Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 SAM 26:6 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 1 SAM 26:6 word 10
OET-LV: 6 And_ Dāvid _he_answered and_he/it_said to ʼAḩīmelek the_Hittite and_near/to ʼAⱱīshay the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) to_say who will_he_go_down with_me to Shāʼūl/(Saul) into the_camp and_ ʼAⱱīshay _he/it_said I I_will_go_down with_you. (SA1_26:6)
OET-RV: 6 David spoke to Ahimelek (the Hittite) and to Abishai (son of Yoab’s brother Tseruiah) asking, “Who’ll go into the camp with me to Sha’ul?”
¶ Abishai answered, “I will. I’ll go with you.” (SA1 26:6)
2 SAM 2:13 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 2:13 word 3
OET-LV: 13 And_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_the_servants_of Dāvid they_went_out and_they_met_them at the_pool_of Giⱱˊōn together and_they_lived these_men at the_pool from_this and_these at the_pool from_this. (SA2_2:13)
OET-RV: 13 but Yoav (Tseruyah’s son, traditionally called ‘Joab’ in English) took some of David’s servants and went and confronted them at the Gibeon pool—one group on each side of the pool. (SA2 2:13)
2 SAM 2:18 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 2:18 word 5
OET-LV: 18 And_they_were there three the_sons_of Tsərūyāh Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay and_ˊAsāhʼēl and_ˊAsāhʼēl was_swift on_his_of_feet like_one of_the_gazelles which are_in_country. (SA2_2:18)
OET-RV: 18 Tseruyah’s three sons were there: Yoav, Avishay, and Asah-El, (Asah-El was a fast runner—like a wild antelope.) (SA2 2:18)
2 SAM 3:39 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 3:39 word 9
OET-LV: 39 And_I the_day am_weak and_ king _I_am_anointed and_the_men the_these the_sons_of Tsərūyāh/(Zeruiah) are_too_hard for_me YHWH may_he_repay to_the_one_who_does_of (of)_the_evil according_to_of_his_evil. (SA2_3:39)
OET-RV: 39 Although I was anointed as king, I feel tender today. Those sons of Zeruyah are more violent than me. May Yahweh repay evil people appropriately for their actions.” (SA2 3:39)
2 SAM 8:16 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 8:16 word 3
OET-LV: 16 And_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) was_over the_army and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd was_recorder. (SA2_8:16)
OET-RV: 16 Tseruyah’s son Yoav was the army commander and Ahilud’s son Yehoshafat was the secretary. (SA2 8:16)
2 SAM 14:1 צְרֻיָה (ʦəruyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 14:1 word 4
OET-LV: 14 and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he/it_knew the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) if/because_that the_heart_of the_king was_towards ʼAⱱīshālōm. (SA2_14:1)
OET-RV: 14 Now Yoav (Tseruyah’s son) realised that the king missed Abshalom, (SA2 14:1)
2 SAM 16:9 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 16:9 word 4
OET-LV: 9 And_ ʼAⱱīshay _he/it_said the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) to the_king to/for_what will_he_curse the_dog (the)_dead the_this DOM my_master the_king let_me_pass_over please and_let_me_remove DOM his/its_head. (SA2_16:9)
OET-RV: 9 The Tseruyah’s son Abishai asked the king, “Why should this dead dog curse my master the king? Please, let me cross over and lop off his head.” (SA2 16:9)
2 SAM 16:10 צְרֻיָה (ʦəruyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 16:10 word 7
OET-LV: 10 and_he/it_said the_king what to/for_me and_to_you(pl) Oh_sons_of Tsərūyāh thus he_is_cursing and YHWH he_has_said to_him/it curse DOM Dāvid and_who will_he_say why have_you_done thus. (SA2_16:10)
OET-RV: 10 “What does it matter to me, or to you two sons of Tseruyah?” the king replied. “He’s cursing because Yahweh told him to curse me, so who has any right to ask him why he’s saying it?” (SA2 16:10)
2 SAM 17:25 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 17:25 word 22
OET-LV: 25 And_DOM ˊAmāsāʼ ʼAⱱīshālōm he_had_appointed in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab) over the_army and_ˊAmāsāʼ was_a_son_of a_man and_his/its_name was_Yeter/(Jether) the_Israelite who he_had_gone into ʼAⱱīgayil the_daughter_of Nāḩāsh the_sister_of Tsərūyāh/(Zeruiah) the_mother_of Yōʼāⱱ. (SA2_17:25)
OET-RV: 25 As the replacement for Yoav as army commander, Abshalom had appointed Amasa. (He was Yeter’s son, and his mother was Nahash’s daughter Abigail who was the sister of Yoav’s mother Tseruyah.) (SA2 17:25)
2 SAM 18:2 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 18:2 word 12
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he_sent_out DOM the_people the_third was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_the_third was_in_the_hand_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsərūyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_third was_in_the_hand_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_people certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you(pl). (SA2_18:2)
OET-RV: 2 He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle. (SA2 18:2)
2 SAM 19:22 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 19:22 word 4
OET-LV: 22 and_ ʼAⱱīshay _he_answered the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_he/it_said in_place_of this not will_he_be_put_to_death Shimˊī if/because he_cursed DOM the_one_anointed_of YHWH. (SA2_19:22)
OET-RV: 22 “You sons of Tseruyah!” David responded. “Who asked you two to accuse others to me today? Should today be a time to kill other Israelis? Actually, I think it might be me who’s Yisrael’s king?” (SA2 19:22)
2 SAM 19:23 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 19:23 word 7
