Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 66 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear PSA 66:6

 PSA 66:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הָפַךְ
    2. 365783
    3. He turned
    4. -
    5. 2015
    6. V-Vqp3ms
    7. he_turned
    8. S
    9. Y-535
    10. 254269
    1. יָם
    2. 365784
    3. +the sea
    4. -
    5. 3220
    6. O-Ncmsa
    7. [the]_sea
    8. -
    9. -
    10. 254270
    1. 365785
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 254271
    1. לְ,יַבָּשָׁה
    2. 365786,365787
    3. into dry land
    4. -
    5. 3004
    6. S-R,Ncfsa
    7. into,dry_land
    8. -
    9. -
    10. 254272
    1. בַּ,נָּהָר
    2. 365788,365789
    3. in/on/at/with river
    4. -
    5. 5104
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,river
    8. -
    9. -
    10. 254273
    1. יַֽעַבְרוּ
    2. 365790
    3. they passed
    4. -
    5. V-Vqi3mp
    6. they_passed
    7. -
    8. -
    9. 254274
    1. בְ,רָגֶל
    2. 365791,365792
    3. in/on/at/with foot
    4. -
    5. 7272
    6. S-R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,foot
    8. -
    9. -
    10. 254275
    1. שָׁם
    2. 365793
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 254276
    1. נִשְׂמְחָה
    2. 365794
    3. let us rejoice
    4. -
    5. 8055
    6. V-Vqh1cp
    7. let_us_rejoice
    8. -
    9. -
    10. 254277
    1. 365795
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 254278
    1. בּ,וֹ
    2. 365796,365797
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. -
    9. 254279
    1. 365798
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 254280

OET (OET-LV)He_turned the_sea into_dry_land in/on/at/with_river they_passed in/on/at/with_foot there let_us_rejoice in/on/over_him/it.

OET (OET-RV)He turned the sea into dry land.
 ⇔ They walked through the river on foot.
 ⇔ Let’s keep celebrating what he did there.

uW Translation Notes:

He & him

(Some words not found in UHB: turned sea into,dry_land in/on/at/with,river passed in/on/at/with,foot there rejoiced in/on/over=him/it )

These words refer to God.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

He turned the sea into dry land; they went through the river on foot

(Some words not found in UHB: turned sea into,dry_land in/on/at/with,river passed in/on/at/with,foot there rejoiced in/on/over=him/it )

This refers to the crossing of the Red Sea.

they went

(Some words not found in UHB: turned sea into,dry_land in/on/at/with,river passed in/on/at/with,foot there rejoiced in/on/over=him/it )

The word “they” refers to God’s people, the Israelites.

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

we rejoiced

(Some words not found in UHB: turned sea into,dry_land in/on/at/with,river passed in/on/at/with,foot there rejoiced in/on/over=him/it )

The word “we” refers to the Israelites, their ancestors, David, and the people he is speaking to.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 66 This anonymous psalm includes two hymns (66:1-12, 13-20) that praise God for his redemption.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. He turned
    2. -
    3. 1885
    4. 365783
    5. V-Vqp3ms
    6. S
    7. Y-535
    8. 254269
    1. +the sea
    2. -
    3. 3135
    4. 365784
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 254270
    1. into dry land
    2. -
    3. 3570,3015
    4. 365786,365787
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 254272
    1. in/on/at/with river
    2. -
    3. 844,4963
    4. 365788,365789
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 254273
    1. they passed
    2. -
    3. 5665
    4. 365790
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 254274
    1. in/on/at/with foot
    2. -
    3. 844,6872
    4. 365791,365792
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 254275
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 365793
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 254276
    1. let us rejoice
    2. -
    3. 7784
    4. 365794
    5. V-Vqh1cp
    6. -
    7. -
    8. 254277
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 365796,365797
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 254279

OET (OET-LV)He_turned the_sea into_dry_land in/on/at/with_river they_passed in/on/at/with_foot there let_us_rejoice in/on/over_him/it.

OET (OET-RV)He turned the sea into dry land.
 ⇔ They walked through the river on foot.
 ⇔ Let’s keep celebrating what he did there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 66:6 ©