 “Well, you law experts won’t end well,” Yeshua responded, “because you put unbearably heavy burdens onto the shoulders of the people, yet you wouldn’t move your little fingers to touch those burdens yourselves. (LUK 11:46)
Luke 13:4 ‘beyond all the people dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 13:4 word 31
OET-LV: 4 Or those the eighteen on whom the tower in the Silōam fell and killed_ them _off, are_you_all_supposing that they became debtors beyond all the people which dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)? (LUK_13:4)
OET-RV: 4 What about those eighteen who were killed when the Siloam tower collapsed on them? Do you think they had bigger debts than all the people living in Yerushalem? (LUK 13:4)
Acts 5:34 ‘outside a little time the men to make’ SR GNT Acts 5:34 word 26
OET-LV: 34 But a_certain Farisaios_party_member by_the_name Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl) having_risen_up in the council, a_law_teacher honoured by_all the people, he_commanded them to_make the men. outside a_little time. (ACT_5:34)
OET-RV: 34 but a certain member of the Pharisee party named Gamaliel stood up in the council chamber. He was a law teacher respected by all the community, and he ordered the guards to take them outside for a while, (ACT 5:34)
Acts 16:35 ‘policemen saying send_away men those’ SR GNT Acts 16:35 word 31
OET-LV: 35 And having_become day, the officers sent_out the policemen saying: Send_away the those men. (ACT_16:35)
OET-RV: 35 The next day the magistrates sent officials to tell the jailer to release Paul and Silas. (ACT 16:35)
Acts 16:37 ‘us with publicly uncondemned men Ɽōmaios being they throw us’ SR GNT Acts 16:37 word 12
OET-LV: 37 But the Paulos was_saying to them: Having_beat us with_publicly, uncondemned men being Ɽōmaios, they_throw us into prison and now secretly they_are_throwing_ us _out? For/Because no, but having_come themselves, them_let_lead_ us _out. (ACT_16:37)
OET-RV: 37 But Paul responded, “You mean that after publicly beating us Roman men without a trial, they threw us into prison and now they want to just quietly release us.” (ACT 16:37)
Acts 18:13 ‘law is persuading this man people to_be worshipping god’ SR GNT Acts 18:13 word 12
OET-LV: 13 saying, that Contrary_to the law, this man is_persuading, the people to_be_worshipping the god. (ACT_18:13)
OET-RV: 13 saying, “This man is going against the law by persuading people to be worshipping his God.” (ACT 18:13)
Acts 22:15 ‘for him to all people of what things you have seen and’ SR GNT Acts 22:15 word 7
OET-LV: 15 Because you_will_be a_witness for_him to all people, of_what things you_have_seen and heard. (ACT_22:15)
OET-RV: 15 because he wants you to inform people everywhere what you’ve seen and heard. (ACT 22:15)
Acts 24:16 ‘toward god and people through everything’ SR GNT Acts 24:16 word 16
OET-LV: 16 In this also I_ myself _am_exercising, a_ inoffensive _conscience to_be_having toward the god and the people through everything. (ACT_24:16)
OET-RV: 16 Because of this, I also strive to maintain a clean conscience in everything, before God and the people. (ACT 24:16)
Rom 5:12 ‘thus to all people death passed_through for’ SR GNT Rom 5:12 word 23
OET-LV: 12 Because_of this, as by one man the sin into the world came_in, and by the sin the death, also thus to all people the death passed_through, because/for that all sinned, (ROM_5:12)
OET-RV: 12 Sin came into the world through one man, and death came as a result of sin, so death spread to everyone because everyone has disobeyed God. (ROM 5:12)
Rom 5:18 ‘transgression to all people to condemnation thus’ SR GNT Rom 5:18 word 10
OET-LV: 18 Therefore consequently as by one transgression, to all people to condemnation, thus also by one just_act, to all people for justification of_life. (ROM_5:18)
OET-RV: 18 So just as one act of disobedience led all people to condemnation, so also one action brought all people to guiltlessness and hence to life. (ROM 5:18)
