Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘יָדָע’ (yādāˊ)

יָדָע

Have 2 uses of Hebrew root (lemma) ‘יָדָע’ (yādāˊ) in the Hebrew originals

1 CHR 2:28וְ,יָדָע (və, yādāˊ) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Jada’ morpheme glosses=‘and, Jada’ OSHB 1 CHR 2:28 word 5

OET-LV: 28And_ the_sons_of _they_were of_ʼŌnām Shammay and_Yādāˊ/(Jada) and_the_sons of_Shammay were_Nādāⱱ and_ʼAⱱīshūr.   (CH1_2:28)

OET-RV: 28Onam’s sons were Shammai and Yada, and Shammai’s sons were Nadav and Avishur. (CH1 2:28)

1 CHR 2:32יָדָע (yādāˊ) Np contextual word gloss=‘of_Jada’ possible glosses=‘Yādāˊ / (Jada)’ OSHB 1 CHR 2:32 word 2

OET-LV: 32And_the_sons of_Yādāˊ/(Jada) the_brother_of Shammay were_Yeter/(Jether) and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_ Yeter _he/it_died not sons.   (CH1_2:32)

OET-RV: 32The sons of Shammai’s brother Yada were Yeter and Yonatan. (Yeter died childless.) (CH1 2:32)

Lemmas with same root consonants as ‘ידע’ (ydˊ)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 43 uses of Hebrew root (lemma)יְדַע’ (yədaˊ) in the Hebrew originals

EZRA 4:12יְדִיעַ (yədīˊa) VQsmsa contextual word gloss=‘known’ word gloss=‘known’ OSHB EZRA 4:12 word 1

OET-LV: 12known let_it_be to_the_king that the_Yəhūdī/(Jews) who they_came_up from beside_you to_us they_have_come to_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_city (the)_rebellious and_(the)_evil they_are_building and_the they_have_finished and_the_foundations they_are_repairing.   (EZR_4:12)

OET-RV: 12let it be known to the king that the Jews who left your region have come to us at Yerushalem to rebuild that rebellious and evil city—they’re currently finishing the walls and repairing the building foundations. (EZR 4:12)

EZRA 4:13יְדִיעַ (yədīˊa) VQsmsa contextual word gloss=‘known’ word gloss=‘known’ OSHB EZRA 4:13 word 2

OET-LV: 13Now known let_it_be to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished tribute tax and_toll not they_will_give and_eventually kings it_will_injure.   (EZR_4:13)

OET-RV: 13Now let it be known to the king that if that city is built and the walls are completed, those people won’t pay taxes, or send tributes, and your royal treasury will lose out. (EZR 4:13)

EZRA 4:14וְ,הוֹדַעְנָא (və, hōdaˊnāʼ) C,Vhp1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_have_made_known’ morpheme glosses=‘and, inform’ OSHB EZRA 4:14 word 17

OET-LV: 14Now as_to because that the_salt_of the_palace we_eat_salt and_the_dishonour_of Oh/the_king not is_proper for_us to_see concerning this we_have_sent and_we_have_made_known to_the_king.   (EZR_4:14)

OET-RV: 14Now, because we’ve had the favour of the palace, and because we don’t want to see the king dishonoured, that’s why we’ve sent this letter to update the king, (EZR 4:14)

EZRA 4:15וְ,תִנְדַּע (və, tindaˊ) C,Vqi2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_know’ morpheme glosses=‘and, learn’ OSHB EZRA 4:15 word 10

OET-LV: 15That he_will_search in_the_book_of the_records of your(pl)_of_fathers and_you_will_find in_the_book_of the_records and_you_will_know that the_city this is_a_city rebellious and_injuring_of (of)_kings and_provinces and_a_revolt it_was_making in_its_of_midst from the_days_of the_ages on this the_city this it_was_laid_waste.   (EZR_4:15)

OET-RV: 15so that he can search in the official records of the kingdom. You’ll discover and learn that that city of Yerushalem is a rebellious city and one that has caused harm to kings and provinces, and has harboured rebellion there for decades pastthat’s why that city was destroyed. (EZR 4:15)

EZRA 4:16מְהוֹדְעִין (məhōdəˊīn) Vhrmpa contextual word gloss=‘[are]_making_known’ word gloss=‘make_known’ OSHB EZRA 4:16 word 1

OET-LV: 16are_making_known we to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished (to)_before this possession in_the_region_beyond the_river not there to/for_you(fs).   (EZR_4:16)

OET-RV: 16We are letting the king know that if that city is rebuilt and its walls are completed, then you’ll lose control of this province on this side of the Euphrates.” (EZR 4:16)

EZRA 5:8יְדִיעַ (yədīˊa) VQsmsa contextual word gloss=‘known’ word gloss=‘known’ OSHB EZRA 5:8 word 1

OET-LV: 8known let_it_be to_the_king that we_went to_Judea the_province to_the_house_of the_god (the)_great and_he is_being_built stone_of rolling and_timber is_being_set in_the_walls and_the_work this diligently is_being_done and_is_prospering in_their_of_hand.   (EZR_5:8)

OET-RV: 8Let it be known to the king that we went to the province of Yehudah, to the temple of the great God, and it is being built with large stones, and timber is being placed in the walls. This work is being done to a high standard and they’re making good progress. (EZR 5:8)

EZRA 5:10לְ,הוֹדָעוּתָ,ךְ (lə, hōdāˊūtā, k) R,Vhc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, make, known_to_you’ morpheme glosses=‘for, information, your’ OSHB EZRA 5:10 word 5

OET-LV: 10And_also their_of_names we_asked to_them to_make_known_to_you that we_will_write the_name_of the_men who are_at_their_of_heads.   (EZR_5:10)

OET-RV: 10We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders to inform you. (EZR 5:10)

EZRA 7:24מְהוֹדְעִין (məhōdəˊīn) Vhrmpa contextual word gloss=‘[we_are]_making_known’ word gloss=‘notify’ OSHB EZRA 7:24 word 2

OET-LV: 24And_to_you(pl) we_are_making_known that all_of the_priests and_the_Lēviyyiy the_singers the_gatekeepers the_temple_servants and_the_servants_of the_house_of the_god this tribute tax and_toll not is_authorized to_throw on_them.   (EZR_7:24)

OET-RV: 24Also, it should be made clear that there is no authority to extract taxes or tribute from any priests or Levites, singers or the gatekeepers, the temple servants or the servants of that house of God. (EZR 7:24)

EZRA 7:25דָּתֵי (dātēy) Ncfpc contextual word gloss=‘(of)_the_laws_of’ word gloss=‘laws_of’ OSHB EZRA 7:25 word 20

OET-LV: 25And_you Oh_ˊEzrāʼ according_to_the_wisdom_of your_god which is_in_your_of_hand appoint judges and_judges that they_will_be judging to/from_all/each/any/every the_people which is_in_the_region_beyond the_river to/from_all/each/any/every those_who_know_of (of)_the_laws_of your_god and_one_who not he_is_knowing you(pl)_will_instruct.   (EZR_7:25)

