Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Consider affliction_my and_trouble_my and_forgive to/from_all/each/any/every sins_my.
UHB צָר֣וֹת לְבָבִ֣י הִרְחִ֑יבוּ מִ֝מְּצֽוּקוֹתַ֗י הוֹצִיאֵֽנִי׃ ‡
(ʦārōt ləⱱāⱱiy hirḩiyⱱū mimməʦūqōtay hōʦīʼēnī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 25:17 verse available
BrTr No BrTr PSA 25:17 verse available
ULT The troubles of my heart are enlarged;
⇔ draw me out from my distress!
UST I have many troubles that make me afraid;
⇔ rescue me from them.
BSB The troubles of my heart increase;
⇔ free me from my distress.
OEB In my heart are strain and storm;
⇔ bring me out of my distresses.
WEBBE The troubles of my heart are enlarged.
⇔ Oh bring me out of my distresses.
WMBB (Same as above)
NET Deliver me from my distress;
⇔ rescue me from my suffering!
LSV The distresses of my heart have enlarged themselves,
Bring me out from my distresses.
FBV My problems get bigger and bigger. Please save me from all I'm going through.
T4T Help me to not worry,
⇔ and rescue me from my troubles.
LEB • bring me out from my distresses.
BBE The troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows.
Moff relieve the anguish of my heart,
⇔ free me from all this pressure.
JPS The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
ASV The troubles of my heart are enlarged:
⇔ Oh bring thou me out of my distresses.
DRA No DRA PSA 25:17 verse available
YLT The distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.
Drby The troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
RV The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Wbstr The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
KJB-1769 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
(The troubles of my heart are enlarged: O bring thou/you me out of my distresses. )
KJB-1611 The troubles of my heart are inlarged: O bring thou me out of my distresses.
(The troubles of my heart are inlarged: O bring thou/you me out of my distresses.)
Bshps The sorowes of myne heart are encreased: O bryng thou me out of my distresse.
(The sorrows of mine heart are increased: O bring thou/you me out of my distress.)
Gnva The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
(The sorrows of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles. )
Cvdl The sorowes of my herte are greate, O brynge me out of my troubles.
(The sorrows of my heart are greate, O bring me out of my troubles.)
Wycl No Wycl PSA 25:17 verse available
Luth Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
(The Angst my heartss is groß; führe me out_of my Nöten!)
ClVg No ClVg PSA 25:17 verse available
Ps 25 This individual lament includes instruction in wisdom and a community lament; it begins and ends with an affirmation of trust in the Lord (25:1-3, 15-22). The psalmist prays for guidance (25:4-7) and encourages the godly to practice a lifestyle of wisdom (25:12-14). In addition to the enemies who trouble him, the psalmist confesses his sins (25:7, 11, 18) as part of his anguish. Trust develops with understanding God’s character: He is compassionate, faithful, and good (25:8-10).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
The troubles of my heart are enlarged
(Some words not found in UHB: troubles heart,my enlarged of,distresses,my bring_~_out,me )
Here “heart” represents a person’s emotions. Alternate translation: “I feel more and more troubled”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
draw me out from my distress
(Some words not found in UHB: troubles heart,my enlarged of,distresses,my bring_~_out,me )
“bring me out of my distress.” This speaks of distress as if it were a place that a person can be brought out of. Alternate translation: “rescue me from my distress” or “relieve me of my distress”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
my distress
(Some words not found in UHB: troubles heart,my enlarged of,distresses,my bring_~_out,me )
The word “distress” is an abstract noun. Alternate translation: “the things that distress me” or “the things that cause me to be afraid”