Rom 5:18 ‘just_act to all people for justification of life’ SR GNT Rom 5:18 word 20
OET-LV: 18 Therefore consequently as by one transgression, to all people to condemnation, thus also by one just_act, to all people for justification of_life. (ROM_5:18)
OET-RV: 18 So just as one act of disobedience led all people to condemnation, so also one action brought all people to guiltlessness and hence to life. (ROM 5:18)
1 Cor 7:7 ‘I am wanting and all people to_be as even’ SR GNT 1 Cor 7:7 word 5
OET-LV: 7 I_am_wanting and all people to_be as even myself. But each ^his_own is_having gift from god, the one on_one_hand thus, on_the_other_hand the one thus. (CO1_7:7)
OET-RV: 7 and I wish everyone could be like me. But each person has their own gift from God—one has such-and-such a gift while someone else has a different one. (CO1 7:7)
2 Cor 5:11 ‘fear of the master people we are persuading to god but’ SR GNT 2 Cor 5:11 word 7
OET-LV: 11 Therefore having_known the fear of_the master, people we_are_persuading, But to_god we_have_been_revealed, and I_am_hoping also in the consciences of_you_all to_have_revealed. (CO2_5:11)
OET-RV: 11 Because of that, having known the fear of Yahweh, we are persuading people, but God sees what we’re doing, and I’m hoping that your consciences also see the same. (CO2 5:11)
Gal 1:10 ‘now for people I am persuading or god’ SR GNT Gal 1:10 word 3
OET-LV: 10 For/Because now I_am_persuading people or the god? Or I_am_seeking to_be_bringing_pleasure to_people? If I_was_ still _bringing_pleasure to_people, I_was not wishfully a_slave of_chosen_one/messiah. (GAL_1:10)
OET-RV: 10 Am I trying to please and persuade people or God? If I was still trying to please people, I wouldn’t be worthy to be one of the messiah’s slaves. (GAL 1:10)
1 Tim 2:4 ‘who all people is wanting to_be saved and’ SR GNT 1 Tim 2:4 word 3
OET-LV: 4 who is_wanting all people to_be_saved, and to_come to the_knowledge of_the_truth. (TI1_2:4)
OET-RV: 4 who wants everyone to be saved and to know the truth. (TI1 2:4)
1 Tim 6:9 ‘harmful which are sinking people into destruction and’ SR GNT 1 Tim 6:9 word 19
OET-LV: 9 But the ones wishing to_be_being_rich, are_falling_in into temptation, and a_snare, and many foolish and harmful desires, which are_sinking the people into destruction and destruction. (TI1_6:9)
OET-RV: 9 Those who desire wealth fall into temptation. It’s a trap which leads to many foolish and harmful desires, resulting in people sinking into ruin and destruction (TI1 6:9)
Tit 3:2 ‘gentleness toward all people’ SR GNT Tit 3:2 word 14
OET-LV: 2 no_one to_be_slandering, to_be peaceable, gentle, all displaying gentleness toward all people. (TIT_3:2)
OET-RV: 2 Don’t slander others, be peaceable. Don’t be strong-willed, but rather show gentleness to all people. (TIT 3:2)
Heb 7:28 ‘the law for men is appointing as chief_priests having’ SR GNT Heb 7:28 word 4
OET-LV: 28 The for law men is_appointing as_chief_priests having weakness, the but message of_the oath, which is after the law, a_son, because/for the age having_been_perfected. (HEB_7:28)
OET-RV: 28 The law appoints those with weaknesses as high priests, but the message from the oath which followed after the law, appointed the son who has been perfected for the age. (HEB 7:28)
Yac (Jam) 3:9 ‘in it we are cursing people the ones according_to the likeness’ SR GNT Yac (Jam) 3:9 word 14
OET-LV: 9 In it we_are_blessing our master and father, and in it we_are_cursing the people, the ones according_to the_likeness of_god having_become. (JAM_3:9)
OET-RV: 9 We use it to bless our master and father, yet we use it to curse our fellow humans who are made in God’s image. (JAM 3:9)
Rev 9:4 ‘tree except the people who not are having’ SR GNT Rev 9:4 word 23