OET-RV: 25As for you, Ezra, use the wisdom that your god has given to you to appoint magistrates and judges who can judge all the people who are in that province beyond the rivereveryone who know the laws of your god (plus you should teach those who don’t know them). (EZR 7:25)

EZRA 7:25תְּהוֹדְעוּן (təhōdəˊūn) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_instruct’ word gloss=‘teach’ OSHB EZRA 7:25 word 25

OET-LV: 25And_you Oh_ˊEzrāʼ according_to_the_wisdom_of your_god which is_in_your_of_hand appoint judges and_judges that they_will_be judging to/from_all/each/any/every the_people which is_in_the_region_beyond the_river to/from_all/each/any/every those_who_know_of (of)_the_laws_of your_god and_one_who not he_is_knowing you(pl)_will_instruct.   (EZR_7:25)

OET-RV: 25As for you, Ezra, use the wisdom that your god has given to you to appoint magistrates and judges who can judge all the people who are in that province beyond the rivereveryone who know the laws of your god (plus you should teach those who don’t know them). (EZR 7:25)

DAN 2:5חֶלְמָ,א (ḩelmā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_dream’ contextual morpheme glosses=‘the, dream’ morpheme glosses=‘dream, the’ OSHB DAN 2:5 word 11

OET-LV: 5Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_the_Kasda’e the_matter from_me is_assured if not you(pl)_will_make_known_to_me the_dream and_its_interpretation members you(pl)_will_be_made and_your(pl)_houses a_refuse-heap they_will_be_made.   (DAN_2:5)

OET-RV: 5I’ve already made my decision,” the king replied. “If you all can’t tell me the dream and then give its interpretation, you’ll all be torn limb from limb and your houses made into a rubbish heap. (DAN 2:5)

DAN 2:8יָדַע (yādaˊ) Vqrmsa contextual word gloss=‘[am]_knowing’ word gloss=‘knowing’ OSHB DAN 2:8 word 6

OET-LV: 8Oh/the_king was_replying and_saying(ms) according_to certain am_knowing I that the_time you(pl) are_gaining as_to because that you(pl)_have_seen that is_assured from_me the_matter.   (DAN_2:8)

OET-RV: 8“I know for certain that you’re all trying to gain time,” the king answered. “However, I’ve made up my mind (DAN 2:8)

DAN 2:9תְהוֹדְעֻנַּ,נִי (təhōdəˊunna, nī) Vhi2mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_make_known_to_me’ morpheme glosses=‘tell, me’ OSHB DAN 2:9 word 5

OET-LV: 9That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me.   (DAN_2:9)

OET-RV: 9that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)

DAN 2:9דִּי (dī) Tr contextual word gloss=‘(diy)_that’ possible glosses=‘that / who’ OSHB DAN 2:9 word 24

OET-LV: 9That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me.   (DAN_2:9)

OET-RV: 9that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)

DAN 2:15הוֹדַע (hōdaˊ) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_made_known’ possible glosses=‘he / it_made_known’ OSHB DAN 2:15 word 16

OET-LV: 15he_was_replying and_saying(ms) to_ʼArəyōk the_captain of Oh/the_king on what the_decree harsh from before Oh/the_king then the_matter ʼArəyōk he_made_known to/for_Dāniyyʼēl.   (DAN_2:15)

OET-RV: 15He asked the king’s commander Aryok, “Why did the king come to that sudden decision?” Aryok explained what had happened, (DAN 2:15)

DAN 2:17הוֹדַֽע (hōdaˊ) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_made_known’ word gloss=‘informed’ OSHB DAN 2:17 word 10

OET-LV: 17then Dāniyyʼēl to_his/its_house he_went and_to_Hananyah Mīshāʼēl and_ˊAzaryāh his/its_friends the_matter he_made_known.   (DAN_2:17)

OET-RV: 17Then Daniel went back to his house and told his companions Hananyah, Misha’el, and Azaryah (DAN 2:17)

DAN 2:21לְ,יָדְעֵי (lə, yādəˊēy) R,Vqrmpc word gloss=‘to_(ones)_knowing’ contextual morpheme glosses=‘to, ones_knowing_of’ morpheme glosses=‘to, know_of’ OSHB DAN 2:21 word 13

OET-LV: 21And_he is_changing the_times and_the_seasons he_is_removing kings and_appointing/standing_up/setting_up kings he_is_giving the_wisdom to_(the)_wise_(ones) and_the_knowledge to_(ones)_knowing (of)_discernment.   (DAN_2:21)

OET-RV: 21He moves the times and seasons forwards. He removes some kings and gives power to others. It’s him who gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding. (DAN 2:21)

DAN 2:22יָדַע (yādaˊ) Vqrmsa contextual word gloss=‘[he_is]_knowing’ word gloss=‘knowing’ OSHB DAN 2:22 word 5

OET-LV: 22He is_revealing the_deep_(things/mysteries) and_the_hidden he_is_knowing what in_the_darkness and_the_light with_him/it is_dwelling.   (DAN_2:22)

OET-RV: 22He reveals the deep and hidden things—he knows what is in the darkness, and the light lives with him. (DAN 2:22)

DAN 2:23הוֹדַעְתַּ,נִי (hōdaˊta, nī) Vhp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, have_made_known_to_me’ morpheme glosses=‘made_known, me’ OSHB DAN 2:23 word 13

OET-LV: 23To/for_you(fs) Oh_god_of my_fathers am_praising and_praising I that the_wisdom and_the_power you_have_given to_me and_now you_have_made_known_to_me that we_asked from_you(ms) that the_matter_of Oh/the_king you_made_known_to_us.   (DAN_2:23)

OET-RV: 23Oh God of my ancestors, I thank you and praise you for the wisdom and power you have given to me. Now you’ve revealed to me what we asked you about because you’ve told us what the king is wanting to know.” (DAN 2:23)

DAN 2:23הוֹדַעְתֶּֽ,נָא (hōdaˊte, nāʼ) Vhp2ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘you, made_known_to_us’ morpheme glosses=‘made_known, us’ OSHB DAN 2:23 word 20

OET-LV: 23To/for_you(fs) Oh_god_of my_fathers am_praising and_praising I that the_wisdom and_the_power you_have_given to_me and_now you_have_made_known_to_me that we_asked from_you(ms) that the_matter_of Oh/the_king you_made_known_to_us.   (DAN_2:23)

OET-RV: 23Oh God of my ancestors, I thank you and praise you for the wisdom and power you have given to me. Now you’ve revealed to me what we asked you about because you’ve told us what the king is wanting to know.” (DAN 2:23)

DAN 2:25יְהוֹדַֽע (yəhōdaˊ) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_make_known’ word gloss=‘tell’ OSHB DAN 2:25 word 22

OET-LV: 25then ʼArəyōk in_haste he_brought_in to/for_Dāniyyʼēl before Oh/the_king and_thus/so/as_follows he_said to_him/it that I_have_found a_man from the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) who the_interpretation to_the_king he_will_make_known.   (DAN_2:25)

