Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 58 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Break their teeth in their mouths, God.
⇔ ≈Yahweh, break off the fangs of the young lions.
OET-LV [fn] Oh_god break_away teeth_of_their in/on/at/with_mouths_of_their the_teeth_of young_lions break_off Oh_YHWH.
58:7 Note: KJB: Ps.58.6
UHB 7 אֱֽלֹהִ֗ים הֲרָס־שִׁנֵּ֥ימוֹ בְּפִ֑ימוֹ מַלְתְּע֥וֹת כְּ֝פִירִ֗ים נְתֹ֣ץ ׀ יְהוָֽה׃ ‡
(7 ʼₑlohim hₐrāş-shinnēymō bəfiymō maltəˊōt kəfīrim nətoʦ yhwh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ σὺ Κύριε ὁ Θεὸς τῶν δυνάμεων ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραὴλ, πρόσχες τοῦ ἐπισκέψασθαι πάντα τὰ ἔθνη, μὴ οἰκτειρήσῃς πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν· διάψαλμα.
(Kai su Kurie ho Theos tōn dunameōn ho Theos tou Israaʸl, prosⱪes tou episkepsasthai panta ta ethnaʸ, maʸ oikteiraʸsaʸs pantas tous ergazomenous taʸn anomian; diapsalma. )
BrTr And thou, Lord God of hosts, the God of Israel, draw nigh to visit all the heathen; pity not any that work iniquity. Pause.
ULT Break their teeth in their mouths, God;
⇔ break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
UST God, as for these enemies who want to attack me like young lions,
⇔ break the teeth in their mouths!
BSB O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
⇔
⇔
⇔
MSB O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
⇔
⇔
⇔
OEB ⇔ O God, break to pieces the teeth in their mouth,
⇔ tear out the great teeth of the young lions, Lord.
WEBBE Break their teeth, God, in their mouth.
⇔ Break out the great teeth of the young lions, LORD.
WMBB (Same as above)
NET O God, break the teeth in their mouths!
⇔ Smash the jawbones of the lions, O Lord!
LSV O God, break their teeth in their mouth,
Break down the jaw-teeth of young lions, O YHWH.
FBV God, break their teeth, and smash the jaws of these lions, Lord.
T4T ⇔ God, as for these enemies who want to attack me like young lions,
⇔ break their teeth!
LEB No LEB PSA book available
BBE O God, let their teeth be broken in their mouths; let the great teeth of the young lions be pulled out, O Lord.
Moff Shatter their teeth, O God!
⇔ O thou Eternal, tear out the young lions’ fangs!
JPS (58-7) Break their teeth, O God, in their mouth; break out the cheek-teeth of the young lions, O LORD.
ASV Break their teeth, O God, in their mouth:
⇔ Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
DRA Rise up thou to meet me, and behold: even thou, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Attend to visit all the nations: have no mercy on all them that work iniquity.
YLT O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah.
Drby O [fn]God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
58.6 Elohim
RV Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
(Break their teeth, Oh God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, Oh LORD. )
SLT God destroyed their teeth in their mouth: Jehovah broke down the young lions grinders.
Wbstr Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
KJB-1769 ⇔ Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
( ⇔ Break their teeth, Oh God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, Oh LORD. )
KJB-1611 Breake their teeth, O God, in their mouth: breake out the great teeth of the young lyons, O LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps PSA book available
Gnva Breake their teeth, O God, in their mouthes: breake the iawes of the yong lions, O Lord.
(Break their teeth, Oh God, in their mouths: break the jaws of the young lions, Oh Lord. )
Cvdl No Cvdl PSA book available
Wycl No Wycl PSA book available
Luth No Luth PSA book available
ClVg Exsurge in occursum meum, et vide: et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël, intende ad visitandas omnes gentes: non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem.[fn]
(Arise/Get_up in/into/on occursum mine, and see: and you(sg), Master God virtues, God Israel, pay_attention to visitandas everyone people/nations: not/no miserearis to_all who they_work iniquity. )
58.6 Exsurge. AUG. Quia dormire videris, In occursum. Quasi curro ad te merendo: Et tu, occurre mihi, id est, redde pro merito. Vide. Ibid. Id est, fac videri quomodo ad te curro, etc., usque ad postquam vidisti me mori, credis me patri æqualem.
58.6 Arise/Get_up. AUG. Because to_sleep you_see, In occursum. As_if curro to you(sg) merendo: And you(sg), occurre to_me, id it_is, return for merito. See. Ibid. That it_is, do seeri how to you(sg) curro, etc., until to after did_you_see me mori, credis me to_his_father equallem.
RP-GNT No RP-GNT PSA book available
58:6 The psalmist calls on God to break the destructive power of the wicked.
General Information:
(Some words not found in UHB: which/who not hear to=sound/voice charmers one_enchanting_of enchantments skillful )
The author lists things that he would like God to do to wicked people.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Break their teeth & break out the great teeth of the young lions
(Some words not found in UHB: which/who not hear to=sound/voice charmers one_enchanting_of enchantments skillful )
In both of these phrases, the wicked people are spoken of as if they were lions, and making them powerless to kill people is spoken of as breaking their teeth. Alternate translation: “Take away their power to kill. Make them powerless like young lions whose teeth have been broken and fallen out” (See also: figs-metaphor)