OET-LV: 4 And it_was_said to_them that neither they_may_injure the grass of_the earth, nor any green thing, nor any tree, except not/lest the people who not are_having the seal of_ the _god on their foreheads. (REV_9:4)
OET-RV: 4 However the locusts were told that they shouldn’t harm the grass or any green plants or trees, but only those people who didn’t have God’s mark on their foreheads. (REV 9:4)
Rev 9:10 ‘power of them to injure people for months five’ SR GNT Rev 9:10 word 24
OET-LV: 10 and they_are_having tails similar to_scorpions and stings, and in the tails of_them is the power of_them to_injure the people five for_months. (REV_9:10)
OET-RV: 10 They had tails with stingers like scorpions which had the power to harm people for five months. (REV 9:10)
Rev 16:2 ‘evil on the people having the mark’ SR GNT Rev 16:2 word 26
OET-LV: 2 And went_away the first, and poured_out the bowl of_him on the earth, and it_became an_ulcer evil, and evil on the people which having the mark of_the wild_animal, and the ones prostrating before_the image of_it. (REV_16:2)
OET-RV: 2 So the first messenger went and poured out his bowl on the earth, all the people with the sea creature’s mark and the ones worshipping its image. (REV 16:2)
Rev 16:8 ‘to him to scorch the people with fire’ SR GNT Rev 16:8 word 18
OET-LV: 8 And the fourth poured_out the bowl of_him on the sun, and was_given to_him to_scorch the people with fire. (REV_16:8)
OET-RV: 8 The fourth messenger poured out his bowl onto the sun and it was permitted to scorch people with fire. (REV 16:8)
Rev 16:21 ‘sky on the people and slandered the’ SR GNT Rev 16:21 word 12
OET-LV: 21 And a_hail great, about a_talanton_of_silver_weight, is_coming_down out_of the sky on the people, and slandered the people the god, because/for the plague of_the hail, because great is the plague of_it exceedingly. (REV_16:21)
OET-RV: 21 Then thirty kilogram hailstones dropped onto people from the sky. The people swore at God because of the hail, because it was incredibly terrible! (REV 16:21)
The various word forms of the root word (lemma) ‘anthrōpos’ have 36 different glosses: ‘a human’, ‘a man’, ‘a person’, ‘the human’, ‘among people’, ‘by a person’, ‘for a man’, ‘of a human’, ‘of a man’, ‘of a person’, ‘of the people’, ‘of Man’, ‘of human_origin’, ‘of humans’, ‘of man’, ‘of mankind’, ‘of men’, ‘of people’, ‘of person’, ‘to a human’, ‘to a man’, ‘to the man’, ‘to humans’, ‘to man’, ‘to men’, ‘to people’, ‘human’, ‘human_origin’, ‘humans’, ‘husband’, ‘man’, ‘man is’, ‘mankind’, ‘men’, ‘people’, ‘person’.
Have 41 other words with 1 lemma altogether (anthrōpos)
YHN 5:41 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘glory from humans not I am receiving’ SR GNT Yhn 5:41 word 3
OET-LV: 41 I_am_ not _receiving glory from humans, (JHN_5:41)
OET-RV: 41 “I’m not getting any praise from people (JHN 5:41)
YHN 12:43 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘for the glory of humans more than the’ SR GNT Yhn 12:43 word 6
OET-LV: 43 For/Because they_loved the glory of_ the _humans more than the glory of_ the _god. (JHN_12:43)
OET-RV: 43 as they valued the praise of people more than praise from God. (JHN 12:43)
MARK 7:7 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘teaching as teachings the commands of humans’ SR GNT Mark 7:7 word 9
OET-LV: 7 And they_are_worshipping me uselessly, teaching the_commands of_humans as_teachings. (MRK_7:7)
OET-RV: 7 Their worship of me is worthless,
⇔ teaching man-made rules as if they are from God.’ (MRK 7:7)
MARK 7:8 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘you_all are taking_hold_of the tradition of humans’ SR GNT Mark 7:8 word 23
OET-LV: 8 Having_left the command of_ the _god, you_all_are_taking_hold_of the tradition of_ the _humans. (MRK_7:8)
OET-RV: 8 You’ve ignored God’s commands instead accepting human traditions.” (MRK 7:8)
MARK 8:33 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘of god but the things of humans’ SR GNT Mark 8:33 word 30