OET-LV: 23 and_ Dāvid _he/it_said what to/for_me and_to_you(pl) Oh_sons_of Tsərūyāh (cmp) you(pl)_will_become to_me the_day (into)_an_adversary the_day anyone will_he_be_put_to_death in_Yisrāʼēl/(Israel) if/because am_not do_I_know if/because_that the_day I am_king over Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_19:23)
OET-RV: 23 Then the king promised Shimei, “You won’t die for that.” (SA2 19:23)
2 SAM 21:17 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 21:17 word 5
OET-LV: 17 And_he_helped to_him/it ʼAⱱīshay the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_he_struck DOM the_Philistine and_he_killed_him then the_men_of they_swore of_Dāvid to_him/it to_say not you_will_go_out again with_us for_battle and_not you_will_extinguish DOM the_lamp_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_21:17)
OET-RV: 17 but Tseruyah’s son Abishai helped David, and he struck the Philistine and killed him. Then, David’s men made a decision, saying, “You won’t go out to battle with us anymore because we don’t want Yisrael’s lamp to be extinguished.” (SA2 21:17)
2 SAM 23:18 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 23:18 word 5
OET-LV: 18 and_ʼAⱱīshay the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) he was_the_chief_of the_three and_he he_wielded DOM spear_of_his on three hundred(s) slain and_to/for_him/it a_name among_three. (SA2_23:18)
OET-RV: 18 Yoav’s brother Abishai (Tseruyah’s sons) was the head over ‘The Three’. Once he was used his spear to kill three hundred fighters, so he was more famous than ‘The Three’. (SA2 23:18)
2 SAM 23:37 צְרֻיָה (ʦəruyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 2 SAM 23:37 word 9
OET-LV: 37 Tseleq/(Zelek) the_ˊAmmōnī Naḩₐray the_Bəʼērōtite the_bearer_of of_the_armour(s)_of of_Yōʼāⱱ the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah). (SA2_23:37)
OET-RV: • 37 Tselek the Ammonite,
• Naharai the Beerotite who carried the weapons for Tseruyah’s son Yoav, (SA2 23:37)
1 KI 1:7 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 1 KI 1:7 word 6
OET-LV: 7 words/messages_of_his And_they_were with Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_with ʼEⱱyātār the_priest/officer and_they_helped after ʼAdoniyyāh. (KI1_1:7)
OET-RV: 7 He had spoken with Tseruyah’s son Yoav and the priest Evyatar and they had both agreed to support him. (KI1 1:7)
1 KI 2:5 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 1 KI 2:5 word 10
OET-LV: 5 And_also you you_know DOM that_which he_did to_me Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) that_which he_did to_the_two_of the_commanders_of the_armies_of Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_to_ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) and_he_killed_them and_he/it_assigned blood(s)_of war in_peace and_he/it_gave blood(s)_of war on_his_of_belt which was_on_his_of_loins and_on_his_of_sandal[s] which was_on_his_of_feet. (KI1_2:5)
OET-RV: 5 “Also you’re aware of what Tseruyah’s son Yoav did to me—what he did to two of the commanders of Yisrael’s armies—to Ner’s son Abner and to Yeter’s son Amasa. He murdered them, shedding blood in peace-time as if it was in a war, and the blood guilt is on him from head to toe. (KI1 2:5)
1 KI 2:22 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 1 KI 2:22 word 27
OET-LV: 22 And_he_answered the_king Shəlomoh/(Solomon) and_he/it_said to_his_of_mother and_why are_you asking DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit for_ʼAdoniyyāh and_ask to_him/it DOM the_royalty if/because he my_brother/kindred (the)_old more_than_me and_to/for_him/it and_for_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_for_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah). (KI1_2:22)
OET-RV: 22 King Shelomoh answered his mother, “You’re requesting Avishag the Shunammite for Adoniyyah! You might as well request the throne for him, because he’s my brother and he’s older than I am! And then he’ll want Evyatar the priest and Tseruyah’s son Yoav!” (KI1 2:22)
1 CHR 2:16 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘[were]_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 1 CHR 2:16 word 2
OET-LV: 16 And_their_of_sisters were_Tsərūyāh/(Zeruiah) and_ʼAⱱīgayil and_the_sons of_Tsərūyāh were_ʼAⱱshay and_Yōʼāⱱ/(Joab) and ʼēl three. (CH1_2:16)
OET-RV: 16 Their sisters were Tseruyah and Avigayil. Tseruyah’s three sons were Avshai, Yoav (Joab), and Asah’el. (CH1 2:16)
1 CHR 2:16 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 1 CHR 2:16 word 5
OET-LV: 16 And_their_of_sisters were_Tsərūyāh/(Zeruiah) and_ʼAⱱīgayil and_the_sons of_Tsərūyāh were_ʼAⱱshay and_Yōʼāⱱ/(Joab) and ʼēl three. (CH1_2:16)
OET-RV: 16 Their sisters were Tseruyah and Avigayil. Tseruyah’s three sons were Avshai, Yoav (Joab), and Asah’el. (CH1 2:16)
1 CHR 11:6 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 1 CHR 11:6 word 14
OET-LV: 6 And_ Dāvid _he/it_said any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī/(Jebusite) at_first he_will_become (into)_a_chief and_(into)_a_commander and_he/it_ascended at_first Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_he/it_was (into)_a_chief. (CH1_11:6)
OET-RV: 6 He’d said, “Whoever strikes down the Yevusites first will become my army commander.” Tseruyah’s son Yoav went up over the wall first, and he became head of the army. (CH1 11:6)
1 CHR 11:39 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 1 CHR 11:39 word 9
OET-LV: 39 Tseleq/(Zelek) the_ˊAmmōnī Naḩₐray the_Beerothite the_bearer of_the_armour(s)_of of_Yōʼāⱱ the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah). (CH1_11:39)
OET-RV: 39 Tselek (the Ammonite), Naharai (from Beerot, armour bearer for Tseruyah’s son Yoav), (CH1 11:39)
1 CHR 18:12 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 1 CHR 18:12 word 3