OET-RV: 25Aryok quickly took Daniel in to the king and told him, “I’ve found a man among the exiles from Yehudah who will reveal the interpretation of your dream.” (DAN 2:25)

DAN 2:26חֶלְמָ,א (ḩelmā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_dream’ contextual morpheme glosses=‘the, dream’ morpheme glosses=‘dream, the’ OSHB DAN 2:26 word 11

OET-LV: 26Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl who his/its_name was_Bēləţəshaʼʦʦar are_you(ms)_[question] able to_make_know_me the_dream which I_saw and_its_interpretation.   (DAN_2:26)

OET-RV: 26“Are you able to tell me the dream that I saw, and its interpretation?” the king asked Daniel (also called Belteshatstsar). (DAN 2:26)

DAN 2:28וְ,הוֹדַע (və, hōdaˊ) C,Vhp3ms word gloss=‘and_he / it_has_made_known’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_made_known’ morpheme glosses=‘and, made_known’ OSHB DAN 2:28 word 7

OET-LV: 28Nevertheless there is_a_god in_the_heavens who_reveals secrets and_he/it_has_made_known to_the_king Nəⱱūkadneʦʦar what that it_will_be in_end/latter the_days your(sg)_dream and_visions_of your(ms)_head on your(ms)_bed is_this it.   (DAN_2:28)

OET-RV: 28“However, there is a god in the heavens who reveals mysteries, and he’s the one who’s shown you, King Nevukadnetstsar, what will happen in the days to come. This was your dream and the visions in your mind while you were in your bed: (DAN 2:28)

DAN 2:29הוֹדְעָ,ךְ (hōdəˊā, k) Vhp3ms,Sp2ms word gloss=‘he / it_informed_you(ms)’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_known_to_you’ morpheme glosses=‘made_known, you’ OSHB DAN 2:29 word 14

OET-LV: 29you Oh/the_king your(ms)_thoughts on your(ms)_bed they_came_up what that it_will_be after this and_revealer the_mysteries he/it_informed_you(ms) what that it_will_be.   (DAN_2:29)

OET-RV: 29Oh king, as you lay there your thoughts turned to what would happen in the future, and the one who reveals mysteries showed you what is going to happen. (DAN 2:29)

DAN 2:30יְהוֹדְעוּן (yəhōdəˊūn) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_will_make_known’ word gloss=‘made_known’ OSHB DAN 2:30 word 20

OET-LV: 30And_I not by_wisdom which there is_in_me more_than all_of the_living_people the_secret this it_has_been_revealed to_me but on the_cause_of (of)_that the_interpretation to_the_king they_will_make_known and_the_thoughts_of your_heart you_will_know.   (DAN_2:30)

OET-RV: 30As for me, this mystery was revealed to me, not because I’m wiser than anyone else, but so that the interpretation could be revealed to the king, and so that you can understand what you saw in your mind. (DAN 2:30)

DAN 2:30תִּנְדַּֽע (tindaˊ) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_know’ word gloss=‘understand’ OSHB DAN 2:30 word 23

OET-LV: 30And_I not by_wisdom which there is_in_me more_than all_of the_living_people the_secret this it_has_been_revealed to_me but on the_cause_of (of)_that the_interpretation to_the_king they_will_make_known and_the_thoughts_of your_heart you_will_know.   (DAN_2:30)

OET-RV: 30As for me, this mystery was revealed to me, not because I’m wiser than anyone else, but so that the interpretation could be revealed to the king, and so that you can understand what you saw in your mind. (DAN 2:30)

DAN 2:45הוֹדַע (hōdaˊ) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_made_known’ possible glosses=‘he / it_made_known’ OSHB DAN 2:45 word 20

OET-LV: 45As_to because that you_saw that from_(the)_mountain it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_shattered the_iron the_bronze the_clay the_silver and_the_gold god great he_has_made_known to_the_king what that it_will_be after this and_is_certain the_dream and_is_trustworthy its_of_interpretation.   (DAN_2:45)

OET-RV: 45Just as you saw that a stone was supernaturally cut out of the mountain, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the powerful God has revealed to the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.” (DAN 2:45)

DAN 3:18יְדִיעַ (yədīˊa) Vqsmsa contextual word gloss=‘known’ word gloss=‘known’ OSHB DAN 3:18 word 3

OET-LV: 18And_if not known let_it_be to/for_you(fs) Oh/the_king that to_your(pl)_of_gods not we are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which you_have_set_up not we_will_pay_homage.   (DAN_3:18)

OET-RV: 18But just so it’s clear your majesty, even if he doesn’t, we won’t serve your gods or worship that gold statue.” (DAN 3:18)

DAN 4:3יְהוֹדְעֻנַּֽ,נִי (yəhōdəˊunna, nī) Vhi3mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, will_make_known_to_me’ morpheme glosses=‘make_known, me’ OSHB DAN 4:3 word 12

OET-LV: 3 and_from_me it_was_made a_decree to_bring_in before_me to_all/each/any/every the_wise_men_of Bāⱱel that the_interpretation_of the_dream they_will_make_known_to_me.   (DAN_4:3)

OET-RV: 3The miracles he does are incredible,
 ⇔ ≈ and his acts of creation are powerful.
 ⇔ His kingdom will last forever,
 ⇔ ≈ and his authority goes from one generation to another. (DAN 4:3)

DAN 4:6יִדְעֵת (yidˊēt) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_know’ word gloss=‘know’ OSHB DAN 4:6 word 6

OET-LV: 6 Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_chief_of the_magicians whom I I_know that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs) and_all secret not is_oppressing to/for_you(fs) the_visions_of my_dream which I_saw and_its_interpretation tell.   (DAN_4:6)

OET-RV: 6So I summoned all of Babylon’s wise men to come and tell me the interpretation of the dream. (DAN 4:6)

DAN 4:14יִנְדְּעוּן (yindəˊūn) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_know’ word gloss=‘know’ OSHB DAN 4:14 word 10

OET-LV: 14 is_by_the_decree_of watchers the_command and_is_by_the_message_of holy_ones the_affair to the_cause_of (of)_that they_will_know the_living_people that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it and_a_lowly_one_of humankind he_will_set_up over_it.   (DAN_4:14)

OET-RV: 14He shouted loudly, ‘Chop that tree down and cut its branches off, strip off its leaves, and scatter its fruit. Let the animals run away from under it and the birds from its branches. (DAN 4:14)

DAN 4:15ו,אנתה (v, ʼnth) C,Pp2ms contextual morpheme glosses=‘and, you’ morpheme glosses=‘and, you’ OSHB DAN 4:15 word 21

OET-LV: 15 this the_dream I_saw I Oh/the_king Nəⱱūkadneʦʦar and_you Oh_Bēləţəshaʼʦʦar its_interpretation tell as_to because that all_of the_wise_men_of my_kingdom not are_able the_interpretation to_make_know_me and_you are_able that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs).   (DAN_4:15)