OET-LV: 33 And he, having_been_turned_back and having_seen the apprentices/followers of_him, gave_rebuke to_ the _Petros and is_saying: Be_going behind me, Satan/(Sāţān), because you_are_ not _thinking the things of_ the _god, but the things of_ the _humans. (MRK_8:33)
OET-RV: 33 Yeshua turned back and looked at the others, then reprimanded Peter, “Stand back, Satan! you’re applying human values instead of considering God’s plan.” (MRK 8:33)
MARK 10:27 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is saying with humans impossible it_is but not’ SR GNT Mark 10:27 word 10
OET-LV: 27 the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_focused_in on_them, is_saying: With humans it_is impossible, but not with god, because/for all things are possible with the god. (MRK_10:27)
OET-RV: 27 Yeshua looked intently at them, “Yes, humanly it’s quite impossible. But with God it’s different—God can do anything!” (MRK 10:27)
MARK 11:30 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘it was or from humans answer to me’ SR GNT Mark 11:30 word 14
OET-LV: 30 The immersion which of_Yōannaʸs, was_it from heaven or from humans? Answer to_me. (MRK_11:30)
OET-RV: 30 When Yohan preached and immersed people, did the authority for that come from heaven or from people here?” (MRK 11:30)
MARK 11:32 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘but we may say from humans they were fearing the crowd’ SR GNT Mark 11:32 word 5
OET-LV: 32 But we_may_say: From humans? (They_were_fearing the crowd, because/for all were_having that the Yōannaʸs he_ really _was a_prophet. ) (MRK_11:32)
OET-RV: 32 But we can’t say that it was just from people.” (They said that because they were scared of the crowds, knowing that they believed that Yohan was a prophet.) (MRK 11:32)
MAT 9:8 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP ‘having given authority such to humans’ SR GNT Mat 9:8 word 17
OET-LV: 8 But having_seen this, the crowds were_afraid and they_glorified the god, who having_given such authority to_ the _humans. (MAT_9:8)
OET-RV: 8 The crowds were struck with fear after seeing this, yet they praised God for giving such authority to men. (MAT 9:8)
MAT 15:9 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘teaching teachings as the commands of humans’ SR GNT Mat 15:9 word 8
OET-LV: 9 And they_are_worshipping me uselessly, teaching teachings as_the_commands of_humans. (MAT_15:9)
OET-RV: 9 Their worship of me is useless,
⇔ They teach human ideas as if they’re commands.’ ” (MAT 15:9)
MAT 16:23 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘of god but the things of humans’ SR GNT Mat 16:23 word 27
OET-LV: 23 But he having_been_turned said to_ the _Petros: Be_going behind me, Satan/(Sāţān). You_are a_temptation of_me, because you_are_ not _thinking the things of_ the _god, but the things the of_humans. (MAT_16:23)
OET-RV: 23 Yeshua turned towards Peter and said, “Get behind me, Satan. You’re tempting me because you not thinking in a godly way, but only in human terms.” (MAT 16:23)
MAT 19:26 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP ‘said to them with humans this impossible is’ SR GNT Mat 19:26 word 8
OET-LV: 26 And the Yaʸsous having_focused_in said to_them: With humans this is impossible, but with god all things possible. (MAT_19:26)
OET-RV: 26 Yeshua looked them in the eyes and answered, “It’s impossible for humans, but with God, everything is possible.” (MAT 19:26)
MAT 21:25 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘heaven or from humans they and were reasoning’ SR GNT Mat 21:25 word 12
OET-LV: 25 The immersion which of_Yōannaʸs, from_where was_it? From heaven or from humans? And they were_reasoning among themselves saying: If we_may_say: From heaven, he_will_be_saying to_us: Therefore for_ why _reason you_all_ not _believed in_him? (MAT_21:25)
OET-RV: 25 So, where did Yohan’s practice of immersion come from?”
