Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חַכִּים’ (ḩakkīm)

חַכִּים

Have 14 uses of Hebrew root (lemma) ‘חַכִּים’ (ḩakkīm) in the Hebrew originals

DAN 2:12חַכִּימֵי (ḩakkīmēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_wise_men_of’ word gloss=‘wise_men_of’ OSHB DAN 2:12 word 11

OET-LV: 12As_to because this Oh/the_king he_was_angry and_he/it_was_furious exceedingly and_he/it_said to_destroy to_all/each/any/every the_wise_men_of Bāⱱel.   (DAN_2:12)

OET-RV: 12That angered the king, and he got so furious that he ordered for all the Babylonian wise men to be executed. (DAN 2:12)

DAN 2:13וְ,חַכִּימַיָּ,א (və, ḩakkīmayyā, ʼ) C,Ncmpd,Td contextual morpheme glosses=‘and, the_wise, men’ morpheme glosses=‘and, wise_men, the’ OSHB DAN 2:13 word 3

OET-LV: 13And_the_decree it_went_out and_the_wise_men were_about_to_be_killed and_they_were_sought Dāniyyʼēl and_his/its_friends to_be_executed.   (DAN_2:13)

OET-RV: 13When the decree went out that all the wise men were to be rounded up to be executed, Daniel and his friends were included. (DAN 2:13)

DAN 2:14לְ,חַכִּימֵי (lə, ḩakkīmēy) To,Ncmpc word gloss=‘to_wisemen’ contextual morpheme glosses=‘DOM_the, wise_men_of’ morpheme glosses=‘to, wise_men_of’ OSHB DAN 2:14 word 14

OET-LV: 14in_then Dāniyyʼēl he_sent_back counsel and_discretion to_ʼArəyōk the_chief_of the_executioners of Oh/the_king who he_went_out to_execute to_wisemen of_Bāⱱel.   (DAN_2:14)

OET-RV: 14Aryok was the captain of the king’s guards who’d been sent to execute the Babylonian wise men, but Daniel spoke to him with wise and prudent caution. (DAN 2:14)

DAN 2:18חַכִּימֵי (ḩakkīmēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_the_wise_men_of’ word gloss=‘wise_men_of’ OSHB DAN 2:18 word 17

OET-LV: 18And_compassion to_seek from before the_god_of the_heavens concerning the_mystery this that not they_will_destroy Dāniyyʼēl and_his/its_friends with the_rest_of the_wise_men_of Bāⱱel.   (DAN_2:18)

OET-RV: 18so they might beg for mercy from the god of the heavens concerning the mystery of the dream, so that all of them might not be executed along with the rest of the Babylonian wise men. (DAN 2:18)

DAN 2:21לְ,חַכִּימִין (lə, ḩakkīmīn) R,Ncmpa word gloss=‘to_(the)_wise_(ones)’ contextual morpheme glosses=‘to, wise_men’ morpheme glosses=‘to, wise’ OSHB DAN 2:21 word 11

OET-LV: 21And_he is_changing the_times and_the_seasons he_is_removing kings and_appointing/standing_up/setting_up kings he_is_giving the_wisdom to_(the)_wise_(ones) and_the_knowledge to_(ones)_knowing (of)_discernment.   (DAN_2:21)

OET-RV: 21He moves the times and seasons forwards. He removes some kings and gives power to others. It’s him who gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding. (DAN 2:21)

DAN 2:24לְ,חַכִּימֵי (lə, ḩakkīmēy) To,Ncmpc word gloss=‘to_wisemen’ contextual morpheme glosses=‘DOM_the, wise_men_of’ morpheme glosses=‘to, wise_men_of’ OSHB DAN 2:24 word 12

OET-LV: 24As_to because this Dāniyyʼēl he_went_in to ʼArəyōk whom he_had_appointed Oh/the_king to_destroy to_wisemen of_Bāⱱel he_went and_thus/so/as_follows he_said to_him/it to_wisemen of_Bāⱱel not may_you_destroy bring_in/escort_me before Oh/the_king and_the_interpretation to_the_king I_will_declare.   (DAN_2:24)

OET-RV: 24So Daniel went to Aryok, the man that the king had appointed to execute Babylon’s wise men, and told him, “Don’t hurt the wise men in Babylon. Take me in to the king and I’ll tell him the dream and its interpretation.” (DAN 2:24)

DAN 2:24לְ,חַכִּימֵי (lə, ḩakkīmēy) To,Ncmpc word gloss=‘to_wisemen’ contextual morpheme glosses=‘DOM_the, wise_men_of’ morpheme glosses=‘to, wise_men_of’ OSHB DAN 2:24 word 18

OET-LV: 24As_to because this Dāniyyʼēl he_went_in to ʼArəyōk whom he_had_appointed Oh/the_king to_destroy to_wisemen of_Bāⱱel he_went and_thus/so/as_follows he_said to_him/it to_wisemen of_Bāⱱel not may_you_destroy bring_in/escort_me before Oh/the_king and_the_interpretation to_the_king I_will_declare.   (DAN_2:24)

OET-RV: 24So Daniel went to Aryok, the man that the king had appointed to execute Babylon’s wise men, and told him, “Don’t hurt the wise men in Babylon. Take me in to the king and I’ll tell him the dream and its interpretation.” (DAN 2:24)

DAN 2:27חַכִּימִין (ḩakkīmīn) Ncmpa contextual word gloss=‘wise_men’ word gloss=‘wise_(men)’ OSHB DAN 2:27 word 11

OET-LV: 27Dāniyyʼēl was_replying before Oh/the_king and_saying(ms) the_mystery which Oh/the_king is_asking not wise_men conjurers magicians astrologers are_being_able to_inform to_the_king.   (DAN_2:27)

OET-RV: 27“No wise men, enchanters, magicians, or astrologers are able to do what the king has demanded,” replied Daniel. (DAN 2:27)

DAN 2:48חַכִּימֵי (ḩakkīmēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_wise_men_of’ word gloss=‘wise_men_of’ OSHB DAN 2:48 word 19

OET-LV: 48Then Oh/the_king to/for_Dāniyyʼēl he_made_great and_gifts great many he_gave to_him/it and_he_made_him_ruler over all_of the_province_of Bāⱱel and_chief_of prefects over all_of the_wise_men_of Bāⱱel.   (DAN_2:48)

OET-RV: 48Then the king gave Daniel high honours and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief supervisor over all of Babylon’s wise men. (DAN 2:48)