OET-LV: 12 And_ʼAⱱshay the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) he_struck_down DOM ʼEdōm in Salt eight- teen thousand. (CH1_18:12)
OET-RV: 12 Avshai (whose mother was Tseruyah) defeated Edom in the Salt Valley, killing eighteen thousand of them. (CH1 18:12)
1 CHR 18:15 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 1 CHR 18:15 word 3
OET-LV: 15 And_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh was_over the_army and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd was_recorder. (CH1_18:15)
OET-RV: 15 Tseruyah’s son Yoav led the army, and Ahilud’s son Yehoshafat was the record keeper. (CH1 18:15)
1 CHR 26:28 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 1 CHR 26:28 word 13
OET-LV: 28 And_all/each/any/every that_he_had_consecrated Shəmūʼēl/(Samuel) the_seer and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of Qīsh and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) every_of (the)_one_who_consecrated was_on the_hand_of Shəlomīt and_his_of_relatives. (CH1_26:28)
OET-RV: 28 Shelomot and his relatives were also in charge of everything that the prophet Shemuel, King Shaul (Kish’s son), and David’s two army commanders Abner (Ner’s son) and Yoav (Tseruyah’s son) had dedicated to Yahweh. (CH1 26:28)
1 CHR 27:24 צְרוּיָה (ʦərūyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zeruiah’ possible glosses=‘Tsərūyāh / (Zeruiah)’ OSHB 1 CHR 27:24 word 3
OET-LV: 24 Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) he_began to_count and_not he_finished and_he/it_was by_this severe_anger was_towards Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_went_up the_number in_the_number_of the_words/messages_of the_days to/for_the_king Dāvid. (CH1_27:24)
OET-RV: 24 Yoav (Tseruyah’s son) began the count but never finished it because Yahweh’s anger had struck Yisrael, so the census result wasn’t recorded in the record of King David’s reign. (CH1 27:24)
GEN 35:3 צָרָתִ,י (ʦārāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_distress_of, of’ morpheme glosses=‘distress_of, my’ OSHB GEN 35:3 word 12
OET-LV: 3 And_let_us_arise and_let_us_go_up Bēyt- ʼēl and_I_will_make there an_altar to_god who_answered DOM_me in/on_day my_distress_of_of and_he/it_was with_me on_journey which I_have_gone. (GEN_35:3)
OET-RV: 3 Then we’ll leave here and make the uphill trip to Beyt-El, and I’ll make an altar there to God, who answered me when I was distressed. He’s been with me wherever I’ve gone.” (GEN 35:3)
GEN 42:21 צָרַת (ʦārat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_distress_of’ word gloss=‘anguish_of’ OSHB GEN 42:21 word 12
OET-LV: 21 And_they_said each to his/its_woman indeed are_guilty we on brother_of_our who we_saw the_distress_of his_self_of_of when_he_sought_favour to_us and_not we_listened therefore yes/correct/thus/so it_has_come to_us the_distress (the)_this. (GEN_42:21)
OET-RV: 21 saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.” (GEN 42:21)
GEN 42:21 הַ,צָּרָה (ha, ʦārāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, distress’ morpheme glosses=‘the, distress’ OSHB GEN 42:21 word 22
OET-LV: 21 And_they_said each to his/its_woman indeed are_guilty we on brother_of_our who we_saw the_distress_of his_self_of_of when_he_sought_favour to_us and_not we_listened therefore yes/correct/thus/so it_has_come to_us the_distress (the)_this. (GEN_42:21)
OET-RV: 21 saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.” (GEN 42:21)
DEU 31:17 וְ,צָרוֹת (və, ʦārōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, troubles’ morpheme glosses=‘and, troubles’ OSHB DEU 31:17 word 15
OET-LV: 17 anger_of_my And_it_will_burn in_him/it on_day (the)_that and_I_will_abandon_them and_I_will_hide face_of_my from_them and_it_was for_devouring and_they_will_come_upon_it calamities many and_troubles and_saying(ms) in_the_day (the)_that not on if/because not god_of_my is_in_my_of_midst have_they_come_upon_me the_calamities the_these. (DEU_31:17)
OET-RV: 17 When that happens, my rage will burn against them, and I’ll abandon them and distance myself from them. They’ll be devoured by other kingdoms, and many disasters and troubles will hit them. Then they’ll say at that time, ‘Didn’t these disasters come to us because our God is no longer here amongst us?’ (DEU 31:17)
DEU 31:21 וְ,צָרוֹת (və, ʦārōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, troubles’ morpheme glosses=‘and, troubles’ OSHB DEU 31:21 word 7
OET-LV: 21 And_it_was if/because calamities they_will_come_upon DOM_him/it many and_troubles and_it_will_testify the_song (the)_this before_it to_a_witness if/because not it_will_be_forgotten from_the_mouth_of his/its_seed if/because I_know DOM inclination_of_its which it is_making the_day before I_will_bring_it into the_earth/land which I_swore. (DEU_31:21)
OET-RV: 21 Then in the future when many evils and troubles hit the country, this song will testify to it as a witness (because it won’t be forgotten by their descendants). Because I know their intent today, even before I’ve taken them into the land that I promised.” (DEU 31:21)
JDG 10:14 צָרַתְ,כֶֽם (ʦārat, kem) Ncfsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘your_distress_of, of’ morpheme glosses=‘distress_of, your(pl)’ OSHB JDG 10:14 word 12
OET-LV: 14 Go and_cry_out to the_ʼElohīm which you(pl)_have_chosen (in)_them they let_them_deliver to/for_you(pl) at_the_time_of your_distress_of_of. (JDG_10:14)
OET-RV: 14 Go and cry out to the gods that you’ve all chosen for yourselves. They should deliver you all at the time of your distress.” (JDG 10:14)
1 SAM 1:6 צָרָתָ,הּ (ʦārātā, h) Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘rival_of, her’ morpheme glosses=‘rival_of, her’ OSHB 1 SAM 1:6 word 2