¶ They discussed this among themselves, saying, “If we say from heaven, he’ll ask us why we didn’t believe Yohan. (MAT 21:25)
MAT 21:26 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘but we may say from humans we are fearing the crowd’ SR GNT Mat 21:26 word 5
OET-LV: 26 But if we_may_say: From humans, we_are_fearing the crowd, because/for all are_having the Yōannaʸs as a_prophet. (MAT_21:26)
OET-RV: 26 But if we say it was a human idea, then the crowd might revolt against us because they consider Yohan to be a prophet.” (MAT 21:26)
LUKE 2:14 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP ‘earth peace among humans with good_pleasure’ SR GNT Luke 2:14 word 11
OET-LV: 14 Glory to_god in the_highest, and peace on earth among humans with_good_pleasure. (LUK_2:14)
OET-RV: 14 “Let all honour be given to God in the highest, and peace on earth to all people along with good will.” (LUK 2:14)
LUKE 18:27 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP ‘the impossible things with humans possible with god’ SR GNT Luke 18:27 word 7
OET-LV: 27 But he said: The things impossible with humans, is possible with the god. (LUK_18:27)
OET-RV: 27 “What’s humanly impossible,” he replied, “is quite possible with God.” (LUK 18:27)
LUKE 20:4 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘it was or from humans’ SR GNT Luke 20:4 word 10
OET-LV: 4 the immersion of_Yōannaʸs, was_it from heaven or from humans? (LUK_20:4)
OET-RV: 4 “When Yohan immersed people, was he instructed from heaven or was it just some person’s idea?” (LUK 20:4)
LUKE 20:6 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘but we may say from humans the people all’ SR GNT Luke 20:6 word 10
OET-LV: 6 But if we_may_say: From humans, all the people will_be_stoning us, because/for having_been_persuaded Yōannaʸs he_is to_be a_prophet. (LUK_20:6)
OET-RV: 6 But if we say ‘from people’, then all the people will kill us with rocks, because they believe that Yohan was a prophet.” (LUK 20:6)
ACTs 5:38 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘if it may_be from humans counsel this or’ SR GNT Acts 5:38 word 25
OET-LV: 38 And now I_am_saying the things to_you_all, withdraw from the these men and allow them, because if this the counsel or this the work it_may_be from humans, will_be_being_torn_down, (ACT_5:38)
OET-RV: 38 So here’s my advice to you all: pull back from killing these men and allow them to continue, because if this teaching and goings on is man-made, it’ll be overthrown, (ACT 5:38)
ACTs 14:15 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP ‘like_natured are with you_all humans evangelizing you_all from’ SR GNT Acts 14:15 word 15
OET-LV: 15 and saying: Men, why are_you_all_doing these things? We also are humans like_natured with_you_all, evangelizing you_all to_be_turning_back from these the useless things to living god: who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them. (ACT_14:15)
OET-RV: 15 shouting, “Men, why are you doing all these things? We are only humans just like all of you. We were bringing you the good message about abandoning these useless sacrifices and turning to the living God who made heaven and the earth and the sea and everything in them. (ACT 14:15)
ROM 2:29 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘praise not of humans but of god’ SR GNT Rom 2:29 word 19
OET-LV: 29 but the one on the secret a_Youdaios is, and circumcision is of_heart, by the_spirit, not by_the_letter, of_whom the praise not of humans, but of the god. (ROM_2:29)
OET-RV: 29 but is a Jew even in their private life and through circumcision of their heart—by the spirit and not by the letter of the law—earning praise not from people, but from God. (ROM 2:29)
1 COR 1:25 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘foolish of god wiser than humans is and the’ SR GNT 1 Cor 1:25 word 8
OET-LV: 25 Because the foolish of_ the _god, wiser than the humans is, and the weak of_ the _god, stronger than the humans. (CO1_1:25)
OET-RV: 25 because God’s foolishness is better than humankind’s wisdom, and God’s weakness is greater than humankind’s strength. (CO1 1:25)
1 COR 1:25 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘weak of god stronger than humans’ SR GNT 1 Cor 1:25 word 17
OET-LV: 25 Because the foolish of_ the _god, wiser than the humans is, and the weak of_ the _god, stronger than the humans. (CO1_1:25)