DAN 4:3חַכִּימֵי (ḩakkīmēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_wise_men_of’ word gloss=‘wise_men_of’ OSHB DAN 4:3 word 7

OET-LV: 3 and_from_me it_was_made a_decree to_bring_in before_me to_all/each/any/every the_wise_men_of Bāⱱel that the_interpretation_of the_dream they_will_make_known_to_me.   (DAN_4:3)

OET-RV: 3The miracles he does are incredible,
 ⇔ ≈ and his acts of creation are powerful.
 ⇔ His kingdom will last forever,
 ⇔ ≈ and his authority goes from one generation to another. (DAN 4:3)

DAN 4:15מַלְכוּתִ,י (malkūti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘of, my_kingdom’ morpheme glosses=‘kingdom_of, my’ OSHB DAN 4:15 word 16

OET-LV: 15 this the_dream I_saw I Oh/the_king Nəⱱūkadneʦʦar and_you Oh_Bēləţəshaʼʦʦar its_interpretation tell as_to because that all_of the_wise_men_of my_kingdom not are_able the_interpretation to_make_know_me and_you are_able that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs).   (DAN_4:15)

OET-RV: 15But leave the stump with its roots in the ground, and bind it with a band of iron and bronze. Let it become wet with the dew in the tender grass of the field, accompanied only by those animals that live in the grass. (DAN 4:15)

DAN 5:7בָבֶל (ⱱāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB DAN 5:7 word 12

OET-LV: 7Oh/the_king was_calling with_power to_bring_in DOM_the_conjurers the_Kasdaye and_the_astrologers Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_wisemen of_Bāⱱel that any_of person who he_will_read_aloud the_writing this and_its_interpretation he_will_declare_to_me (the)_purple he_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on his_of_neck and_third in_the_kingdom he_will_rule.   (DAN_5:7)

OET-RV: 7and he called out for the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers to be brought in. The king told those Babylonian wise men, “Anyone who can read this writing and tell me its interpretation will be dressed in royal robes and will have a chain of gold placed around his neck, and he’ll become the third ruler in the kingdom.” (DAN 5:7)

DAN 5:8מַלְכָּ,א (malkā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king's, the’ OSHB DAN 5:8 word 5

OET-LV: 8then were_going_in all_of the_wise_men_of Oh/the_king and_not they_were_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation to_make_known to_the_king.   (DAN_5:8)

OET-RV: 8When all the king’s wise men of the king got there, none of them could read the writing or tell the king what it meant. (DAN 5:8)

DAN 5:15חַכִּימַיָּ,א (ḩakkīmayyā, ʼ) Ncmpd,Td contextual morpheme glosses=‘the_wise, men’ morpheme glosses=‘wise_men, the’ OSHB DAN 5:15 word 4

OET-LV: 15And_now they_have_been_brought before_me the_wise_men the_conjurers that the_writing this they_will_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me and_not they_were_able the_interpretation_of the_matter to_reply.   (DAN_5:15)

OET-RV: 15Now the wise men and enchanters were brought in here to read this writing on the wall and tell me its interpretation, but they couldn’t interpret it. (DAN 5:15)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘חכים’ (ḩkym)

Have 27 uses of Hebrew root (lemma)חָכַם’ (ḩākam) in the Hebrew originals

EXO 1:10נִתְחַכְּמָה (nitḩakkəmāh) Vth1cp contextual word gloss=‘let_us_deal_wisely’ word gloss=‘deal_shrewdly’ OSHB EXO 1:10 word 2

OET-LV: 10Come_now let_us_deal_wisely to_him/it lest it_should_increase and_it_was if/because war they_will_happen and_it_will_be_added also it to those_of_who_hate_us and_it_will_fight against_us and_he/it_would_go_up from the_earth/land.   (EXO_1:10)

OET-RV: 10So, let’s deal wisely with them, in case they continue to multiply. Then if war was to break out, they could easily take the other side and fight against us, and then leave our country.” (EXO 1:10)

DEU 32:29חָכְמוּ (ḩākəmū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_were_wise’ word gloss=‘wise’ OSHB DEU 32:29 word 2

OET-LV: 29If they_were_wise they_will_comprehend this they_will_understand (to)_their_of_end.   (DEU_32:29)

OET-RV: 29If they were wise, they’d comprehend this.
 ⇔ They’d understand what was ahead of them. (DEU 32:29)

1 KI 5:11וַ,יֶּחְכַּם (va, yeḩkam) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_wise’ morpheme glosses=‘and, wiser’ OSHB 1 KI 5:11 word 1

OET-LV: 11 and_he_was_wise from_all the_humankind more_than_ʼĒytān the_Ezrachite and_Hēymān and_Kalkol and_Darda the_sons_of Mahol and_he/it_was his/its_name among_all_of the_nations around.   (KI1_5:11)

OET-RV: 11and each year Shelomoh supplied Hiram with three thousand tonnes of wheat and four hundred thousand litres of pure olive oil. (KI1 5:11)

JOB 32:9יֶחְכָּמוּ (yeḩkāmū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_are_wise’ word gloss=‘wise’ OSHB JOB 32:9 word 3

OET-LV: 9Not many_people they_are_wise and_old_people they_understand justice.   (JOB_32:9)

OET-RV: 9Not so many people are wise,
 ⇔ and older people don’t necessarily understand what’s right. (JOB 32:9)

JOB 35:11יְחַכְּמֵ,נוּ (yəḩakkəmē, nū) Vpi3ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘he, makes_us_wise’ morpheme glosses=‘makes_~_wiser, us’ OSHB JOB 35:11 word 6

OET-LV: 11who_teaches_of_us more_than_the_animals_of the_earth and_more_than_the_bird[s]_of the_heavens he_makes_us_wise.   (JOB_35:11)

OET-RV: 11who has taught us more than he taught the animals,
 ⇔ ≈ and made us wiser than he made the birds in the sky. (JOB 35:11)

PSA 19:8מַחְכִּימַת (maḩkīmat) Vhrfsc contextual word gloss=‘making_wise_of’ word gloss=‘making_wise_of’ OSHB PSA 19:8 word 9

OET-LV: 8 the_instruction_of YHWH is_perfect restoring_of (of)_life the_transcript_of YHWH is_reliable making_wise_of (of)_a_simple_person.   (PSA_19:8)

OET-RV: 8Yahweh’s instructions are right, bringing inner fulfillment.
 ⇔ ≈ Yahweh’s commands are pure, bringing light to the eyes. (PSA 19:8)