OET-LV: 6 And_she_provoked_her rival_of_her also provocation in_account_of to_disconcert_her/it if/because YHWH he_had_closed behind her_womb/uterus. (SA1_1:6)
OET-RV: 6 Then her rival would provoke her and try to make her angry, because Yahweh hadn’t given her children. (SA1 1:6)
1 SAM 10:19 וְ,צָרֹתֵי,כֶם (və, ʦārotēy, kem) C,Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, troubles’ morpheme glosses=‘and, distresses_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 10:19 word 12
OET-LV: 19 And_you(pl) the_day you(pl)_have_rejected DOM god_of_your(pl) who he is_a_deliverer to/for_you(pl) from_all calamities_of_your(pl) and_your(pl)_of_troubles and_you(pl)_have_said to_him/it if/because a_king you_will_appoint over_us and_now present_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_your(pl)_of_tribes and_to_your_of_families. (SA1_10:19)
OET-RV: 19 But since then, you all have rejected your god—the one who saves you from all your calamities and distresses. And you’ve all said to him, ‘We’d rather have a king over us.’ So station yourselves now in front of Yahweh by your tribes and clans.” (SA1 10:19)
1 SAM 26:24 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 1 SAM 26:24 word 15
OET-LV: 24 And_see/lo/see just_as it_was_great life_of_your the_day the_this in_my_of_eyes so may_it_be_great life_of_my in/on_both_eyes_of YHWH and_may_he_deliver_me from_all trouble. (SA1_26:24)
OET-RV: 24 Just as I honoured your life today, so to may Yahweh honour my life and rescue me from all my difficulties. (SA1 26:24)
2 SAM 4:9 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 2 SAM 4:9 word 20
OET-LV: 9 and_ Dāvid _he_answered DOM Rēkāⱱ and_DOM Baˊₐnāh his/its_woman the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite and_he/it_said to/for_them by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble. (SA2_4:9)
OET-RV: 9 Then David answered Rekav and his brother Baanah (the sons of Rimmon from Beerot), “As Yahweh lives, having delivered my life from every distress, (SA2 4:9)
1 KI 1:29 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 1 KI 1:29 word 11
OET-LV: 29 And_he_swore_an_oath the_king and_he_said by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble. (KI1_1:29)
OET-RV: 29 Then the king promised, “As Yahweh lives and has rescued me from every danger, (KI1 1:29)
2 KI 19:3 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB 2 KI 19:3 word 7
OET-LV: 3 And_they_said to_him/it thus Ḩizqiyyāh he_says is_a_day_of distress and_rebuke and_insult the_day the_this if/because children they_have_come to the_mouth_of_the_womb and_strength there_is_not for_giving_birth. (KI2_19:3)
OET-RV: 3 to tell him, “Hizkiyah says: ‘Today is a day of distress and rebuke and disgrace, as if the baby is right there ready to be delivered, but the mother has lost all her strength. (KI2 19:3)
2 CHR 15:6 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB 2 CHR 15:6 word 10
OET-LV: 6 And_they_were_crushed nation by_nation and_city by_city if/because god he_disturbed_them in_all trouble. (CH2_15:6)
OET-RV: 6 Nation crushed nation, and city crushed city, because God sent them one trouble after another. (CH2 15:6)
2 CHR 20:9 מִ,צָּרָתֵ,נוּ (mi, ʦārātē, nū) R,Ncfsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘from, our_of, distress’ morpheme glosses=‘in, distress_of, our’ OSHB 2 CHR 20:9 word 20
OET-LV: 9 If it_will_come on_us calamity sword judgement and_pestilence and_famine we_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house the_this and_before_you(pl)_of if/because name_of_your is_in_house the_this and_we_will_cry_out to_you from_our_of_distress and_you_will_hear and_you_will_save. (CH2_20:9)
OET-RV: 9 ‘If disaster like war, judgement, or epidemic, or famine comes on us, we’ll stand in front of this temple, and in front of you, because your name is honoured here. And we will cry to you from our distress, and you will hear and deliver.’ (CH2 20:9)
NEH 9:27 צָרָתָ,ם (ʦārātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_distress_of, of’ morpheme glosses=‘distress_of, their’ OSHB NEH 9:27 word 7
OET-LV: 27 And_you_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_caused_distress to/for_them and_in_the_time_of their_distress_of_of they_cried_out to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_according_to_of_your_compassion(s) (the)_great you_gave to/for_them deliverers and_they_delivered_them from_the_hand_of their_foes_of_of. (NEH_9:27)
OET-RV: 27 So you allowed their enemies to harass and conquer them. Then in the time of their distress, they cried out to you, and you yourself heard from heaven. Because you’re so merciful, you sent saviours to them who rescued them from their enemies. (NEH 9:27)
NEH 9:37 וּ,בְ,צָרָה (ū, ⱱə, ʦārāh) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and_[are], in, distress’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, distress’ OSHB NEH 9:37 word 13
OET-LV: 37 And_its_of_produce is_increasing for_kings whom you_have_appointed over_us in_our_of_sins and_over bodies_of_our they_are_ruling and_over_our_of_cattle according_to_of_their_will and_are_in_distress great we. (NEH_9:37)
OET-RV: 37 Now its plentiful produce belongs to the kings who you’ve placed over us due to our sins, and who rule over our bodies and over our livestock just however they want to, so we’re terribly distressed. (NEH 9:37)
JOB 5:19 צָרוֹת (ʦārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘troubles’ word gloss=‘troubles’ OSHB JOB 5:19 word 2
OET-LV: 19 In_six troubles he_will_deliver_you and_in_seven not it_will_touch (in)_you harm. (JOB_5:19)
OET-RV: 19 If you get in trouble six times, he’ll rescue you.