OET-RV: 15But leave the stump with its roots in the ground, and bind it with a band of iron and bronze. Let it become wet with the dew in the tender grass of the field, accompanied only by those animals that live in the grass. (DAN 4:15)

DAN 4:22תִנְדַּע (tindaˊ) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_know’ word gloss=‘acknowledge’ OSHB DAN 4:22 word 24

OET-LV: 22 and_DOM_you they_will_be_chasing away_from (the)_humankind and_with the_animal[s]_of the_field it_will_be your_dwelling_of_place and_(the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_from_the_dew_of the_heavens to/for_you(fs) they_will_be_making_wet and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it.   (DAN_4:22)

OET-RV: 22That was you, your majesty. You’ve grown and become strong—your greatness has grown and reaches to heaven, and your dominion to the ends of the earth. (DAN 4:22)

DAN 4:23תִנְדַּע (tindaˊ) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_know’ word gloss=‘acknowledge’ OSHB DAN 4:23 word 13

OET-LV: 23 and_that they_said to_leave the_stump_of its_roots of the_tree your_of_kingdom to/for_you(fs) will_be_enduring from that you_will_know that are_having_mastery the_heavens.   (DAN_4:23)

OET-RV: 23Then the king saw a holy sentinel coming down from heaven and saying, ‘Chop down the tree and destroy it, but leave the stump and the roots in the ground, bound with a band of iron and bronze, in the tender grass of the countryside, and let him be wet with the dew, and let him live with the animals of the fields until seven periods of time pass over him.’ (DAN 4:23)

DAN 4:29דִּי (dī) Tr contextual word gloss=‘(diy)_that’ possible glosses=‘that / who’ OSHB DAN 4:29 word 20

OET-LV: 29 and_from (the)_humankind to/for_you(fs) they_are_about_to_chase and_will_be_with the_animal[s]_of the_field your_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it.   (DAN_4:29)

OET-RV: 29Twelve months later, he was walking on the upper terrace of the royal palace in Babylon (DAN 4:29)

DAN 5:15לְ,הוֹדָעֻתַ,נִי (lə, hōdāˊuta, nī) R,Vhc,Sp1cs word gloss=‘to_make_know_me’ contextual morpheme glosses=‘to, make, known_to_me’ morpheme glosses=‘to, make_~_known, me’ OSHB DAN 5:15 word 11

OET-LV: 15And_now they_have_been_brought before_me the_wise_men the_conjurers that the_writing this they_will_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me and_not they_were_able the_interpretation_of the_matter to_reply.   (DAN_5:15)

OET-RV: 15Now the wise men and enchanters were brought in here to read this writing on the wall and tell me its interpretation, but they couldn’t interpret it. (DAN 5:15)

DAN 5:16ו,המונכ,א (v, hmvnk, ʼ) C,Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘and, (the), necklace’ morpheme glosses=‘and, chain, a’ OSHB DAN 5:16 word 19

OET-LV: 16And_I I_have_heard concerning_you that you_are_able interpretations to_interpret and_knots to_untie/release now if you_will_be_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me (the)_purple you_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on your_of_neck and_third in_the_kingdom you_will_rule.   (DAN_5:16)

OET-RV: 16But I’ve heard about you—that you’re able to give interpretations and solve problems. Now, if you’re able to read that writing and tell me what it means, you’ll be clothed with kingly robes and have a chain of gold placed around your neck, and you’ll be made the third-highest ruler in the kingdom.” (DAN 5:16)

DAN 5:17אֲהוֹדְעִנֵּ,הּ (ʼₐhōdəˊinnē, h) Vhi1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘I, will_make_known_to_him’ morpheme glosses=‘make_~_known, him’ OSHB DAN 5:17 word 18

OET-LV: 17in_then Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) before Oh/the_king your(pl)_of_gifts to/for_you(fs) let_them_be and_your(pl)_of_rewards to_another give nevertheless the_writing I_will_read_aloud to_the_king and_the_interpretation I_will_make_known_to_him.   (DAN_5:17)

OET-RV: 17I’m not after your gifts, and your rewards can be given to someone else,” Daniel responded. “But, I’ll read the writing to the king and I’ll tell you the interpretation. (DAN 5:17)

DAN 5:21דִּי (dī) Tr contextual word gloss=‘(diy)_that’ possible glosses=‘that / who’ OSHB DAN 5:21 word 22

OET-LV: 21And_from the_sons_of (the)_humankind he_was_chased and_his_of_heart with the_animal[s] they_made and_was_with the_wild_donkeys his_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen they_fed_him and_from_the_dew_of the_heavens his_of_body it_became_wet until that he_knew that was_having_mastery the_god (the)_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_appoint over_it.   (DAN_5:21)

OET-RV: 21He was driven right out of the community, and he started behaving like an animal—he ended up living with wild donkeys and eating grass like a cow. He slept on the ground, and in the morning his body was wet with dew, until he finally recognized that the highest god is ruler over all mankind and that he appoints whoever he wants as leaders over the kingdoms. (DAN 5:21)

DAN 5:23דִּי (dī) Tr contextual word gloss=‘who’ possible glosses=‘that / who’ OSHB DAN 5:23 word 33

OET-LV: 23And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified.   (DAN_5:23)

OET-RV: 23On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)

DAN 6:11יְדַע (yədaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knew’ OSHB DAN 6:11 word 3

OET-LV: 11 and_Dāniyyʼēl as_that he_knew that it_was_signed the_writing he_went_in to_his/its_house and_windows were_opened to_him/it in_his_upper_of_room facing Yərūshālam/(Jerusalem) and_times three in_the_day he was_kneeling on his_of_knees and_was_praying and_was_praising before his_of_god as_to because that he_was doing from the_former_time_of this.   (DAN_6:11)

OET-RV: 11Then those officials went as a group and found Daniel praying to his god and presenting him with his requests. (DAN 6:11)

DAN 6:16דַּע (daˊ) Vqv2ms contextual word gloss=‘know’ word gloss=‘know’ OSHB DAN 6:16 word 9

OET-LV: 16 in_then the_men these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_they_said to_the_king know Oh/the_king that the_law of_the_Māday and_the_Pāraşns that any_of prohibition_of and_regulation which Oh/the_king he_will_establish not to_change.   (DAN_6:16)

OET-RV: 16So the king gave an order, and Daniel was brought in and the king responded and told him, “May your god, who you serve continually, save you.” Then Daniel was thrown down into the lions’ den. (DAN 6:16)

DAN 7:16יְהוֹדְעִנַּֽ,נִי (yəhōdəˊinna, nī) Vhi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, made_known_to_me’ morpheme glosses=‘made_known, me’ OSHB DAN 7:16 word 16

OET-LV: 16I_approached to one of the_ones_standing and_truth I_was_asking from_him concerning all_of this and_he/it_said to_me and_the_interpretation_of the_matters he_made_known_to_me.   (DAN_7:16)

OET-RV: 16I approached one of those who were standing there and asked him what was going on, so he told me, and then he revealed the interpretation of those things to me: (DAN 7:16)