PSA 58:6מְחֻכָּם (məḩukkām) VPsmpa contextual word gloss=‘skillful’ word gloss=‘skillful’ OSHB PSA 58:6 word 8

OET-LV: 6 which not it_listens to_sound/voice charmers one_who_throws_of spells skillful.   (PSA_58:6)

OET-RV: 6Break their teeth in their mouths, God.
 ⇔ ≈ Yahweh, break off the fangs of the young lions. (PSA 58:6)

PSA 105:22יְחַכֵּם (yəḩakkēm) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_taught_wisdom’ word gloss=‘teach_~_wisdom’ OSHB PSA 105:22 word 5

OET-LV: 22To_bind officials_of_his in_his_of_will and_his_of_elders he_taught_wisdom.   (PSA_105:22)

OET-RV: 22to instruct his officials at his pleasure,
 ⇔ ≈ and to teach wisdom to his elders. (PSA 105:22)

PSA 119:98תְּחַכְּמֵ,נִי (təḩakkəmē, nī) Vpi3fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘it, makes_me_wise’ morpheme glosses=‘make_~_wiser, me’ OSHB PSA 119:98 word 2

OET-LV: 98More_than_of_my_enemies it_makes_me_wise commands_of_your if/because forever it to_me.   (PSA_119:98)

OET-RV: 98Your commands make me wiser than my enemies,
 ⇔ because I’m always aware of them. (PSA 119:98)

PROV 6:6וַ,חֲכָם (va, ḩₐkām) C,Vqv2ms contextual morpheme glosses=‘and, become_wise’ morpheme glosses=‘and, wise’ OSHB PROV 6:6 word 7

OET-LV: 6go to an_ant Oh_sluggard consider ways_of_its and_become_wise.   (PRO_6:6)

OET-RV:  ⇔  6You lazy person, go and watch an ant.
 ⇔ → Think about its behaviour, and be wise. (PRO 6:6)

PROV 8:33וַ,חֲכָמוּ (va, ḩₐkāmū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, act_wisely’ morpheme glosses=‘and, wise’ OSHB PROV 8:33 word 3

OET-LV: 33Listen_to correction and_act_wisely and_do_not neglect_it.   (PRO_8:33)

OET-RV: 33Listen when you’re corrected
 ⇔ and don’t neglect wisdom. (PRO 8:33)

PROV 9:9וְ,יֶחְכַּם (və, yeḩkam) C,Vqi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_wise’ morpheme glosses=‘and, wiser’ OSHB PROV 9:9 word 3

OET-LV: 9Give to_a_wise_person and_he_will_be_wise yet make_known to_a_righteous_person so_that_he_may_increase learning.   (PRO_9:9)

OET-RV: 9Give to a wise person and they’ll become wiser still.
 ⇔ ≈ Inform an honest person and they’ll keep learning. (PRO 9:9)

PROV 9:12חָכַמְתָּ (ḩākamtā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_are_wise’ word gloss=‘wise’ OSHB PROV 9:12 word 2

OET-LV: 12If you_are_wise you_are_wise for_yourself and_you_mock you_alone you_will_bear_it.   (PRO_9:12)

OET-RV: 12If you’re wise, you’ll be helping yourself,
 ⇔ ^ and if you mock, then you alone will suffer the result. (PRO 9:12)

PROV 9:12חָכַמְתָּ (ḩākamtā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_are_wise’ word gloss=‘wise’ OSHB PROV 9:12 word 3

OET-LV: 12If you_are_wise you_are_wise for_yourself and_you_mock you_alone you_will_bear_it.   (PRO_9:12)

OET-RV: 12If you’re wise, you’ll be helping yourself,
 ⇔ ^ and if you mock, then you alone will suffer the result. (PRO 9:12)

PROV 13:20ו,חכם (v, ḩkm) C,Vqv2ms morpheme glosses=‘and, ’ OSHB PROV 13:20 word 4

OET-LV: 20one_who_walks with wise_people and and_one_who_associates_with fools he_will_be_harmed.   (PRO_13:20)

OET-RV: 20The person who walks with wise people will become wise,
 ⇔ ^ but anyone associating with fools will get harmed. (PRO 13:20)

PROV 19:20תֶּחְכַּם (teḩkam) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_may_become_wise’ word gloss=‘gain_wisdom’ OSHB PROV 19:20 word 6

OET-LV: 20Listen_to counsel and_accept correction so_that you_may_become_wise in_your_of_end.   (PRO_19:20)

OET-RV: 20Listen to advise and accept correction
 ⇔ → so that you’ll become wise for your life ahead. (PRO 19:20)

PROV 20:1יֶחְכָּם (yeḩkām) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_is_wise’ word gloss=‘wise’ OSHB PROV 20:1 word 9

OET-LV: 20is_a_mocker (the)_wine is_noisy strong_drink and_all one_who_staggers in/on/over_him/it not he_is_wise.   (PRO_20:1)

OET-RV: 20Wine is a mocker and strong drink makes you boisterous,
 ⇔ → and everyone who staggers due to it, isn’t wise. (PRO 20:1)

PROV 21:11יֶחְכַּם (yeḩkam) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_becomes_wise’ word gloss=‘become_wiser’ OSHB PROV 21:11 word 3

OET-LV: 11When_impose_a_fine_on a_mocker he_becomes_wise a_naive_person and_when_instruct (to)_a_wise_person he_receives knowledge.   (PRO_21:11)

OET-RV: 11By punishing a mocker, a naive person becomes wise,
 ⇔ ≈ and when wise people are instructed, they acquire knowledge. (PRO 21:11)

PROV 23:15חָכַם (ḩākam) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_is_wise’ word gloss=‘wise’ OSHB PROV 23:15 word 3

OET-LV: 15My_son_of_Oh if it_is_wise heart_of_your it_will_rejoice heart_of_my also I.   (PRO_23:15)

OET-RV: 15My child, if you value wisdom
 ⇔ then I’ll certainly be very happy. (PRO 23:15)

PROV 23:19וַ,חֲכָם (va, ḩₐkām) C,Vqv2ms contextual morpheme glosses=‘and, be_wise’ morpheme glosses=‘and, wise’ OSHB PROV 23:19 word 4

OET-LV: 19Listen Oh_you son_of_my and_be_wise and_guide in_way heart_of_your.   (PRO_23:19)

OET-RV: 19My child, listen and become wise,
 ⇔ ≈ and channel your values in the right direction. (PRO 23:19)