OET-RV: 25 because God’s foolishness is better than humankind’s wisdom, and God’s weakness is greater than humankind’s strength. (CO1 1:25)
1 COR 2:5 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘may_be in wisdom of humans but in the power’ SR GNT 1 Cor 2:5 word 9
OET-LV: 5 in_order_that the faith of_you_all, not may_be in wisdom of_humans, but in the_power of_god. (CO1_2:5)
OET-RV: 5 so that your faith wouldn’t be based on human wisdom, but on God’s power. (CO1 2:5)
1 COR 3:4 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP ‘I am of Apollōs not humans you_all are’ SR GNT 1 Cor 3:4 word 16
OET-LV: 4 For/Because whenever may_be_saying someone: I on_one_hand am of_Paulos, on_the_other_hand another I am of_Apollōs, not humans you_all_are? (CO1_3:4)
OET-RV: 4 Yes, when one person says, ‘I follow Paul,’ and another person says, ‘I follow Apollos’, doesn’t that show that you’re just worldly? (CO1 3:4)
1 COR 4:9 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP ‘both to messengers and to humans’ SR GNT 1 Cor 4:9 word 21
OET-LV: 9 For/Because I_am_supposing the god us the ambassadors last demonstrated, as sentenced_to_death, because a_theatre we_were_become to_the world, both to_messengers and to_humans. (CO1_4:9)
OET-RV: 9 because it seems that God has exhibited us missionaries last of all, as if sentenced to death—because we have become a spectacle to the world—both to God’s messengers and to men. (CO1 4:9)
1 COR 13:1 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘if with the tongues of humans I may_be speaking and of messengers’ SR GNT 1 Cor 13:1 word 5
OET-LV: 13 If with_the tongues of_ the _humans I_may_be_speaking and of_ the _messengers, but love not I_may_be_having, I_have_become brass resounding or a_cymbal screaming. (CO1_13:1)
OET-RV: 13 Even if I could speak in human languages as well as the languages of God’s messengers, but didn’t love others, then I’d just be like a noisy gong or a clanging cymbal. (CO1 13:1)
1 COR 15:39 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘but another on_one_hand of humans another on_the_other_hand flesh’ SR GNT 1 Cor 15:39 word 11
OET-LV: 39 Not all flesh is the same flesh, but another on_one_hand of_humans, on_the_other_hand another flesh of_animals, on_the_other_hand another flesh of_birds, on_the_other_hand another of_fishes. (CO1_15:39)
OET-RV: 39 Not all bodies are the same: humans have one kind of body, animals have different ones, birds different again, and fish also different. (CO1 15:39)
GAL 1:1 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘an ambassador not from humans nor through human_origin’ SR GNT Gal 1:1 word 5
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador (not from humans, nor through human_origin, but through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and god the_father which having_raised him from the_dead), (GAL_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, one of Yeshua’s ambassadors, not chosen by people or any human desire, but chosen directly by Yeshua the messiah and God the father who raised Yeshua from the dead. (GAL 1:1)
PHP 2:7 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘having taken in the likeness of humans having become and in form’ SR GNT Php 2:7 word 9
OET-LV: 7 but himself emptied, the_form of_a_slave having_taken, in the_likeness of_humans having_become. And in_form having_been_found as a_human, (PHP_2:7)
OET-RV: 7 but emptied himself and becoming like a human, took on the form of a slave. Then in that human form, (PHP 2:7)
COL 2:8 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘according_to the tradition of humans according_to the principles’ SR GNT Col 2:8 word 20
OET-LV: 8 Be_watching_out, lest anyone will_be which taking_ you_all _captive through the philosophy and empty seduction, according_to the tradition of_ the _humans, according_to the principles of_the world, and not according_to chosen_one/messiah. (COL_2:8)
OET-RV: 8 Be careful in case anyone captures your minds with fancy ideas or theories without proof that come from human traditions or from worldly thinking, and not from Messiah. (COL 2:8)
COL 2:22 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘commands and teachings of humans’ SR GNT Col 2:22 word 15
OET-LV: 22 Which is all things to corruption in_the depletion, according_to the commands and teachings of_ the _humans? (COL_2:22)
OET-RV: 22 No, All those rules lead to corruption when they’re used as the commands and teaching of humans. (COL 2:22)
