Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 105 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) to instruct his officials at his pleasure,
⇔ ≈and to teach wisdom to his elders.
OET-LV To_instruct officials_of_his in/on/at/with_pleasure_of_he and_elders_of_his he_taught_wisdom.
UHB לֶאְסֹ֣ר שָׂרָ֣יו בְּנַפְשׁ֑וֹ וּזְקֵנָ֥יו יְחַכֵּֽם׃ ‡
(leʼəşor sārāyv bənafshō ūzəqēnāyv yəḩakkēm.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX θαυμαστὰ ἐν γῇ Χὰμ, καὶ φοβερὰ ἐπὶ θαλάσσης ἐρυθρᾶς.
(thaumasta en gaʸ Ⱪam, kai fobera epi thalassaʸs eruthras. )
BrTr wondrous works in the land of Cham, and terrible things at the Red Sea.
ULT to instruct his princes as he wished
⇔ and to teach his elders wisdom.
UST Joseph was permitted to command the king’s important servants
⇔ to do anything that Joseph wanted them to do,
⇔ and even to tell the king’s advisors the things that they should do for the people of Egypt.
BSB to instruct [fn] his princes as he pleased
⇔ and teach his elders wisdom.
105:22 LXX and Syriac; MT to bind
OEB to admonish his princes at will
⇔ and instruct his elders in wisdom.
WEBBE to discipline his princes at his pleasure,
⇔ and to teach his elders wisdom.
WMBB (Same as above)
NET giving him authority to imprison his officials
⇔ and to teach his advisers.
LSV To bind his chiefs at his pleasure,
And he makes his elderly wise.
FBV to teach[fn] the king's officials whatever he wanted, to make the king's advisors wise.
105:22 Septuagint reading.
T4T ◄Joseph was permitted/He permitted Joseph► to command the king’s servants
⇔ to do anything that Joseph wanted them to do,
⇔ and even to tell the king’s advisors the things that they should do for the people of Egypt.
LEB • to obligate[fn] his officials as he saw fit[fn] and teach his elders wisdom.
105:? Hebrew “to bind, imprison” The LXX’s “to instruct” presupposes ysr instead of 'sr, and might be correct in light of the parallelism that is fairly tight in this psalm
105:? Literally “in his desire soul”
BBE To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him.
Moff to control his nobles as he pleased,
⇔ and dictate to his councillors.
JPS To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
ASV To bind his princes at his pleasure,
⇔ And teach his elders wisdom.
DRA Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
YLT To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
Drby To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
RV To bind his princes at his pleasure, and teach his senators wisdom.
Wbstr To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
KJB-1769 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
KJB-1611 To binde his princes at his pleasure: and teach his Senatours wisedome.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps That he might enfourme his princes according to his minde: and teache his senatours wysdome.
(That he might inform his princes according to his mind: and teach his senators wisdom.)
Gnva That he shoulde binde his princes vnto his will, and teach his Ancients wisedome.
(That he should bind his princes unto his will, and teach his Ancients wisdom. )
Cvdl That he might enfourme his prynces after his wil, and teach his Senatours wysdome.
(That he might inform his princes after his will, and teach his Senators wisdom.)
Wycl merueils in the lond of Cham; feerdful thingis in the reed see.
(marvels in the land of Cham; feerdful things in the red see.)
Luth daß er seine Fürsten unterweisete nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrete.
(that he his prince(s) unterweisete after his Weise and his elders Weisheit lehrete.)
ClVg mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
(mirabilia in earth/land Cham, terribilia in of_the_sea Rubro. )
Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.