PROV 27:11חֲכַם (ḩₐkam) Vqv2ms contextual word gloss=‘be_wise’ word gloss=‘wise’ OSHB PROV 27:11 word 1

OET-LV: 11Be_wise my_son_of_Oh and_make_glad heart_of_my so_that_I_may_bring_back one_of_who_taunts_me a_message.   (PRO_27:11)

OET-RV: 11My child, make me happy by becoming wise,
 ⇔ and then I’ll be able to answer anyone who taunts me. (PRO 27:11)

PROV 30:24מְחֻכָּמִים (məḩukkāmīm) VPsmpa contextual word gloss=‘made_wise’ word gloss=‘ones_being_made_wise’ OSHB PROV 30:24 word 7

OET-LV: 24four_things they are_small_things_of the_earth and_they are_wise_things made_wise.   (PRO_30:24)

OET-RV: 24There are four creatures on the earth
 ⇔ that are small but extremely wise: (PRO 30:24)

ECC 2:15חָכַמְתִּי (ḩākamtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘have_I_become_wise’ word gloss=‘wise’ OSHB ECC 2:15 word 10

OET-LV: 15And_I_said I in_my_of_heart like_the_fate_of the_fool also me it_will_happen_to_me and_for_what have_I_become_wise I then excessively and_I_said in_my_of_heart (cmp)_also this is_futility.   (ECC_2:15)

OET-RV: 15I said to myself, “The fool’s end will also come to me,
 ⇔ so what use was it being so wise back then?”
 ⇔ Then I told myself that that also is pointless, (ECC 2:15)

ECC 2:19וְ,שֶׁ,חָכַמְתִּי (və, she, ḩākamtī) C,Tr,Vqp1cs contextual morpheme glosses=‘and, which, I_have_been_wise’ morpheme glosses=‘and, which, used_~_wisdom’ OSHB ECC 2:19 word 11

OET-LV: 19And_who is_knowing a_wise_person will_he_be or a_fool and_he_will_have_power in_all toil_of_my which_I_have_toiled and_which_I_have_been_wise under the_sun also this is_futility.   (ECC_2:19)

OET-RV: 19And who knows whether my successor will be wise or a fool?
 ⇔ He’ll have authority over all my projects that I worked hard on
 ⇔ and which I’ve applied wisdom to in this world.
 ⇔ That also was pointless. (ECC 2:19)

ECC 7:16תִּתְחַכַּם (titḩakkam) Vtj2ms contextual word gloss=‘make_yourself_wise’ word gloss=‘wise’ OSHB ECC 7:16 word 6

OET-LV: 16Do_not be righteous greatly and_do_not make_yourself_wise excessively to/for_what will_you_destroy_yourself.   (ECC_7:16)

OET-RV: 16Don’t be highly righteous or overly wise—
 ⇔ Why go to the trouble of destroying yourself? (ECC 7:16)

ECC 7:23אֶחְכָּמָה (ʼeḩkāmāh) Vqh1cs contextual word gloss=‘let_me_be_wise’ word gloss=‘wise’ OSHB ECC 7:23 word 6

OET-LV: 23All_of this I_have_put_to_the_test by_wisdom I_said let_me_be_wise and_she was_far from_me.   (ECC_7:23)

OET-RV:  ⇔  23I tested all of that with wisdom.
 ⇔ I said, “Let me be wise,” but it eluded me. (ECC 7:23)

ZEC 9:2חָכְמָה (ḩākəmāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_is_wise’ word gloss=‘wisdom’ OSHB ZEC 9:2 word 8

OET-LV: 2And_also Hamath which_it_borders on_it Tsor/(Tyre) and_Tsīdōn/(Sidon) if/because it_is_wise exceedingly.   (ZEC_9:2)

OET-RV: 2It’s also about the Hamat region which borders on Tsor (Tyre) and Tsidon (Sidon) which is very wise. (ZEC 9:2)

Showing the first 50 out of 137 uses of Hebrew root (lemma)חָכָם’ (ḩākām) in the Hebrew originals

GEN 41:8חֲכָמֶי,הָ (ḩₐkāmey, hā) Aampc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘its_wise_of, [men]’ morpheme glosses=‘wise_of, its’ OSHB GEN 41:8 word 13

OET-LV: 8And_he/it_was in_morning his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_he_sent and_he/it_called DOM all_of the_soothsayer-priests_of Miʦrayim/(Egypt) and_DOM all_of its_wise_of_men and_ Parˊoh _he_recounted to/for_them DOM dream_of_his and_there_was_not one_who_interpreted them for_Parˊoh.   (GEN_41:8)

OET-RV: 8That morning, Far’oh’s spirit was troubled, so he sent for all the sorcerers and wise men of Egypt and he told them his dreams, but no one could interpret them for the king. (GEN 41:8)

GEN 41:33וְ,חָכָם (və, ḩākām) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, wise’ morpheme glosses=‘and, wise’ OSHB GEN 41:33 word 6

OET-LV: 33And_now Parˊoh let_him_see a_man discerning and_wise and_let_him_set_him over the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:33)

OET-RV: 33So now the king should find a man who’s discerning and wise, and appoint him over all Egypt. (GEN 41:33)

GEN 41:39וְ,חָכָם (və, ḩākām) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, a_wise_[person]’ morpheme glosses=‘and, wise’ OSHB GEN 41:39 word 14

OET-LV: 39And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) after has_made_know god you DOM all_of this there_is_not a_discerning_person and_a_wise_person like_you.   (GEN_41:39)

OET-RV: 39Then he told Yosef, “Since God has shown you all this, there’s no one as discerning and wise as you. (GEN 41:39)

EXO 7:11לַ,חֲכָמִים (la, ḩₐkāmīm) Rd,Aampa contextual morpheme glosses=‘(to)_the, men’ morpheme glosses=‘for_THE, wise’ OSHB EXO 7:11 word 4

OET-LV: 11And_he/it_called also Parˊoh (to)_the_men and_to_the_sorcerers and_they_did also they the_soothsayer-priests_of Miʦrayim by_their_of_enchantments thus.   (EXO_7:11)

OET-RV: 11Then Far’oh also called for his wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians did the same thing using their magic— (EXO 7:11)

EXO 28:3חַכְמֵי (ḩakmēy) Aampc contextual word gloss=‘[people]_skillful_of’ word gloss=‘skilled_of’ OSHB EXO 28:3 word 5

OET-LV: 3And_you(ms) you_will_speak to all_of people_skillful_of heart which I_have_filled_it a_spirit_of wisdom and_they_will_make DOM the_garments_of ʼAhₐron to_consecrate_him he_to_serve_as_priest to_me.   (EXO_28:3)

OET-RV: 3so speak to all the skilled craftsmen who’ve been given the spirit of wisdom, and they can make Aharon’s clothes to dedicate him as my priest. (EXO 28:3)

EXO 31:6חֲכַם (ḩₐkam) Aamsc contextual word gloss=‘[person]_skillful_of’ word gloss=‘skilled_of’ OSHB EXO 31:6 word 13

OET-LV: 6And_I here I_have_appointed with_him/it DOM ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān and_in_the_heart_of every_of person_skillful_of heart I_have_put skill and_they_will_make DOM all_of that I_have_commanded_you.   (EXO_31:6)

OET-RV: 6And what’s more, I’ve appointed Oholiab (son of Ahisamak, from Dan’s descendants) to help him, and I’ve also given special ability to other skilled men so that they can make everything that I’ve instructed you: (EXO 31:6)

EXO 35:10חֲכַם (ḩₐkam) Aamsc contextual word gloss=‘[person]_skillful_of’ word gloss=‘skilled_of’ OSHB EXO 35:10 word 2

OET-LV: 10And_all person_skillful_of heart among_you(pl) let_them_come and_let_them_make DOM all_of that he_has_commanded YHWH.   (EXO_35:10)

OET-RV: 10Everyone among you all who’s highly skilled should come and make everything that Yahweh has instructed (EXO 35:10)

EXO 35:25חַכְמַת (ḩakmat) Aafsc contextual word gloss=‘skillful_of’ word gloss=‘skilled_of’ OSHB EXO 35:25 word 3

OET-LV: 25And_all woman skillful_of heart with_her_of_hands they_spun and_they_brought that_which_was_spun DOM the_violet_stuff and_DOM the_purple DOM the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_DOM the_fine_linen.   (EXO_35:25)

OET-RV: 25All the women who were skilled at making cloth brought blue, purple, or scarlet yarn and fine, hand-spun linen thread, (EXO 35:25)

EXO 36:1חֲכַם (ḩₐkam) Aamsc contextual word gloss=‘skillful_of’ word gloss=‘skilled_of’ OSHB EXO 36:1 word 6

OET-LV: 36And_ Bəʦalʼēl _he_will_do and_ʼĀhₑlīʼāⱱ and_all/each/any/every person skillful_of heart whom YHWH he_has_put skill and_understanding in_them to_know to_do DOM all_of the_work_of the_service_of the_holy_place to_all/each/any/every that YHWH he_has_commanded.   (EXO_36:1)

OET-RV: 36Bezalel and Oholiab will do the work of constructing all the components of the sacred tent along with any others who are like-minded and who have been given the necessary skills and understanding by Yahweh.” (EXO 36:1)

EXO 36:2חֲכַם (ḩₐkam) Aamsc contextual word gloss=‘skillful_of’ word gloss=‘skilled_of’ OSHB EXO 36:2 word 10

OET-LV: 2And_ Mosheh _he/it_called to Bəʦalʼēl and_near/to ʼĀhₑlīʼāⱱ and_near/to every_of person skillful_of heart whom YHWH he_had_put skill in_his_of_heart every one_whom it_lifted_him his/its_heart to_draw_near to the_work to_do DOM_her/it.   (EXO_36:2)

OET-RV: 2So Mosheh summoned Bezalel and Oholiab, as well as anyone else who felt to help and had been given the appropriate skills by Yahweh, (EXO 36:2)

EXO 36:4הַ,חֲכָמִים (ha, ḩₐkāmīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘the_skillful, [people]’ morpheme glosses=‘the, artisans’ OSHB EXO 36:4 word 3

OET-LV: 4And_ all_of _they_came the_skillful_people who_were_doing DOM all_of the_work_of the_holy_place person person from_his_of_work which they were_doing.   (EXO_36:4)

OET-RV: 4So all those skilled people came over to start on the work of making the sacred tent, Holy Place came, leaving behind the work that they had been doing, (EXO 36:4)

EXO 36:8חֲכַם (ḩₐkam) Aamsc contextual word gloss=‘[person]_skillful_of’ word gloss=‘skilled_of’ OSHB EXO 36:8 word 3

OET-LV: 8and_ every_of _they_made person_skillful_of heart among_those_who_did_of (of)_the_work DOM the_tabernacle ten curtains fine_linen twisted and_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet cherubim the_work_of a_skillful_worker he_made DOM_them.   (EXO_36:8)

OET-RV: 8Then all the most-skilled men out of the workmen made the ten strips of curtaining for the residence from twisted finely-spun linen and blue, purple, scarlet yarn used to embroider winged-creatures on them. (EXO 36:8)

DEU 1:13חֲכָמִים (ḩₐkāmīm) Aampa contextual word gloss=‘wise’ word gloss=‘wise’ OSHB DEU 1:13 word 4

OET-LV: 13Provide to/for_you(pl) men wise and_understanding and_known to_your(pl)_of_tribes so_that_I_may_appoint_them (in)_your(pl)_of_chiefs.   (DEU_1:13)

OET-RV: 13So nominate some men from your tribes who I can appoint as your leadersmen who are sensible and wise, and respected by the people, (DEU 1:13)

DEU 1:15חֲכָמִים (ḩₐkāmīm) Aampa contextual word gloss=‘wise’ word gloss=‘wise’ OSHB DEU 1:15 word 6

OET-LV: 15And_I_took DOM the_chiefs_of your(pl)_tribes_of_of men wise and_known and_I_appointed DOM_them chiefs over_you(pl) leaders_of thousands and_leaders_of hundreds and_leaders_of fifties and_leaders_of tens and_officials for_your(pl)_of_tribes.   (DEU_1:15)

OET-RV: 15So I took those wise, respected men and appointed them to be your leaders—leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. I also appointed some as your tribal officials. (DEU 1:15)

DEU 4:6חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘wise’ word gloss=‘wise’ OSHB DEU 4:6 word 18

OET-LV: 6And_you(pl)_will_take_care and_you(pl)_will_observe_them if/because it be_your_wisdom_of_will and_your_of_understanding to_the_eyes_of the_peoples which they_will_hear DOM all_of the_regulations the_these and_they_will_say certainly is_a_people wise and_understanding the_nation (the)_great (the)_this.   (DEU_4:6)