1 TH 2:13 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘you_all received not the message of humans but as truly’ SR GNT 1 Th 2:13 word 21
OET-LV: 13 And because_of this also we are_giving_thanks to_ the _god unceasingly that having_received the_message by_hearing from us of_ the _god, you_all_received not the_message of_humans, but as truly it_is, the_message of_god, which also is_working in you_all which believing. (TH1_2:13)
OET-RV: 13 We also never stop thanking God that when you accepted God’s message that you heard from us, it wasn’t a message from humans, but truly was a message from God who is working in all of you who believed. (TH1 2:13)
1 TIM 2:5 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘mediator between god and humans the human chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Tim 2:5 word 9
OET-LV: 5 For/Because one god there_is, also one mediator between_god and humans, the_human chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (TI1_2:5)
OET-RV: 5 There’s only one God and also one mediator between God and humankind and that’s the man Yeshua the messiah (TI1 2:5)
TIT 1:14 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘myths and the commands of humans turning_away the truth’ SR GNT Tit 1:14 word 7
OET-LV: 14 not giving_heed to_Youdaiōns myths and the_commands of_humans turning_away the truth. (TIT_1:14)
OET-RV: 14 and not pay attention to Jewish myths or human rules which turn people away from the truth. (TIT 1:14)
HEB 8:2 ἄνθρωπος (anthrōpos) N-NMS ‘the master not humans’ SR GNT Heb 8:2 word 16
OET-LV: 2 of_the holy places a_minister and of_the tent the true, which pitched the master, not humans. (HEB_8:2)
OET-RV: 2 and ministers in the holy places and in the true tent of worship which Yahweh set up, not people. (HEB 8:2)
1 PET 2:4 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘a stone living by humans on_one_hand having_been rejected by’ SR GNT 1 Pet 2:4 word 8
OET-LV: 4 To whom approaching a_ living _stone, on_one_hand having_been_rejected by humans, on_the_other_hand chosen by god, honoured, (PE1_2:4)
OET-RV: 4 As you all approach the living building-stone (which was rejected by humans yet chosen and honoured by God), (PE1 2:4)
1 YHN 5:9 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘if the testimony of humans we are receiving the testimony’ SR GNT 1 Yhn 5:9 word 6
OET-LV: 9 If we_are_receiving the testimony the of_humans, the testimony of_ the _god is greater, because this is the testimony of_ the _god, that he_has_testified concerning the son of_him. (JN1_5:9)
OET-RV: 9 If we accept testimonies from people, then God’s testimony is better, because God’s testimony is about his son. (JN1 5:9)
REV 9:7 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘of them like the faces of humans’ SR GNT Rev 9:7 word 29
OET-LV: 7 And the likenesses of_the locusts was similar to_horses having_been_prepared for war, and something on the heads of_them were like crowns similar to_gold, and the faces of_them like the_faces of_humans, (REV_9:7)
OET-RV: 7 The locusts looked like horses that had been prepared for battle, with something on their heads that were similar to golden crowns and their faces being like human faces. (REV 9:7)
REV 18:13 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘of slaves and souls of humans’ SR GNT Rev 18:13 word 34
OET-LV: 13 and cinnamon, and amomum, and incenses, and ointment, and frankincense, and wine, and olive_oil, and fine_flour, and wheat, and cattle, and sheep, and of_horses, and of_carriages, and of_slaves, and souls of_humans. (REV_18:13)
OET-RV: 13 cinnamon and spice, incense and myrrh and frankincense, wine and oil and fine flour and wheat, cattle and sheep and horses, and chariots and slaves and people’s souls. (REV 18:13)
REV 21:3 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP ‘tent of god is with humans and he will_be sheltering with’ SR GNT Rev 21:3 word 20
OET-LV: 3 And I_heard of_a_voice great out_of the throne saying: Behold, the tent of_ the _god is with the humans, and he_will_be_sheltering with them, and they the_peoples of_him will_be, and himself the god will_be with them, (REV_21:3)
OET-RV: 3 and I heard a loud voice from the throne saying, “Listen, God will now live here with the people—he’ll live with them and they’ll be his people, and God himself will be with them. (REV 21:3)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular