Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV No OET-LV PSA 26:12 verse available
UHB רַ֭גְלִי עָֽמְדָ֣ה בְמִישׁ֑וֹר בְּ֝מַקְהֵלִ֗ים אֲבָרֵ֥ךְ יְהוָֽה׃ ‡
(ragliy ˊāmədāh ⱱəmīshōr bəmaqhēlim ʼₐⱱārēk yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μὴ παραδῷς με εἰς ψυχὰς θλιβόντων με, ὅτι ἐπανέστησάν μοι μάρτυρες ἄδικοι, καὶ ἐψεύσατο ἡ ἀδικία ἑαυτῇ.
(Maʸ paradōis me eis psuⱪas thlibontōn me, hoti epanestaʸsan moi martures adikoi, kai epseusato haʸ adikia heautaʸ. )
BrTr Deliver me not over to the desire of them that afflict me; for unjust witnesses have risen up against me, and injustice has lied within herself.
ULT My foot stands on level ground;
⇔ in the assemblies will I bless Yahweh!
UST I stand in places where I am safe,
⇔ and when all your people gather together, I praise you.
BSB My feet stand on level ground;
⇔ in the congregations I will bless the LORD.
OEB My foot stands on even ground,
⇔ in the choirs I will bless the Lord.
WEBBE My foot stands in an even place.
⇔ In the congregations I will bless the LORD.
WMBB (Same as above)
NET I am safe,
⇔ and among the worshipers I will praise the Lord.
LSV My foot has stood in uprightness,
In assemblies I bless YHWH!
FBV I stand for what's right,[fn] and I will praise the Lord when we meet together to worship him.
26:12 “I stand for what's right”: literally, “My foot stands on level ground.”
T4T ⇔ I stand in places where I am safe,
⇔ and when all your people gather together, I praise you.
LEB • In assemblies I will bless Yahweh.
BBE I have a safe resting-place for my feet; I will give praise to the Lord in the meetings of the people.
Moff And when my foot rests on the temple floor,
⇔ then will I bless the Eternal in the choir.
JPS My foot standeth in an even place; in the congregations will I bless the LORD.
ASV My foot standeth in an even place:
⇔ In the congregations will I bless Jehovah.
DRA Deliver me not over to the will of them that trouble me; for unjust witnesses have risen up against me; and iniquity hath lied to itself.
YLT My foot hath stood in uprightness, In assemblies I bless Jehovah!
Drby My foot standeth in an even place; in the congregations will I bless Jehovah.
RV My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
Wbstr My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
KJB-1769 My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
KJB-1611 My foot standeth in an euen place: in the congregations will I blesse the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps My foote standeth vpon a playne grounde: therfore I wyll blesse God in the congregations.
(My foot standeth upon a plain ground: therefore I will bless God in the congregations.)
Gnva My foote standeth in vprightnesse: I will praise thee, O Lord, in the Congregations.
(My foot standeth in uprightness: I will praise thee/you, O Lord, in the Congregations. )
Cvdl My fote stondeth right: I wil prayse the (O LORDE) in the congregacions.
(My foot stondeth right: I will praise the (O LORD) in the congregations.)
Wycl Bitake thou not me in to the soules of hem, that troblen me; for wickid witnessis han rise ayens me, and wickydnesse liede to it silf.
(Bitake thou/you not me in to the souls of them, that troblen me; for wicked witnessis have rise against me, and wickydnesse liede to itself.)
Luth Mein Fuß gehet richtig. Ich will dich loben, HErr, in den Versammlungen.
(My foot gehet richtig. I will you/yourself loben, LORD, in the Versammlungen.)
ClVg Ne tradideris me in animas tribulantium me, quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, et mentita est iniquitas sibi.[fn]
(Ne tradideris me in animas tribulantium me, quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, and mentita it_is iniquitas sibi. )
26.12 Tribulantium. CASS. Ut Saulis et adjutorum, etc., usque ad quia falsi.
26.12 Tribulantium. CASS. Ut Saulis and adyutorum, etc., until to because falsi.
26:12 The psalmist’s footing on solid ground represents salvation (cp. 143:10).
• publicly: Or in the great assembly at the Temple (26:6-8; 22:25).
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
My foot stands
(Some words not found in UHB: foot,my stands in/on/at/with,level_ground in/on/at/with,assemblies bless YHWH )
Here “foot” represents the whole person. Alternate translation: “I stand”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
level ground
(Some words not found in UHB: foot,my stands in/on/at/with,level_ground in/on/at/with,assemblies bless YHWH )
Here, level ground could mean: (1) a safe place or (2) right behavior
in the assemblies will I bless Yahweh
(Some words not found in UHB: foot,my stands in/on/at/with,level_ground in/on/at/with,assemblies bless YHWH )
Alternate translation: “when I gather with the people of Israel I will praise you”