Showing the first 50 out of 940 uses of Hebrew root (lemma)יָדַע’ (yādaˊ) in the Hebrew originals

GEN 3:5יֹדֵעַ (yodēˊa) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_knowing’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 3:5 word 2

OET-LV: 5If/because god is_knowing if/because_that in/on_day you(pl)_to_eat from_it your(pl)_eyes and_they_will_be_opened and_you(pl)_will_be like_ʼElohīm (ones)_knowing (of)_good and_bad/evil.   (GEN_3:5)

OET-RV: 5Actually, God knows that as soon as you eat fruit from that tree, you’ll understand new things, so that you will know what’s right and what’s wrong just like God does.” (GEN 3:5)

GEN 3:5יֹדְעֵי (yodˊēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘(ones)_knowing’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 3:5 word 12

OET-LV: 5If/because god is_knowing if/because_that in/on_day you(pl)_to_eat from_it your(pl)_eyes and_they_will_be_opened and_you(pl)_will_be like_ʼElohīm (ones)_knowing (of)_good and_bad/evil.   (GEN_3:5)

OET-RV: 5Actually, God knows that as soon as you eat fruit from that tree, you’ll understand new things, so that you will know what’s right and what’s wrong just like God does.” (GEN 3:5)

GEN 3:7וַ,יֵּדְעוּ (va, yēdəˊū) C,Vqw3mp word gloss=‘and_they_knew’ contextual morpheme glosses=‘and, they_knew’ morpheme glosses=‘and, knew’ OSHB GEN 3:7 word 4

OET-LV: 7And_ the_eyes_of _they_were_opened both_of_them and_they_knew if/because_that were_naked they and_they_sewed leafage_of fig_tree and_they_made to/for_them loin_coverings.   (GEN_3:7)

OET-RV: 7Immediately they both had new understanding and they felt their nakedness. So they sewed some fig leaves together and made skirts for themselves. (GEN 3:7)

GEN 3:22לָ,דַעַת (lā, daˊat) R,Vqc word gloss=‘to_know’ contextual morpheme glosses=‘by, knowing’ morpheme glosses=‘to, knowing’ OSHB GEN 3:22 word 9

OET-LV: 22and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever.   (GEN_3:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)

GEN 4:1יָדַע (yādaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 4:1 word 2

OET-LV: 4and_the_man he_knew DOM Ḩavvāh/(Eve) his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Qayin/(Cain) and_she/it_said I_have_acquired a_man with YHWH.   (GEN_4:1)

OET-RV: 4Then Adam slept with his wife Havvah (Eve), and she conceived and in due course gave birth to Kayin (Cain). “Yahweh has enabled me to produce a man,” she said. (GEN 4:1)

GEN 4:9יָדַעְתִּי (yādaˊtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_know’ word gloss=‘I_know’ OSHB GEN 4:9 word 10

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) where is_Heⱱel your(ms)_brother/kindred and_he/it_said not I_know the_guard/protector/keeper my_brother/kindred am_I.   (GEN_4:9)

OET-RV: 9Later Yahweh asked Kayin, “Where’s your brother Hevel?”
¶ “I don’t know,” he replied, “It’s not my job to look after my brother.” (GEN 4:9)

GEN 4:17וַ,יֵּדַע (va, yēdaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_knew’ contextual morpheme glosses=‘and, he_knew’ morpheme glosses=‘and, knew’ OSHB GEN 4:17 word 1

OET-LV: 17And_ Qayin/(Cain) _he/it_knew DOM his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Ḩₐnōk/(Enoch) and_he/it_was building a_city and_he/it_called the_name_of the_city like/according_to_name his/its_son Ḩₐnōk.   (GEN_4:17)

OET-RV: 17Then Kayin slept with his wife and she conceived and gave birth to Hanoch (Enoch). Then Kayin founded a town and named it Hanoch after his son. (GEN 4:17)

GEN 4:25וַ,יֵּדַע (va, yēdaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_knew’ contextual morpheme glosses=‘and, he_knew’ morpheme glosses=‘and, knew’ OSHB GEN 4:25 word 1

OET-LV: 25And_ ʼĀdām _he/it_knew again DOM his/its_wife/woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēt if/because he_has_appointed to_me god offspring another in_place_of Heⱱel/(Abel) if/because he/it_killed_him/it Qayin/(Cain).   (GEN_4:25)

OET-RV: 25Then Adam slept with his wife again and she bore a son and named him Shet (Seth) (which means ‘given’) because she had said, “God has given me another son in place of Hevel who was killed by Kayin.” (GEN 4:25)

GEN 8:11וַ,יֵּדַע (va, yēdaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_knew’ contextual morpheme glosses=‘and, he_knew’ morpheme glosses=‘and, knew’ OSHB GEN 8:11 word 11

OET-LV: 11And_it_came to_him/it the_dove to_the_time_of evening and_see/lo/see a_leaf_of olive freshly_plucked was_in_its_of_mouth and_ Noaḩ _he/it_knew if/because_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land.   (GEN_8:11)

OET-RV: 11and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water. (GEN 8:11)

GEN 9:24וַ,יֵּדַע (va, yēdaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_knew’ contextual morpheme glosses=‘and, he_knew’ morpheme glosses=‘and, knew’ OSHB GEN 9:24 word 4

OET-LV: 24And_ Noaḩ _he_awoke from_his_of_wine and_he/it_knew DOM that_which he_had_done to_him/it his/its_son (the)_young.   (GEN_9:24)

OET-RV: 24Eventually, Noah woke up from his drunken sleep and found out what his youngest son (Ham) had done to him (GEN 9:24)

GEN 12:11יָדַעְתִּי (yādaˊtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_know’ word gloss=‘I_know’ OSHB GEN 12:11 word 12

OET-LV: 11And_he/it_was just_as he_drew_near to_enter towards_Miʦrayim and_he/it_said to Sarai his/its_wife/woman here please I_know if/because_that are_a_woman beautiful_of appearance you.   (GEN_12:11)

OET-RV: 11Just before they arrived in Mitsrayim, Abram said to his wife Sarai, “Listen, you’re a very beautiful woman, (GEN 12:11)

GEN 15:8אֵדַע (ʼēdaˊ) Vqi1cs contextual word gloss=‘will_I_know’ word gloss=‘know’ OSHB GEN 15:8 word 5

OET-LV: 8And_he_said my_master YHWH how will_I_know if/because_that I_will_take_possession_of_it.   (GEN_15:8)

OET-RV: 8“My master Yahweh,” Abram asked, “how will I know that I will possess it?” (GEN 15:8)

GEN 15:13יָדֹעַ (yādoˊa) Vqa contextual word gloss=‘certainly_(know)’ word gloss=‘to_know’ OSHB GEN 15:13 word 3

OET-LV: 13And_he/it_said to_ʼAⱱrām certainly_(know) you_will_know if/because_that a_sojourner it_will_be your(ms)_seed/fruit in_land which_not to/for_them and_they_will_serve_them and_they_will_afflict DOM_them four hundred(s) year[s].   (GEN_15:13)