OET-RV: 6Follow them faithfully because that will lead to wisdom such that people in other countries will notice that this great nation has wisdom and understanding. (DEU 4:6)

DEU 16:19חֲכָמִים (ḩₐkāmīm) Aampa contextual word gloss=‘wise_[people]’ word gloss=‘wise’ OSHB DEU 16:19 word 14

OET-LV: 19Not you_will_turn_aside justice not you_will_pay_regard_to faces and_not you_will_take a_bribe if/because the_bribe it_makes_blind the_eyes_of wise_people and_it_perverts the_words/messages_of righteous_people.   (DEU_16:19)

OET-RV: 19You mustn’t pervert justice or give favours. Don’t accept bribes because a bribe causes an otherwise wise person to ignore evil and misrepresents what innocent people say. (DEU 16:19)

DEU 32:6חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘wise’ word gloss=‘wise’ OSHB DEU 32:6 word 8

OET-LV: 6Wwww to_YHWH do_you(pl)_repay this Oh_people foolish and_not wise am_not is_he I_will_show_you(ms) who_he_created_you he he_made_you and_he_established_you.   (DEU_32:6)

OET-RV: 6Is that how you reward Yahweh,
 ⇔ you foolish people and without wisdom?
 ⇔ Isn’t he your father, your creator?
 ⇔ ≈ He made you and established you. (DEU 32:6)

JDG 5:29חַכְמוֹת (ḩakmōt) Aafpc contextual word gloss=‘the_wise_[women]_of’ word gloss=‘wisest_of’ OSHB JDG 5:29 word 1

OET-LV: 29The_wise_women_of her_noble_ladies_of_of they_answered also she she_brought_back words/messages_of_her to/for_her/it.   (JDG_5:29)

OET-RV: 29Her wise ladies answered her.
 ⇔ Indeed, she keeps telling herself (JDG 5:29)

2 SAM 13:3חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘shrewd’ word gloss=‘shrewd’ OSHB 2 SAM 13:3 word 11

OET-LV: 3And_belonged_to_ʼAmnōn a_friend and_his/its_name was_Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son_of Shimˊāh the_brother_of Dāvid and_Yōnādāⱱ was_a_man shrewd very.   (SA2_13:3)

OET-RV: 3But Amnon had a very shrewd friend called Yonadab (son of David’s brother Shimeah) (SA2 13:3)

2 SAM 14:2חֲכָמָה (ḩₐkāmāh) Aafsa contextual word gloss=‘wise’ word gloss=‘wise’ OSHB 2 SAM 14:2 word 7

OET-LV: 2And_ Yōʼāⱱ _he_sent to_Təqōˊī and_he/it_took from_there a_woman wise and_he/it_said to_her/it play_the_mourner please and_put_on please garments_of mourning and_do_not anoint_yourself oil and_you_will_be like_a_woman this days many who_has_been_mourning on a_dead_person.   (SA2_14:2)

OET-RV: 2so he sent for a wise woman from Tekoa and told her, “Now, please put on mourning clothes and don’t put on any make-up. Act like a woman who has been mourning for the dead for several days, (SA2 14:2)

2 SAM 14:20חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_wise’ word gloss=‘has_wisdom’ OSHB 2 SAM 14:20 word 13

OET-LV: 20(to)_in_order to_change DOM the_face_of the_matter servant_of_your he_did Yōʼāⱱ DOM the_thing the_this and_my_of_master is_wise like_the_wisdom_of the_messenger_of the_ʼElohīm to_know DOM all_of that on_the_earth.   (SA2_14:20)

OET-RV: 20Your servant Yoav set this up to try to remedy the situation. But my master is wise like the wisdom of one of God’s messengers to know everything that’s going on here on earth.” (SA2 14:20)

2 SAM 20:16חֲכָמָה (ḩₐkāmāh) Aafsa contextual word gloss=‘wise’ word gloss=‘wise’ OSHB 2 SAM 20:16 word 3

OET-LV: 16And_ a_woman _she/it_called/named wise from the_city listen listen say please to Yōʼāⱱ draw_near to here so_that_I_may_speak to_you.   (SA2_20:16)

OET-RV: 16Then a wise woman called out from the city, “Listen, listen, please tell Yoav to come closer so I can speak to him.” (SA2 20:16)

1 KI 2:9חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘wise’ word gloss=‘wise’ OSHB 1 KI 2:9 word 6

OET-LV: 9And_now do_not leave_him_unpunished if/because are_a_man wise you and_you_will_know DOM that_which you_will_do for_him/it and_you_will_bring_down DOM hair_of_his_grey in_blood Shəʼōl.   (KI1_2:9)

OET-RV: 9so don’t leave him unpunished now. You’re a wise man and you’ll know how to handle him. Although he’s old, make sure he has a bloody death. (KI1 2:9)

1 KI 3:12חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘wise’ word gloss=‘wise’ OSHB 1 KI 3:12 word 8

OET-LV: 12Here I_do according_to_of_your_words/messages here I_give to/for_yourself(m) a_heart wise and_understanding that like_you not anyone_has_been to_your_face and_after_you not anyone_will_arise like_you.   (KI1_3:12)

OET-RV: 12then I’ve done what you requested. Listen, I’ve given you a wise and discerning mind unlike anyone who’s lived before you or who will live in the future after you. (KI1 3:12)

1 KI 5:21חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘wise’ word gloss=‘wise’ OSHB 1 KI 5:21 word 17

OET-LV: 21 and_he/it_was just_as_heard Ḩīrām DOM the_words/messages_of Shəlomoh/(Solomon) and_he_rejoiced exceedingly and_he/it_said YHWH be_blessed the_day who he_has_given to_Dāvid a_son wise over the_people (the)_great (the)_this.   (KI1_5:21)

1 CHR 22:15חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘skillful_[person]’ word gloss=‘skilled’ OSHB 1 CHR 22:15 word 10

OET-LV: 15And_are_with_you to_increase_in_number doers_of work stonemasons and_craftsmen_of stone and_wood and_all skillful_person in_all work.   (CH1_22:15)

OET-RV: 15You’ll have plenty of skilled workers including those who work with stone and those who work with wood. (CH1 22:15)

2 CHR 2:6חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘skillful’ word gloss=‘skilled’ OSHB 2 CHR 2:6 word 5

OET-LV: 6 and_now send to_me a_man skillful for_doing in_gold and_in_silver and_in_bronze and_in_iron and_in_purple and_crimson and_violet and_who_knows to_engrave engravings with the_skillful_people who are_with_me in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) whom he_appointed Dāvid father_of_my.   (CH2_2:6)