⇔ Even seven times, he’ll prevent you from being harmed. (JOB 5:19)
JOB 27:9 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JOB 27:9 word 7
OET-LV: 9 His_of_cry will_he_hear god if/because it_will_come on/upon/above_him/it distress. (JOB_27:9)
OET-RV: 9 Will God hear their cries
⇔ when troubles hit them? (JOB 27:9)
PSA 20:2 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 20:2 word 4
OET-LV: 2 may_he_answer_you YHWH in/on_day trouble may_it_set_you_on_high the_name_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (PSA_20:2)
OET-RV: 2 and send help from his sanctuary,
⇔ ≈ to support you from Tsiyyon (Zion). (PSA 20:2)
PSA 22:12 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 22:12 word 5
OET-LV: 12 do_not be_far from_me if/because trouble is_near if/because there_is_not a_helper. (PSA_22:12)
OET-RV: 12 Many enemies surround me like angry bulls.
⇔ ≈ Strong bulls from Bashan have surrounded me. (PSA 22:12)
PSA 25:17 צָרוֹת (ʦārōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_distresses_of’ word gloss=‘troubles_of’ OSHB PSA 25:17 word 1
OET-LV: 17 The_distresses_of my_heart_of_of they_have_made_wide from_my_of_troubles deliver_me. (PSA_25:17)
OET-RV: 17 My worries keep increasing—
⇔ rescue me from my distress. (PSA 25:17)
PSA 25:22 צָרוֹתָי,ו (ʦārōtāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘troubles_of, its’ morpheme glosses=‘troubles_of, its’ OSHB PSA 25:22 word 6
OET-LV: 22 Redeem Oh_god DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_all troubles_of_its. (PSA_25:22)
OET-RV: 22 Rescue Yisrael, God,
⇔ from all its troubles. (PSA 25:22)
PSA 31:8 בְּ,צָרוֹת (bə, ʦārōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘(in)_the, troubles_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, troubles_of’ OSHB PSA 31:8 word 9
OET-LV: 8 I_will_be_glad and_I_will_rejoice in_your_covenant_of_loyalty that you_saw DOM affliction_of_my you_knew (in)_the_troubles_of my_self_of_of. (PSA_31:8)
OET-RV: 8 You didn’t allow any enemy to get the upper hand over me.
⇔ You’ve set my feet in a wide open place. (PSA 31:8)
PSA 34:7 צָרוֹתָי,ו (ʦārōtāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘troubles_of, his’ morpheme glosses=‘troubles_of, his’ OSHB PSA 34:7 word 7
OET-LV: 7 this was_poor_person who_he_called_out and_YHWH he_heard and_from_all_of troubles_of_his he_delivered_him. (PSA_34:7)
OET-RV: 7 Yahweh’s messenger stands guard around those who fear Yahweh
⇔ and rescues them. (PSA 34:7)
PSA 34:18 צָרוֹתָ,ם (ʦārōtā, m) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘troubles_of, their’ morpheme glosses=‘troubles_of, their’ OSHB PSA 34:18 word 5
OET-LV: 18 they_cry_out and_YHWH he_hears and_from_all_of troubles_of_their he_delivers_them. (PSA_34:18)
OET-RV: 18 Yahweh is close to the brokenhearted,
⇔ ≈ and he saves whose spirits feel crushed. (PSA 34:18)
PSA 37:39 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 37:39 word 6
OET-LV: 39 And_the_salvation_of righteous_people is_from_YHWH of_refuge_of_their_place in_a_time_of trouble. (PSA_37:39)
OET-RV: 39 Yahweh is the one who saves godly people.
⇔ ≈ He protects them in the times of trouble. (PSA 37:39)
PSA 46:2 בְ,צָרוֹת (ⱱə, ʦārōt) R,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘in, troubles’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PSA 46:2 word 6
OET-LV: 2 god to/for_us is_a_refuge and_strength a_help in_troubles he_is_found exceedingly. (PSA_46:2)
OET-RV: 2 That’s why we won’t be afraid, even if the earth were to change—
⇔ even if the mountains were shaken into the ocean depths, (PSA 46:2)
PSA 50:15 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 50:15 word 3
OET-LV: 15 And_call_out_to_me in/on_day trouble I_will_rescue_you and_you_will_honour_me. (PSA_50:15)
OET-RV: 15 Call out to me whenever you get into trouble.
⇔ I’ll rescue you, and you’ll honour me.” (PSA 50:15)
PSA 54:9 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 54:9 word 3
OET-LV: 9 if/because from_all trouble he_has_delivered_me and_on_my_of_enemies eye_of_my it_has_looked. (PSA_54:9)
PSA 71:20 צָרוֹת (ʦārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘troubles’ word gloss=‘troubles’ OSHB PSA 71:20 word 3
OET-LV: 20 Who you_have_made_me_see troubles many and_calamities you_will_return you_will_preserve_me_alive and_from_the_depths_of the_earth/land you_will_return you_will_bring_me_up. (PSA_71:20)
OET-RV: 20 You who made me see many troubles, will revive us again,
⇔ ≈ and will bring us back up from the depths of the earth. (PSA 71:20)
PSA 77:3 צָרָתִ,י (ʦārāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_distress_of, of’ morpheme glosses=‘trouble_of, my’ OSHB PSA 77:3 word 2
OET-LV: 3 in/on_day my_distress_of_of my_master I_sought hand_of_my night it_was_stretched_out and_not it_grew_numb it_refused to_be_comforted self_of_my. (PSA_77:3)
OET-RV: 3 I thought of God as I groaned.
