Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22

Parallel PSA 25:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 25:17 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVConsider affliction_my and_trouble_my and_forgive to/from_all/each/any/every sins_my.

UHBצָר֣וֹת לְבָבִ֣⁠י הִרְחִ֑יבוּ מִ֝⁠מְּצֽוּקוֹתַ֗⁠י הוֹצִיאֵֽ⁠נִי׃
   (ʦārōt ləⱱāⱱi⁠y hirḩiyⱱū mi⁠mməʦūqōta⁠y hōʦīʼē⁠nī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 25:17 verse available

BrTrNo BrTr PSA 25:17 verse available

ULTThe troubles of my heart are enlarged;
 ⇔ draw me out from my distress!

USTI have many troubles that make me afraid;
 ⇔ rescue me from them.

BSBThe troubles of my heart increase;
 ⇔ free me from my distress.


OEBIn my heart are strain and storm;
 ⇔ bring me out of my distresses.

WEBBEThe troubles of my heart are enlarged.
 ⇔ Oh bring me out of my distresses.

WMBB (Same as above)

NETDeliver me from my distress;
 ⇔ rescue me from my suffering!

LSVThe distresses of my heart have enlarged themselves,
Bring me out from my distresses.

FBVMy problems get bigger and bigger. Please save me from all I'm going through.

T4THelp me to not worry,
 ⇔ and rescue me from my troubles.

LEB•  bring me out from my distresses.

BBEThe troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows.

Moffrelieve the anguish of my heart,
 ⇔ free me from all this pressure.

JPSThe troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.

ASVThe troubles of my heart are enlarged:
 ⇔ Oh bring thou me out of my distresses.

DRANo DRA PSA 25:17 verse available

YLTThe distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.

DrbyThe troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;

RVThe troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

WbstrThe troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

KJB-1769The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
   (The troubles of my heart are enlarged: O bring thou/you me out of my distresses. )

KJB-1611The troubles of my heart are inlarged: O bring thou me out of my distresses.
   (The troubles of my heart are inlarged: O bring thou/you me out of my distresses.)

BshpsThe sorowes of myne heart are encreased: O bryng thou me out of my distresse.
   (The sorrows of mine heart are increased: O bring thou/you me out of my distress.)

GnvaThe sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
   (The sorrows of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles. )

CvdlThe sorowes of my herte are greate, O brynge me out of my troubles.
   (The sorrows of my heart are greate, O bring me out of my troubles.)

WyclNo Wycl PSA 25:17 verse available

LuthDie Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
   (The Angst my heartss is groß; führe me out_of my Nöten!)

ClVgNo ClVg PSA 25:17 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 25 This individual lament includes instruction in wisdom and a community lament; it begins and ends with an affirmation of trust in the Lord (25:1-3, 15-22). The psalmist prays for guidance (25:4-7) and encourages the godly to practice a lifestyle of wisdom (25:12-14). In addition to the enemies who trouble him, the psalmist confesses his sins (25:7, 11, 18) as part of his anguish. Trust develops with understanding God’s character: He is compassionate, faithful, and good (25:8-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

The troubles of my heart are enlarged

(Some words not found in UHB: troubles heart,my enlarged of,distresses,my bring_~_out,me )

Here “heart” represents a person’s emotions. Alternate translation: “I feel more and more troubled”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

draw me out from my distress

(Some words not found in UHB: troubles heart,my enlarged of,distresses,my bring_~_out,me )

“bring me out of my distress.” This speaks of distress as if it were a place that a person can be brought out of. Alternate translation: “rescue me from my distress” or “relieve me of my distress”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

my distress

(Some words not found in UHB: troubles heart,my enlarged of,distresses,my bring_~_out,me )

The word “distress” is an abstract noun. Alternate translation: “the things that distress me” or “the things that cause me to be afraid”

BI Psa 25:17 ©