OET-RV: 6But who could stay strong enough to build a house for him, since the sky and the heavens of the heavens can’t contain him? And who am I that I could build for him a house for him—maybe I’m good enough to burn incense to him? (CH2 2:6)

2 CHR 2:6הַֽ,חֲכָמִים (ha, ḩₐkāmīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘the_skillful, [people]’ morpheme glosses=‘the, skilled’ OSHB 2 CHR 2:6 word 18

OET-LV: 6 and_now send to_me a_man skillful for_doing in_gold and_in_silver and_in_bronze and_in_iron and_in_purple and_crimson and_violet and_who_knows to_engrave engravings with the_skillful_people who are_with_me in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) whom he_appointed Dāvid father_of_my.   (CH2_2:6)

OET-RV: 6But who could stay strong enough to build a house for him, since the sky and the heavens of the heavens can’t contain him? And who am I that I could build for him a house for him—maybe I’m good enough to burn incense to him? (CH2 2:6)

2 CHR 2:11חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘wise’ word gloss=‘wise’ OSHB 2 CHR 2:11 word 18

OET-LV: 11 and_ Ḩūrām _he/it_said YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land who he_has_given to_Dāvid the_king a_son wise insight who_knows and_understanding who he_will_build a_house to/for_YHWH and_a_house for_his_of_royalty.   (CH2_2:11)

OET-RV: 11King Hiram of Tsor (Tyre) wrote back to King Shelomoh, “Yahweh has appointed you as king over his people because he loves them. (CH2 2:11)

2 CHR 2:12חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘wise’ word gloss=‘skilled’ OSHB 2 CHR 2:12 word 4

OET-LV: 12 and_now I_send a_man wise who_knows understanding (to) abi.   (CH2_2:12)

OET-RV: 12Blessed be Yisrael’s god Yahweh who made the heavens and the earth, who’s given King David the king a wise son with insight and understanding, who’ll build a temple for Yahweh and a palace for his kingdom. (CH2 2:12)

2 CHR 2:13חֲכָמֶי,ךָ (ḩₐkāmey, kā) Aampc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_skilled_of, [people]’ morpheme glosses=‘artisans_of, your’ OSHB 2 CHR 2:13 word 31

OET-LV: 13 a_son_of a_woman one_of the_daughters_of Dān and_his_of_father was_a_man Tyrian who_knows for_doing in_gold and_in_silver in_bronze in_iron in_stone(s) and_in_wood(s) in_purple in_violet and_in_(the)_linen and_in_crimson and_to_engrave every_of engraving and_to_design any_of design which it_will_be_given to_him/it with your_skilled_of_people and_the_skillful_people_of my_master Dāvid I_will_show_you(ms).   (CH2_2:13)

OET-RV: 13I’ll send Huram-Avi to you—he’s a skilled craftsman (CH2 2:13)

2 CHR 2:13וְ,חַכְמֵי (və, ḩakmēy) C,Aampc contextual morpheme glosses=‘and, the_skillful_[people]_of’ morpheme glosses=‘and, artisans_of’ OSHB 2 CHR 2:13 word 32

OET-LV: 13 a_son_of a_woman one_of the_daughters_of Dān and_his_of_father was_a_man Tyrian who_knows for_doing in_gold and_in_silver in_bronze in_iron in_stone(s) and_in_wood(s) in_purple in_violet and_in_(the)_linen and_in_crimson and_to_engrave every_of engraving and_to_design any_of design which it_will_be_given to_him/it with your_skilled_of_people and_the_skillful_people_of my_master Dāvid I_will_show_you(ms).   (CH2_2:13)

OET-RV: 13I’ll send Huram-Avi to you—he’s a skilled craftsman (CH2 2:13)

EST 1:13לַ,חֲכָמִים (la, ḩₐkāmīm) Rd,Aampa contextual morpheme glosses=‘to, men’ morpheme glosses=‘to_THE, wise’ OSHB EST 1:13 word 3

OET-LV: 13And_he/it_said the_king to_men who_knew_of (of)_the_times if/because was_thus the_manner_of the_king to_(the)_face_of/in_front_of/before all_of those_who_knew_of (of)_law and_judgement.   (EST_1:13)

OET-RV: 13So he called over his advisors who knew the law and could make good decisions, and discussed with them what he should do. (EST 1:13)

EST 6:13חֲכָמָי,ו (ḩₐkāmāy, v) Aampc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_wise_of, [men]’ morpheme glosses=‘advisers_of, his’ OSHB EST 6:13 word 13

OET-LV: 13And_ Haman _he_recounted to_Zeresh his/its_wife/woman and_to/for_all his_of_friends DOM all_of that it_had_happened_to_him and_they_said to_him/it his_wise_of_men and_Zeresh his/its_wife/woman if is_one_of_the_offspring_of the_Yəhūdī/(Jews) Mārəddəkay whom you_have_begun to_fall before_him not you_will_prevail to_him/it if/because certainly_(fall) you_will_fall before_him.   (EST_6:13)

OET-RV: 13At home he explained to Zeresh his wife and to all his friends everything that had happened to him. Then his advisors and his wife said to him, “Mordekai has begun to defeat you and since he is one of the Jewish people, you won’t win against him—instead, he’ll certainly defeat you.” (EST 6:13)

JOB 5:13חֲכָמִים (ḩₐkāmīm) Aampa contextual word gloss=‘wise_[people]’ word gloss=‘wise’ OSHB JOB 5:13 word 2

OET-LV: 13who_catches wise_people when_they_are_crafty and_the_counsel_of tortuous_ones it_is_hasty.   (JOB_5:13)

OET-RV: 13He catches smart people in their craftiness,
 ⇔ and he hurries along the plans of those who are deceptive. (JOB 5:13)

JOB 9:4חֲכַם (ḩₐkam) Aamsc contextual word gloss=‘wise_of’ word gloss=‘wise_of’ OSHB JOB 9:4 word 1

OET-LV: 4Wise_of heart and_strong_of power who has_he_shown_stubbornness to_him/it and_he_has_remained_unharmed.   (JOB_9:4)

OET-RV: 4He’s wise in his thinking and very powerful.
 ⇔ Who has ever challenged him and succeeded? (JOB 9:4)