⇔ I thought about him as I grew faint. (Instrumental break.) (PSA 77:3)
PSA 78:49 וְ,צָרָה (və, ʦārāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB PSA 78:49 word 7
OET-LV: 49 He_sent on_them the_burning_of his_anger_of_of fury and_indignation and_trouble a_deputation_of messengers_of calamities. (PSA_78:49)
OET-RV: 49 The fierceness of his anger lashed out against them.
⇔ He sent rage, fury, and trouble
⇔ like agents to bring disaster. (PSA 78:49)
PSA 81:8 בַּ,צָּרָה (ba, ʦārāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB PSA 81:8 word 1
OET-LV: 8 in_trouble you_called_out and_I_rescued_you I_answered_you in_the_hiding_place_of thunder I_tested_you at the_waters_of Mərīⱱāh Şelāh. (PSA_81:8)
OET-RV: 8 Listen, my people, yes, I’ll warn you, Yisrael.
⇔ If you would only listen to me. (PSA 81:8)
PSA 86:7 צָרָתִ,י (ʦārāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_distress_of, of’ morpheme glosses=‘trouble_of, my’ OSHB PSA 86:7 word 2
OET-LV: 7 In/on_day my_distress_of_of I_call_out_to_you if/because you_will_answer_me. (PSA_86:7)
OET-RV: 7 In my times of trouble, I call to you for help,
⇔ because you’ll answer me. (PSA 86:7)
PSA 91:15 בְ,צָרָה (ⱱə, ʦārāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PSA 91:15 word 5
OET-LV: 15 He_will_call_out_to_me and_I_will_answer_him with_him/it I in_trouble I_will_rescue_him and_I_will_honour_him. (PSA_91:15)
OET-RV: 15 When anyone calls out to me, I’ll answer them,
⇔ I’ll be with them in times of trouble.
⇔ I’ll rescue and honour them. (PSA 91:15)
PSA 116:3 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 116:3 word 7
OET-LV: 3 They_encompassed_me the_cords_of death and_the_distresses_of Shəʼōl they_found_me trouble and_sorrow I_found. (PSA_116:3)
OET-RV: 3 The ropes of death surrounded me,
⇔ ≈ and the snares of the grave confronted me.
⇔ I was confronted by anguish and sorrow. (PSA 116:3)
PSA 120:1 בַּ,צָּרָתָ,ה (ba, ʦārātā, h) Rd,Ncfsa,Sh contextual morpheme glosses=‘in, distress, ’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress, ’ OSHB PSA 120:1 word 5
OET-LV: 120 The_song_of the_ascents to YHWH in_distress to/for_me I_called_out and_he_answered_me. (PSA_120:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 120 I called out to Yahweh when I was in distress,
⇔ and he answered me. (PSA 120:1)
PSA 138:7 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 138:7 word 4
OET-LV: 7 If I_will_walk in_the_midst_of trouble you_preserve_me_alive on the_anger my_enemies_of_of you_stretch_out hand_of_your and_it_saves_me hand_of_your_right. (PSA_138:7)
OET-RV: ⇔ 7 Even when I’m walking with danger all around me,
⇔ you will preserve my life.
⇔ You actively oppose the anger of my enemies,
⇔ and you save me with your intervention. (PSA 138:7)
PSA 142:3 צָרָתִ,י (ʦārāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘trouble_of, my’ morpheme glosses=‘trouble_of, my’ OSHB PSA 142:3 word 4
OET-LV: 3 I_pour_out before_him complaint_of_my trouble_of_my before_him I_tell. (PSA_142:3)
OET-RV: 3 When my spirit is weak within me, you yourself know my path.
⇔ They’ve hidden a trap for me along the path that I walk. (PSA 142:3)
PSA 143:11 מִ,צָּרָה (mi, ʦārāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from, trouble’ morpheme glosses=‘out_of, trouble’ OSHB PSA 143:11 word 7
OET-LV: 11 For_the_sake_of name_of_your Oh_YHWH you_will_preserve_me_alive in_your_of_righteousness you_will_bring_out from_trouble life_of_my. (PSA_143:11)
OET-RV: 11 Yahweh, keep me alive for the sake of your reputation.