OET-RV: 13and Yahweh said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that doesn’t belong to them, and they’ll serve the rulers of that land and those rulers will persecute them for 400 years. (GEN 15:13)

GEN 15:13תֵּדַע (tēdaˊ) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_know’ word gloss=‘you_know’ OSHB GEN 15:13 word 4

OET-LV: 13And_he/it_said to_ʼAⱱrām certainly_(know) you_will_know if/because_that a_sojourner it_will_be your(ms)_seed/fruit in_land which_not to/for_them and_they_will_serve_them and_they_will_afflict DOM_them four hundred(s) year[s].   (GEN_15:13)

OET-RV: 13and Yahweh said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that doesn’t belong to them, and they’ll serve the rulers of that land and those rulers will persecute them for 400 years. (GEN 15:13)

GEN 18:19יְדַעְתִּי,ו (yədaˊtī, v) Vqp1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘I, have_known_him’ morpheme glosses=‘chosen, him’ OSHB GEN 18:19 word 2

OET-LV: 19If/because I_have_known_him so_that that he_may_command DOM children_of_his and_DOM household_of_his after_him and_they_will_keep the_way_of YHWH for_doing righteousness and_justice so_that will_bring YHWH on ʼAⱱrāhām DOM that_which he_has_spoken on/upon/above_him/it.   (GEN_18:19)

OET-RV: 19because I’m aware that he’ll command his children and his household after him, and they’ll follow Yahweh’s path by their right and just behaviour, so that Yahweh will bring about for Abraham what he’s said to him.” (GEN 18:19)

GEN 18:21אֵדָעָה (ʼēdāˊāh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_know’ word gloss=‘know’ OSHB GEN 18:21 word 11

OET-LV: 21I_will_go_down please and_I_will_see according_to_its_of_outcry which_it_has_come to_me have_they_done completely and_if not I_will_know.   (GEN_18:21)

OET-RV: 21I’ll go down there now and see if what I’ve heard about them is true, and if not, I’ll also find that out.” (GEN 18:21)

GEN 19:5וְ,נֵדְעָה (və, nēdəˊāh) C,Vqh1cp contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_know’ morpheme glosses=‘and, know’ OSHB GEN 19:5 word 14

OET-LV: 5And_they_called to Lōţ and_they_said to_him/it where are_the_men who they_came to_you the_night bring_them to_us so_that_we_may_know DOM_them.   (GEN_19:5)

OET-RV: 5and they called out to Lot, “Where are the men who came to your place tonight? Bring them out to us so that we can ‘use’ them.” (GEN 19:5)

GEN 19:8יָדְעוּ (yādəˊū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_known’ word gloss=‘known’ OSHB GEN 19:8 word 8

OET-LV: 8Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of.   (GEN_19:8)

OET-RV: 8Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)

GEN 19:33יָדַע (yādaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 19:33 word 13

OET-LV: 33And_they_made_drink DOM father_of_their wine in_night that and_she_came the_firstborn and_she_lay with father_of_her and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose.   (GEN_19:33)

OET-RV: 33So then, they got their father to drink wine that evening, and the oldest daughter went and lay with her father, but he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:33)

GEN 19:35יָדַע (yādaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 19:35 word 13

OET-LV: 35And_they_made_drink also in_night (the)_that DOM father_of_their wine and_she/it_arose the_young and_she_lay with_him/it and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose.   (GEN_19:35)

OET-RV: 35So that next evening also, they got their father to drink wine and the younger girl went and lay with him, but again he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:35)

GEN 20:6יָדַעְתִּי (yādaˊtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_know’ word gloss=‘I_know’ OSHB GEN 20:6 word 7

OET-LV: 6And_he/it_said to_him/it the_ʼElohīm in_a_dream also I I_know if/because_that in_the_integrity_of your_heart_of_of you_did this and_I_have_restrained also I you from_sinning to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_permitted_you to_touch (to)_her.   (GEN_20:6)

OET-RV: 6Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you did this with a clear conscience and indeed I kept you from sinning against me. I didn’t allow you to touch her for that reason. (GEN 20:6)

GEN 20:7דַּע (daˊ) Vqv2ms contextual word gloss=‘know’ word gloss=‘know’ OSHB GEN 20:7 word 14

OET-LV: 7And_now return the_wife_of the_man if/because is_a_prophet he and_he_will_pray for_you and_live and_if not_you are_returning_her know if/because_that surely_(die) you_will_die you and_all who to/for_you(fs).   (GEN_20:7)

OET-RV: 7So now, return that man’s wife because he’s a prophet, and he’ll pray for you and you’ll live. But if you don’t return her, be certain that you and all your people will surely die.” (GEN 20:7)

GEN 21:26יָדַעְתִּי (yādaˊtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_know’ word gloss=‘I_know’ OSHB GEN 21:26 word 4

OET-LV: 26And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said not I_know who has_he_done DOM the_thing the_this and_also you not you_told to/for_me and_also I not I_heard except the_day.   (GEN_21:26)

OET-RV: 26“I don’t know who did that,” Abimelech responded, “and you hadn’t told me about it, so I’ve only just heard about it today.” (GEN 21:26)

GEN 22:12יָדַעְתִּי (yādaˊtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_know’ word gloss=‘I_know’ OSHB GEN 22:12 word 13

OET-LV: 12And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me.   (GEN_22:12)

OET-RV: 12“Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)

GEN 24:14אֵדַע (ʼēdaˊ) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_know’ word gloss=‘know’ OSHB GEN 24:14 word 20

OET-LV: 14And_it_was the_young_woman whom I_will_say to_her/it bend_down please jar_of_your so_that_I_may_drink and_she_will_say drink and_also camels_of_your I_will_give_a_drink_to DOM_her/it you_have_appointed for_your_of_servant for_Yiʦḩāq/(Isaac) and_by_it I_will_know if/because_that you_have_done covenant_loyalty with my_master.   (GEN_24:14)

OET-RV: 14Let it be that if I say to a young woman, ‘Please let me have a drink from your water jar,’ and she says, ‘Sure, and I’ll also get more for your camels,’ let her be the one you have appointed for your slave Yitshak. And by finding her, I’ll know that you’ve shown kindness toward my master.” (GEN 24:14)

GEN 24:16יְדָעָ,הּ (yədāˊā, h) Vqp3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘he, had_known_her’ morpheme glosses=‘known, her’ OSHB GEN 24:16 word 8

OET-LV: 16And_the_young_woman was_good_of appearance exceedingly a_virgin and_a_man not he_had_known_her and_she_went_down to_the_spring and_she_filled jar_of_her and_she_came_up.   (GEN_24:16)

OET-RV: 16The young woman was very beautiful and a virgin who hadn’t slept with a man. She went down to the well and filled her jar and came back up. (GEN 24:16)

GEN 24:21לָ,דַעַת (lā, daˊat) R,Vqc word gloss=‘to_know’ contextual morpheme glosses=‘to, know’ morpheme glosses=‘to, learn’ OSHB GEN 24:21 word 5