JOB 15:2הֶֽ,חָכָם (he, ḩākām) Ti,Aamsa contextual morpheme glosses=‘a, wise_[person]?’ morpheme glosses=‘the, wise’ OSHB JOB 15:2 word 1

OET-LV: 2A_wise_person does_he_answer knowledge_of wind and_does_he_fill east_wind belly_of_his.   (JOB_15:2)

OET-RV: 2Do wise people just answer with knowledge full of wind?
 ⇔ ≈ Do they just fill themselves with the east wind? (JOB 15:2)

JOB 15:18חֲכָמִים (ḩₐkāmīm) Aampa contextual word gloss=‘wise_[people]’ word gloss=‘wise’ OSHB JOB 15:18 word 2

OET-LV: 18that_which wise_people they_have_told and_not they_have_hidden from_their_of_ancestors.   (JOB_15:18)

OET-RV: 18What’s been told by wise people
 ⇔ ≈ that hasn’t been hidden from their ancestors. (JOB 15:18)

JOB 17:10חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘a_wise_[person]’ word gloss=‘wise’ OSHB JOB 17:10 word 9

OET-LV: 10And_but of_them_of_all you(pl)_will_return and_come please and_not I_will_find among_you(pl) a_wise_person.   (JOB_17:10)

OET-RV: 10But all of them and you all may return now and come,
 ⇔ and I wouldn’t find a wise person among you all. (JOB 17:10)

JOB 34:2חֲכָמִים (ḩₐkāmīm) Aampa contextual word gloss=‘O_wise_[men]’ word gloss=‘wise’ OSHB JOB 34:2 word 2

OET-LV: 2Hear Oh_wise_men words/messages_of_my and_you(pl)_who_know give_ear to_me.   (JOB_34:2)

OET-RV: 2Hear my words you wise men,
 ⇔ ≈ and listen to me you who are in the know. (JOB 34:2)

JOB 34:34חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘wise’ word gloss=‘wise’ OSHB JOB 34:34 word 6

OET-LV: 34People_of heart they_will_say to_me and_a_man wise who_listens to_me.   (JOB_34:34)

OET-RV:  ⇔  34People of understanding tell me
 ⇔ along with wise people who listen to me: (JOB 34:34)

JOB 37:24חַכְמֵי (ḩakmēy) Aampc contextual word gloss=‘[people]_wise_of’ word gloss=‘wise_of’ OSHB JOB 37:24 word 7

OET-LV: 24For_so/thus/hence they_fear_him people not he_sees any_of people_wise_of heart.   (JOB_37:24)

OET-RV: 24Because of that, people should obey him.
 ⇔ He doesn’t pay attention to those who are wise. (JOB 37:24)

PSA 49:11חֲכָמִים (ḩₐkāmīm) Aampa contextual word gloss=‘wise_[people]’ word gloss=‘wise’ OSHB PSA 49:11 word 3

OET-LV: 11 if/because anyone_will_see wise_people they_die alike a_fool and_a_stupid_person they_perish and_they_leave to_other_people wealth_of_their.   (PSA_49:11)

OET-RV: 11Their inner thought is that their families will continue forever,
 ⇔ and the places where they live, for all future generations.
 ⇔ They name their lands after themselves, (PSA 49:11)

PSA 107:43חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_wise’ word gloss=‘wise’ OSHB PSA 107:43 word 2

OET-LV: 43Who is_wise and_let_him_observe these_things and_let_them_consider_carefully the_covenant_loyalti(es)_of YHWH.   (PSA_107:43)

OET-RV: 43Whoever is wise should take note of those things
 ⇔ and meditate about Yahweh’s acts of loyal commitment. (PSA 107:43)

PROV 1:5חָכָם (ḩākām) Ncmsa contextual word gloss=‘a_prudent_[one]’ word gloss=‘wise’ OSHB PROV 1:5 word 2

OET-LV: 5Let_him_listen a_prudent_one and_let_him_increase learning and_one_who_has_understanding guidance(s) let_him_get.   (PRO_1:5)

OET-RV: 5Let wise people also listen to these sayings to keep learning more,
 ⇔ and discerning people can acquire guidance (PRO 1:5)

PROV 1:6חֲכָמִים (ḩₐkāmīm) Aampa contextual word gloss=‘learned_ones’ word gloss=‘wise’ OSHB PROV 1:6 word 5

OET-LV: 6To_understand a_proverb and_a_parable the_words/messages_of learned_ones and_their_of_parables.   (PRO_1:6)

OET-RV: 6understanding proverbs and parables
 ⇔ the words of wise people plus their challenges. (PRO 1:6)

PROV 3:7חָכָם (ḩākām) Aamsa contextual word gloss=‘wise’ word gloss=‘wise’ OSHB PROV 3:7 word 3

OET-LV: 7Do_not be wise in_your_two’s_own_of_eyes fear DOM YHWH and_turn_aside from_evil.   (PRO_3:7)

OET-RV: 7Don’t pride yourself on your own wisdom,
 ⇔ ^ but rather obey Yahweh and turn away from evil. (PRO 3:7)

PROV 3:35חֲכָמִים (ḩₐkāmīm) Aampa contextual word gloss=‘wise_[people]’ word gloss=‘wise’ OSHB PROV 3:35 word 2

OET-LV: 35Honour wise_people they_will_inherit and_fools is_lifting_up shame.   (PRO_3:35)

OET-RV: 35Wise people will inherit honour,
 ⇔ but fools will receive shame. (PRO 3:35)

PROV 9:8לְ,חָכָם (lə, ḩākām) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(to)_a, wise_[person]’ morpheme glosses=‘to, wise’ OSHB PROV 9:8 word 7

OET-LV: 8Do_not reprove a_mocker lest he_should_hate_you reprove (to)_a_wise_person and_he_will_love_you.   (PRO_9:8)

OET-RV: 8Don’t try to correct a mocker in case he just hates you.
 ⇔ ^ Correct a wise person on the other hand, and it’ll be appreciated. (PRO 9:8)

PROV 9:9לְ,חָכָם (lə, ḩākām) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘to, a_wise_[person]’ morpheme glosses=‘to, wise’ OSHB PROV 9:9 word 2

OET-LV: 9Give to_a_wise_person and_he_will_be_wise yet make_known to_a_righteous_person so_that_he_may_increase learning.   (PRO_9:9)

OET-RV: 9Give to a wise person and they’ll become wiser still.
 ⇔ ≈ Inform an honest person and they’ll keep learning. (PRO 9:9)