⇔ Rescue me from trouble because you always do what is right. (PSA 143:11)
PROV 1:27 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB PROV 1:27 word 9
OET-LV: 27 When_comes like_a_storm dread_of_your(pl) and_your_of_calamity like_a_storm-wind it_will_arrive when_comes on_you(pl) trouble and_distress. (PRO_1:27)
OET-RV: 27 when panic strikes you all like a storm
⇔ and calamity comes like a whirlwind
⇔ and when trouble and anguish reach you all. (PRO 1:27)
PROV 11:8 מִ,צָּרָה (mi, ʦārāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from, distress’ morpheme glosses=‘from, trouble’ OSHB PROV 11:8 word 2
OET-LV: 8 A_righteous_person from_distress is_delivered and_he_came a_wicked_person in_his_place. (PRO_11:8)
OET-RV: 8 The godly person is rescued from trouble,
⇔ ^ but the wicked person gets it instead. (PRO 11:8)
PROV 12:13 מִ,צָּרָה (mi, ʦārāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from, trouble’ morpheme glosses=‘from, trouble’ OSHB PROV 12:13 word 6
OET-LV: 13 is_in_the_transgression_of lips a_snare evil and_he/it_went_out from_trouble a_righteous_person. (PRO_12:13)
OET-RV: 13 An evil person entices others with their rebellious lips,
⇔ ^ but godly people stay out of trouble. (PRO 12:13)
PROV 17:17 לְ,צָרָה (lə, ʦārāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘for, adversity’ morpheme glosses=‘for, adversity’ OSHB PROV 17:17 word 6
OET-LV: 17 In_all time is_loving the_friend and_a_brother for_adversity he_is_born. (PRO_17:17)
OET-RV: 17 A true friend loves at all times,
⇔ ≈ and relatives are born to help during periods of difficulty. (PRO 17:17)
PROV 21:23 מִ,צָּרוֹת (mi, ʦārōt) R,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘from, troubles’ morpheme glosses=‘from, trouble’ OSHB PROV 21:23 word 5
OET-LV: 23 one_who_guards mouth_of_his and_his_of_tongue is_keeping from_troubles self_of_his. (PRO_21:23)
OET-RV: 23 Any person who guards their mouth and tongue
⇔ → will keep trouble away from their life. (PRO 21:23)
PROV 24:10 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘adversity’ OSHB PROV 24:10 word 3
OET-LV: 10 You_have_shown_yourself_without_courage in/on_day trouble is_narrow strength_of_your. (PRO_24:10)
OET-RV: 10 If you display a lack of courage when you have troubles,
⇔ → your strength is limited. (PRO 24:10)
PROV 25:19 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PROV 25:19 word 8
OET-LV: 19 A_tooth broken and_a_foot slipped the_confidence one_who_acts_treacherously in/on_day trouble. (PRO_25:19)
OET-RV: 19 Having confidence in someone who acts treacherously in a time of trouble,
⇔ is like having a broken tooth, or having your foot slip. (PRO 25:19)
ISA 8:22 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB ISA 8:22 word 5
OET-LV: 22 And_near/to the_earth it_will_look and_see/lo/see trouble and_darkness gloom_of distress and_darkness it_is_thrust_out. (ISA_8:22)
OET-RV: 22 They’ll look back to the ground, and wow, only see trouble and darkness—gloom, distress, and thick darkness thrusting out at them. (ISA 8:22)
ISA 30:6 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB ISA 30:6 word 5
OET-LV: 6 the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys wealth(s)_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit. (ISA_30:6)
OET-RV: 6 ◙
¶ … (ISA 30:6)
ISA 33:2 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘trouble’ OSHB ISA 33:2 word 11
OET-LV: 2 Oh_YHWH show_favour_to_us to/for_yourself(m) we_have_waited be arm_of_their to_mornings also salvation_of_our in_a_time_of distress. (ISA_33:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 33:2)
ISA 37:3 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB ISA 37:3 word 7
OET-LV: 3 And_they_said to_him/it thus Ḩizqiyyāh he_says is_a_day_of distress and_rebuke and_insult the_day the_this if/because children they_have_come to the_mouth_of_the_womb and_strength there_is_not for_giving_birth. (ISA_37:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 37:3)
ISA 46:7 מִ,צָּרָת,וֹ (mi, ʦārāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, trouble’ morpheme glosses=‘from, trouble_of, his’ OSHB ISA 46:7 word 16
OET-LV: 7 they_lift_it_up on a_shoulder they_carry_it and_they_set_it_down in_its_place and_it_stands from_its_of_place not it_departs also he_cries_out to_him/it and_not it_answers from_his_of_trouble not it_delivers_him. (ISA_46:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 46:7)
ISA 63:9 צָרָתָ,ם (ʦārātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘distress_of, their’ morpheme glosses=‘distress_of, their’ OSHB ISA 63:9 word 2
OET-LV: 9 In_all distress_of_their wwww distress and_the_messenger_of his/its_faces/face it_saved_them in_his_of_love and_in_his_of_mercy he he_redeemed_them and_he_lifted_them_up and_he_carried_them all_of the_days_of antiquity. (ISA_63:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:9)
ISA 65:16 הַ,צָּרוֹת (ha, ʦārōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, troubles’ morpheme glosses=‘the, troubles’ OSHB ISA 65:16 word 14
OET-LV: 16 That the_one_who_blesses_himself on_the_earth he_will_bless_himself by_the_god_of surely and_the_one_who_swears_an_oath on_the_earth he_will_swear_an_oath by_the_god_of surely if/because they_will_be_forgotten the_troubles (the)_former and_because/when they_will_be_hidden from_my_of_eyes. (ISA_65:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:16)
JER 4:31 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB JER 4:31 word 5
OET-LV: 31 If/because a_sound like_a_sick_woman I_have_heard distress like_a_woman_bearing_a_first_child the_sound_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) she_is_gasping_for_breath she_is_spreading_out palms_of_her woe please to_me if/because self_of_my it_is_weary to_murderers. (JER_4:31)
OET-RV: 31 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:31)
JER 6:24 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB JER 6:24 word 6
OET-LV: 24 We_heard DOM of_it_of_the_report our_both_hands they_dropped distress it_took_hold_of_us anguish like_(the)_who]_gives_birth. (JER_6:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 6:24)
