Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV No OET-LV PSA 26:12 verse available
UHB רַ֭גְלִי עָֽמְדָ֣ה בְמִישׁ֑וֹר בְּ֝מַקְהֵלִ֗ים אֲבָרֵ֥ךְ יְהוָֽה׃ ‡
(ragliy ˊāmədāh ⱱəmīshōr bəmaqhēlim ʼₐⱱārēk yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μὴ παραδῷς με εἰς ψυχὰς θλιβόντων με, ὅτι ἐπανέστησάν μοι μάρτυρες ἄδικοι, καὶ ἐψεύσατο ἡ ἀδικία ἑαυτῇ.
(Maʸ paradōis me eis psuⱪas thlibontōn me, hoti epanestaʸsan moi martures adikoi, kai epseusato haʸ adikia heautaʸ. )
BrTr Deliver me not over to the desire of them that afflict me; for unjust witnesses have risen up against me, and injustice has lied within herself.
ULT My foot stands on level ground;
⇔ in the assemblies will I bless Yahweh!
UST I stand in places where I am safe,
⇔ and when all your people gather together, I praise you.
BSB My feet stand on level ground;
⇔ in the congregations I will bless the LORD.
OEB My foot stands on even ground,
⇔ in the choirs I will bless the Lord.
WEBBE My foot stands in an even place.
⇔ In the congregations I will bless the LORD.
WMBB (Same as above)
NET I am safe,
⇔ and among the worshipers I will praise the Lord.
LSV My foot has stood in uprightness,
In assemblies I bless YHWH!
FBV I stand for what's right,[fn] and I will praise the Lord when we meet together to worship him.
26:12 “I stand for what's right”: literally, “My foot stands on level ground.”
T4T ⇔ I stand in places where I am safe,
⇔ and when all your people gather together, I praise you.
LEB • My foot stands on level ground. In assemblies I will bless Yahweh.
BBE I have a safe resting-place for my feet; I will give praise to the Lord in the meetings of the people.
Moff And when my foot rests on the temple floor,
⇔ then will I bless the Eternal in the choir.
JPS My foot standeth in an even place; in the congregations will I bless the LORD.
ASV My foot standeth in an even place:
⇔ In the congregations will I bless Jehovah.
DRA Deliver me not over to the will of them that trouble me; for unjust witnesses have risen up against me; and iniquity hath lied to itself.
YLT My foot hath stood in uprightness, In assemblies I bless Jehovah!
Drby My foot standeth in an even place; in the congregations will I bless Jehovah.
RV My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
Wbstr My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
KJB-1769 My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
KJB-1611 My foot standeth in an euen place: in the congregations will I blesse the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps My foote standeth vpon a playne grounde: therfore I wyll blesse God in the congregations.
(My foot standeth upon a plain ground: therefore I will bless God in the congregations.)
Gnva My foote standeth in vprightnesse: I will praise thee, O Lord, in the Congregations.
(My foot standeth in uprightness: I will praise thee/you, O Lord, in the Congregations. )
Cvdl My fote stondeth right: I wil prayse the (O LORDE) in the congregacions.
(My foot stondeth right: I will praise the (O LORD) in the congregations.)
Wycl Bitake thou not me in to the soules of hem, that troblen me; for wickid witnessis han rise ayens me, and wickydnesse liede to it silf.
(Bitake thou/you not me in to the souls of them, that troblen me; for wicked witnessis have rise against me, and wickydnesse liede to itself.)
Luth Mein Fuß gehet richtig. Ich will dich loben, HErr, in den Versammlungen.
(My foot gehet richtig. I will you/yourself loben, LORD, in the Versammlungen.)
ClVg Ne tradideris me in animas tribulantium me, quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, et mentita est iniquitas sibi.[fn]
(Ne tradideris me in animas tribulantium me, quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, and mentita it_is iniquitas sibi. )
26.12 Tribulantium. CASS. Ut Saulis et adjutorum, etc., usque ad quia falsi.
26.12 Tribulantium. CASS. Ut Saulis and adyutorum, etc., until to because falsi.
26:12 The psalmist’s footing on solid ground represents salvation (cp. 143:10).
• publicly: Or in the great assembly at the Temple (26:6-8; 22:25).
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
My foot stands
(Some words not found in UHB: foot_of,my stands in/on/at/with,level_ground in/on/at/with,assemblies bless YHWH )
Here “foot” represents the whole person. Alternate translation: “I stand”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
level ground
(Some words not found in UHB: foot_of,my stands in/on/at/with,level_ground in/on/at/with,assemblies bless YHWH )
Here, level ground could mean: (1) a safe place or (2) right behavior
in the assemblies will I bless Yahweh
(Some words not found in UHB: foot_of,my stands in/on/at/with,level_ground in/on/at/with,assemblies bless YHWH )
Alternate translation: “when I gather with the people of Israel I will praise you”