OET-LV: 21And_the_man was_gazing to/for_her/it being_silent to_know had_he_made_successful YHWH its_road/course or not.   (GEN_24:21)

OET-RV: 21while Abraham’s slave watched her silently to determine whether Yahweh had made his journey successful or not. (GEN 24:21)

GEN 25:27יֹדֵעַ (yodēˊa) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 25:27 word 6

OET-LV: 27And_they_grew_up the_lads and_he/it_was ˊĒsāv a_man who_knew hunting a_man_of the_open_country and_Yaˊₐqoⱱ was_a_man quiet who_dwelt tents.   (GEN_25:27)

OET-RV: 27As the boys grew up, Esaw got good at hunting, a man of the outdoors, but Yacob was a quiet man who stayed around the tents. (GEN 25:27)

GEN 27:2יָדַעְתִּי (yādaˊtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_know’ word gloss=‘I_know’ OSHB GEN 27:2 word 6

OET-LV: 2And_he/it_said here please I_am_old not I_know the_day_of my_death_of_of.   (GEN_27:2)

OET-RV: 2“Please listen,” Yitshak continued, “I’m old and don’t know how long I’ve got before I die. (GEN 27:2)

GEN 28:16יָדָעְתִּי (yādāˊəttī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_realized’ word gloss=‘know’ OSHB GEN 28:16 word 12

OET-LV: 16And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_awoke from_his_of_sleep and_he/it_said truly (there) YHWH is_in_place the_this and_I not I_realised.   (GEN_28:16)

OET-RV: 16Then Yacob woke up and said to himself, “Yahweh is certainly here in this place, but I didn’t realise it.” (GEN 28:16)

GEN 29:5הַ,יְדַעְתֶּם (ha, yədaˊtem) Ti,Vqp2mp contextual morpheme glosses=‘do, you(pl)_know?’ morpheme glosses=‘the, know’ OSHB GEN 29:5 word 3

OET-LV: 5And_he/it_said to/for_them do_you(pl)_know DOM Lāⱱān the_son_of Nāḩōr and_they_said we_know_him.   (GEN_29:5)

OET-RV: 5“Do you know Nahor’s grandson Lavan?” Yacob asked.
¶ Yes, we know him,” they replied. (GEN 29:5)

GEN 29:5יָדָעְנוּ (yādāˊənū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_know_[him]’ word gloss=‘know’ OSHB GEN 29:5 word 9

OET-LV: 5And_he/it_said to/for_them do_you(pl)_know DOM Lāⱱān the_son_of Nāḩōr and_they_said we_know_him.   (GEN_29:5)

OET-RV: 5“Do you know Nahor’s grandson Lavan?” Yacob asked.
¶ Yes, we know him,” they replied. (GEN 29:5)

GEN 30:26יָדַעְתָּ (yādaˊtā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_know’ word gloss=‘know’ OSHB GEN 30:26 word 13

OET-LV: 26Give DOM wives_of_my and_DOM children_of_my whom I_have_served you for_them so_that_I_may_go if/because you you_know DOM service_of_my which I_have_served_you.   (GEN_30:26)

OET-RV: 26Let me take my wives that I worked for you for, and take my children so that I can leave, because you yourself know how long and hard I’ve worked for you.” (GEN 30:26)

GEN 30:29יָדַעְתָּ (yādaˊtā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_know’ word gloss=‘know’ OSHB GEN 30:29 word 4

OET-LV: 29And_he/it_said to_him/it you you_know DOM how I_have_served_you and_DOM how it_has_been livestock_of_your with_me.   (GEN_30:29)

OET-RV: 29“You yourself know how well I’ve served you and how your livestock have prospered with me.” Yacob replied. (GEN 30:29)

GEN 31:6יְדַעְתֶּן (yədaˊten) Vqp2fp contextual word gloss=‘you(pl)_know’ word gloss=‘know’ OSHB GEN 31:6 word 2

OET-LV: 6And_you(pl) you(pl)_know if/because_that in_all strength_of_my I_have_served DOM father_of_your(pl).   (GEN_31:6)

OET-RV: 6You both know that I’ve served your father with all my strength, (GEN 31:6)

GEN 31:32יָדַע (yādaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 31:32 word 17

OET-LV: 32With anyone_whom you_will_find DOM gods_of_your not he_will_live before relatives_of_our investigate to/for_yourself(m) what with_me and_take_it to/for_you(fs) and_not Yaˊₐqoⱱ he_knew if/because_that Rāḩēl she_had_stolen_them.   (GEN_31:32)

OET-RV: 32As for your idols, whoever you find your gods with will be put to death. Look through everything we have and take back anything that belongs to you, with our relatives as witnesses.” (Now Yacob didn’t know that Rahel had stolen them.) (GEN 31:32)

GEN 33:13יֹדֵעַ (yodēˊa) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_knowing’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 33:13 word 4

OET-LV: 13And_he/it_said to_him/it my_master is_knowing if/because_that the_youths are_weak and_the_sheep and_the_cattle are_nursing with_me and_people_will_drive_them_hard a_day one and_ all_of _they_will_die the_flock.   (GEN_33:13)

OET-RV: 13But Yacob replied, “My master knows that the children are tender plus I have flocks and herds with young animals. If they drive them harder today, then all the flocks will die. (GEN 33:13)

GEN 38:9וַ,יֵּדַע (va, yēdaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_knew’ contextual morpheme glosses=‘and, he_knew’ morpheme glosses=‘and, knew’ OSHB GEN 38:9 word 1

OET-LV: 9And_ ʼŌnān _he/it_knew if/because_that not to_him/it it_will_belong the_offspring and_it_was if he_went into the_wife_of his/its_woman and_he_spoiled towards_land to_not to_give offspring to_his_of_brother.   (GEN_38:9)

OET-RV: 9However, Onan knew that any children wouldn’t be his, so whenever he slept with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground so that he wouldn’t give children to his late brother. (GEN 38:9)

GEN 38:16יָדַע (yādaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 38:16 word 12

OET-LV: 16And_he_turned_aside to_her/it to the_road and_he/it_said come_now please let_me_go into_you if/because not he_knew if/because_that daughter-in-law_of_was_his she and_she/it_said what will_you_give to/for_me (cmp) you_will_come into_me.   (GEN_38:16)

OET-RV: 16So he turned to her beside the road and asked, “Please let me lie with you,” because he didn’t know that she was his daughter-in-law.
¶ “What will you give me in exchange?” she asked. (GEN 38:16)

GEN 38:26לְ,דַעְתָּ,ה (lə, daˊtā, h) R,Vqc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘to, know, her’ morpheme glosses=‘to, know, her’ OSHB GEN 38:26 word 16

OET-LV: 26And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_recognized_them and_he/it_said she_is_righteous more_than_me if/because therefore yes/correct/thus/so not I_gave_her to_Shēlāh son_of_my and_not he_repeated again to_know_her.   (GEN_38:26)