JER 14:8 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 14:8 word 5
OET-LV: 8 Oh_hope_of Yisrāʼēl/(Israel) deliverer_of_its in_a_time_of distress to/for_what are_you like_a_sojourner on_the_earth and_like_a_traveler who_he_has_turned_aside to_spend_the_night. (JER_14:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:8)
JER 15:11 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 15:11 word 14
OET-LV: 11 YHWH he_said if not I_will_set_you_free for_good if not I_will_cause_to_plead in_you(ms) in_a_time_of evil and_in_a_time_of distress DOM the_enemy. (JER_15:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 15:11)
JER 16:19 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 16:19 word 6
OET-LV: 19 Oh_YHWH strength_of_my and_my_of_stronghold and_my_place_of_of_escape in/on_day trouble to_you nations they_will_come from_the_ends the_earth and_they_will_say surely falsehood they_possessed ancestors_of_our futility and_there_was_not in_them that_which_profits. (JER_16:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 16:19)
JER 30:7 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 30:7 word 9
OET-LV: 7 Woe if/because will_be_great the_day (the)_that from_there_is_not like_it and_will_be_a_time_of distress it for_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_from_it he_will_be_saved. (JER_30:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:7)
JER 49:24 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB JER 49:24 word 7
OET-LV: 24 Dammeseq It_will_be_disheartened it_will_turn_back to_flee and_panic it_will_take_hold distress and_labour-pains it_will_seize_it like_(the)_who]_gives_birth. (JER_49:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 49:24)
JER 50:43 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB JER 50:43 word 8
OET-LV: 43 the_king_of He_heard of_Bāⱱel DOM report_of_their hands_of_his and_they_dropped distress it_took_hold_of_him anguish like_(the)_who]_gives_birth. (JER_50:43)
OET-RV: 43 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:43)
DAN 12:1 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB DAN 12:1 word 13
OET-LV: 12 And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_of and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll. (DAN_12:1)
OET-RV: 12 The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book. (DAN 12:1)
OBA 1:12 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB OBA 1:12 word 17
OET-LV: 12 And_do_not look on_the_day_of your(ms)_brother/kindred in/on_day his_misfortune_of_of and_do_not rejoice to_the_people_of Yəhūdāh/(Judah) in/on_day they_perish and_do_not make_big mouth_of_your in/on_day trouble. (OBA_1:12)
OET-RV: 12 You shouldn’t have gloated over your cousins on the day of their misfortune.
⇔ ≈ And you shouldn’t have celebrated about the destruction of the people of Yehudah.
⇔ You shouldn’t have bragged in their time of distress. (OBA 1:12)
OBA 1:14 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB OBA 1:14 word 12
OET-LV: 14 And_do_not stand at the_parting_ways to_cut_off DOM fugitives_of_his and_do_not deliver_up survivors_of_his in/on_day trouble. (OBA_1:14)
OET-RV: 14 You shouldn’t have stood at the crossroads to kill those trying to escape,
⇔ And you shouldn’t have handed-over any survivors that you’d captured in their time of trouble. (OBA 1:14)
YNA (JNA) 2:3 מִ,צָּרָה (mi, ʦārāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from, distress’ morpheme glosses=‘in, distress’ OSHB YNA (JNA) 2:3 word 3
OET-LV: 3 and_he/it_said I_called from_distress to_me to YHWH and_he_answered_me from_the_belly_of Shəʼōl I_cried_for_help you_heard my_sound/voice. (JNA_2:3)
OET-RV: 3 And he said,
⇔ “I called to you Yahweh in my distress and you answered me. I cried for help from the valley of death and you heard my voice. (JNA 2:3)
NAH 1:7 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NAH 1:7 word 5
OET-LV: 7 is_good YHWH (into)_a_refuge in/on_day trouble and_he_is_knowing those_who_take_refuge_of in_him/it. (NAH_1:7)
OET-RV: 7 Yahweh is good at sheltering us when trouble comes.
⇔ ≈ He recognises those go to him for protection. (NAH 1:7)
NAH 1:9 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NAH 1:9 word 11
OET-LV: 9 Whatever you(pl)_will_plot against YHWH complete_destruction he will_be_making not two_times it_will_arise trouble. (NAH_1:9)
OET-RV: 9 Whatever is plotted against Yahweh,
⇔ he’ll completely destroy it.
⇔ ≈ Trouble won’t return a second time. (NAH 1:9)
HAB 3:16 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘calamity’ OSHB HAB 3:16 word 15
OET-LV: 16 I_heard belly_of_my and_it_trembled to_sound/voice lips_of_my they_quivered rottenness it_came in_my_of_bones and_under_me I_trembled that I_will_be_quiet for_the_day_of trouble to_come_up to_the_people which_it_attacks_us. (HAB_3:16)
OET-RV: ⇔ 16 I heard, and my insides turned to jelly.
⇔ My lips quivered at the sound.
⇔ My bones start aching, and my legs tremble beneath me.
⇔ However, I will wait quietly for the day of distress to hit the people who invaded us. (HAB 3:16)
ZEP 1:15 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘trouble’ OSHB ZEP 1:15 word 6
OET-LV: 15 will_be_a_day_of fury the_day (the)_that a_day_of distress and_trouble a_day_of devastation and_desolation a_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness. (ZEP_1:15)
OET-RV: 15 That day will be a day of anger,
⇔ a day of distress and anguish,
⇔ a day of destruction and desolation,
⇔ a day of darkness and gloom,
⇔ a day of cloud and thick darkness, (ZEP 1:15)
ZEC 10:11 צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB ZEC 10:11 word 3
OET-LV: 11 And_he_will_pass in_sea trouble and_he_will_strike in_sea waves and_they_will_dry_up all_of the_depths_of the_River and_ the_pride_of _it_will_be_brought_down of_ʼAshshūr and_the_scepter_of Miʦrayim it_will_depart. (ZEC_10:11)
OET-RV: ⇔ 11 Yahweh will lead them through their sufferings.
⇔ He will strike the waves of that sea
⇔ ≈ and will dry up all the depths of the Nile.
⇔ The Assyria’s greatness will come to an end,
⇔ ≈ and Egypt’s power will be removed. (ZEC 10:11)