OET-RV: 26When Yehudah recognised the items, he admitted, “She’s more in the right than I am, because I didn’t give my son Shelah to her.” But he didn’t lie with her again. (GEN 38:26)

GEN 39:6יָדַע (yādaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_knew’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 39:6 word 8

OET-LV: 6And_he_left all_of that to_him/it in_the_hand_of Yōşēf and_not he_knew with_him/it anything if/because (if) the_food which he was_eating and_he/it_was Yōşēf handsome_of form and_handsome_of appearance.   (GEN_39:6)

OET-RV: 6Potifar left all his belonging in Yosef’s charge, so much so that he didn’t have to think about anything else beyond what he wanted to eat.
¶ Now Yosef had developed into a well-built and handsome young man, (GEN 39:6)

GEN 39:8יָדַע (yādaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_knows’ word gloss=‘knowing’ OSHB GEN 39:8 word 9

OET-LV: 8And_he_refused and_he/it_said to the_wife_of his_master(s)_of_of here my_master not he_knows with_me what is_in_house and_all/each/any/every that there_belongs to_him/it he_has_given in_my_of_hand.   (GEN_39:8)

OET-RV: 8But he refused and told her, “Listen, with me here, my master doesn’t have to think about what’s in the house and he’s put me in charge of everything. (GEN 39:8)

GEN 41:21נוֹדַע (nōdaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘it_was_known’ word gloss=‘known’ OSHB GEN 41:21 word 5

OET-LV: 21And_they_went into part[s]_of_their_inward and_not it_was_known if/because_that they_had_gone into part[s]_of_their_inward and_their_of_appearance was_displeasing just_as at_beginning and_I_awoke.   (GEN_41:21)

OET-RV: 21but you wouldn’t know it because their bellies were just as skinny as before and they looked just as ugly as they had before. Then I woke up. (GEN 41:21)

GEN 41:31יִוָּדַע (yiūādaˊ) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_known’ word gloss=‘known’ OSHB GEN 41:31 word 2

OET-LV: 31And_not it_will_be_known the_plenty on_the_earth from_face/in_front_of the_famine (the)_that after thus if/because will_be_heavy it very.   (GEN_41:31)

OET-RV: 31Yes, the time of plenty won’t be remembered because of the famine that follows—it’ll be very severe. (GEN 41:31)

GEN 41:39הוֹדִיעַ (hōdīˊa) Vhc contextual word gloss=‘has_made_know’ word gloss=‘known’ OSHB GEN 41:39 word 6

OET-LV: 39And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) after has_made_know god you DOM all_of this there_is_not a_discerning_person and_a_wise_person like_you.   (GEN_41:39)

OET-RV: 39Then he told Yosef, “Since God has shown you all this, there’s no one as discerning and wise as you. (GEN 41:39)

GEN 42:23יָדְעוּ (yādəˊū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_knew’ word gloss=‘know’ OSHB GEN 42:23 word 3

OET-LV: 23And_they not they_knew if/because_that was_hearing Yōşēf/(Joseph) if/because the_interpreter was_between_them.   (GEN_42:23)

OET-RV: 23(But they didn’t know that Yosef understood them, because he and them had been speaking through an interpreter.) (GEN 42:23)

GEN 42:33אֵדַע (ʼēdaˊ) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_know’ word gloss=‘know’ OSHB GEN 42:33 word 7

OET-LV: 33And_he/it_said to_us the_man the_master(s)_of the_earth/land by_this I_will_know if/because_that are_honest you(pl) brother_of_your(pl) the_one leave with_me and_DOM the_hunger_of your(pl)_households_of_of take and_go.   (GEN_42:33)

OET-RV: 33Then that man told us, ‘I’ll find out if you’re honest: Leave one of your brothers with me, and take grain for your families and go. (GEN 42:33)

GEN 42:34וְ,אֵדְעָה (və, ʼēdəˊāh) C,Vqh1cs contextual morpheme glosses=‘so, that_I_may_know’ morpheme glosses=‘and, know’ OSHB GEN 42:34 word 6

OET-LV: 34And_bring DOM brother_of_your(pl) the_small(sg) to_me so_that_I_may_know if/because_that not are_spies you(pl) if/because_that are_honest you(pl) DOM brother_of_your(pl) I_will_give to/for_you(pl) and_DOM the_earth/land you(pl)_will_go_about_in.   (GEN_42:34)

OET-RV: 34Then bring me your youngest brother so that I’ll know you’re not spies—that you’re telling the truth. Then I’ll release your brother and you can trade here freely.’ ” (GEN 42:34)

GEN 43:7הֲ,יָדוֹעַ (hₐ, yādōˊa) Ti,Vqa contextual morpheme glosses=‘possibly, (know)?’ morpheme glosses=‘?, to_know’ OSHB GEN 43:7 word 20

OET-LV: 7And_they_said expressly_(ask) he_asked the_man to/for_us and_of_our_of_kindred to_say still father_of_is_your(pl) living is_there to/for_you(pl) a_brother and_we_told to_him/it on the_mouth_of the_words/messages the_these possibly_(know) did_we_know if/because_that he_will_say bring_down DOM brother_of_your(pl).   (GEN_43:7)

OET-RV: 7“The man kept asking about us and our relatives,” they answered. “He asked, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ We just answered what he asked. How could we possibly know that he would insist that we bring our youngest brother there?” (GEN 43:7)

GEN 43:7נֵדַע (nēdaˊ) Vqi1cp contextual word gloss=‘did_we_know’ word gloss=‘know’ OSHB GEN 43:7 word 21

OET-LV: 7And_they_said expressly_(ask) he_asked the_man to/for_us and_of_our_of_kindred to_say still father_of_is_your(pl) living is_there to/for_you(pl) a_brother and_we_told to_him/it on the_mouth_of the_words/messages the_these possibly_(know) did_we_know if/because_that he_will_say bring_down DOM brother_of_your(pl).   (GEN_43:7)

OET-RV: 7“The man kept asking about us and our relatives,” they answered. “He asked, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ We just answered what he asked. How could we possibly know that he would insist that we bring our youngest brother there?” (GEN 43:7)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)ידע’ (ydˊ) in the Hebrew originals

JDG 3:2דַּעַת (daˊat) Vqc contextual word gloss=‘to_know’ word gloss=‘know’ OSHB JDG 3:2 word 3

OET-LV: 2Only so_as to_know the_generations_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_teach_them war only which formerly not they_had_known_them.   (JDG_3:2)

OET-RV: 2(if only for the sake of teaching warfare to those generations who hadn’t experienced it): (JDG 3:2)

ISA 48:4מִ,דַּעְתִּ,י (mi, daˊti, y) R,Vqc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘because, I, knew’ morpheme glosses=‘because, know, I’ OSHB ISA 48:4 word 1

OET-LV: 4Because_I_knew if/because_that were_stubborn you and_was_a_tendon_of iron neck_of_your and_your_of_forehead was_bronze.   (ISA_48:4)

OET-RV: 4
 ⇔  (ISA 48:4)