Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἔξειμι’ (exeimi)

exeimi

This root form (lemma) ‘ἔξειμι’ is used in 6 different forms in the Greek originals: ἐξιέναι (V-NPA····), ἐξιόντων (V-PPA·GMP), ἐξόν (V-PPA·NNS), ἐξῄεσαν (V-IIA3··P), ἔξεστιν (V-IPA3··S), Ἔξεστιν (V-IPA3··S).

It is glossed in 6 different ways: ‘is permitting’, ‘to_be departing’, ‘it is permitting’, ‘they were departing’, ‘departing’, ‘permitting’.

Have 36 uses of Greek root word (lemma) ‘exeimi’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 5:10ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘it is and not it is permitting for you to take_up the’ SR GNT Yhn 5:10 word 12

OET-LV: 10Therefore the Youdaiōns were_saying to_the one having_been_healed:   It_is the_day_of_rest, and it_is_ not _permitting for_you to_take_up the pallet of_you.   (JHN_5:10)

OET-RV: 10So the religious leaders said to the man, “Hey! It’s against the law for you to carry your bedding on the rest day!” (JHN 5:10)

Yhn (Jhn) 18:31ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘Youdaiōns to us not is permitting to kill_off no_one’ SR GNT Yhn 18:31 word 25

OET-LV: 31Therefore Pilatos said to_them:   You_all take him, and judge according_to the law of_you_all, him.   The Youdaiōns said to_him, is_ not _permitting To_us to_kill_off no_one, (JHN_18:31)

OET-RV: 31So Pilate said, “You just take him and judge him yourselves according to your own laws.”
¶ But the Jewish leaders responded, “We don’t have permission to execute anyone.” (JHN 18:31)

Mark 2:24ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘days_of_rest what not it is permitting’ SR GNT Mark 2:24 word 18

OET-LV: 24And the Farisaios_party were_saying to_him:   Behold, why they_are_doing on_the days_of_rest what it_is_ not _permitting?   (MRK_2:24)

OET-RV: 24And some members of the Pharisee party said, “It’s breaking the law to harvest grain on a rest day!” (MRK 2:24)

Mark 2:26ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘ate which not it is permitting to eat except the’ SR GNT Mark 2:26 word 31

OET-LV: 26How he_came_in into the house of_ the _god during Abiathar/(ʼEⱱyātār) the_chief_priest, and ate the bread of_the presence, which it_is_ not _permitting to_eat except not/lest the priests, and he_gave even to_the ones being with him?  , (MRK_2:26)

OET-RV: 26They went into God’s tent and ate the holy bread representing the presence of God. Only the priests were allowed to eat that, and yet David even gave some to his men! (MRK 2:26)

Mark 3:4Ἔξεστιν (Exestin) IPA3··S ‘and he is saying to them it is permitting on the days_of_rest to do_good’ SR GNT Mark 3:4 word 7

OET-LV: 4And he_is_saying to_them:   Is_it_permitting on_the days_of_rest to_do_good or to_do_evil, to_save life or to_kill_off?   But they were_keeping_silent.   (MRK_3:4)

OET-RV: 4And he asked the leaders, “Is it allowable to do good on the rest day, or only to do evil? To save life, or to kill?But they didn’t reply. (MRK 3:4)

Mark 6:18ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘Yōannaʸs to Haʸrōdaʸs not it is permitting for you to_be having the’ SR GNT Mark 6:18 word 9

OET-LV: 18For/Because the Yōannaʸs was_saying to_ the _Haʸrōdaʸs, that It_is_ not _permitting for_you to_be_having the wife of_the brother of_you.   (MRK_6:18)

OET-RV: 18Yohan had been telling him that it was wrong for him to marry his brother’s wife, (MRK 6:18)

Mark 10:2Ἔξεστιν (Exestin) IPA3··S ‘the Farisaios_party were asking him it is permitting for a husband a wife to send_away’ SR GNT Mark 10:2 word 17

OET-LV: 2And the_Farisaios_party having_approached, were_asking him:   - Is_it_permitting for_a_husband to_send_away a_wife?   Testing him.   (MRK_10:2)

OET-RV: 2Some from the Pharisee party approached Yeshua to check him out and asked, “Does the law allow a husband to dismiss his wife?” (MRK 10:2)

Mark 12:14Ἔξεστιν (Exestin) IPA3··S ‘way of god you are teaching it is permitting to give a poll_tax to Kaisar’ SR GNT Mark 12:14 word 45

OET-LV: 14And having_come, they_are_saying to_him:   Teacher, we_have_known that you_are true, and is_ not _caring to_you about no_one, because/for you_are_ not _looking on appearance of_people, but you_are_teaching the way of_ the _god with the_truth.   Is_it_permitting to_give a_poll_tax to_Kaisar or not?   May_we_give or we_may_ not _give?   (MRK_12:14)

OET-RV: 14So they flattered him, “Teacher, we know that you are honest even if it upsets others, and that you teach the truth about God without caring about people’s opinions. Is it legal for us Jews to pay the poll tax to the Roman emperor or not? How should we handle this?” (MRK 12:14)

Mat 12:2ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘are doing what not it is permitting to_be doing on the day_of_rest’ SR GNT Mat 12:2 word 15

OET-LV: 2And the Farisaios_party having_seen, said to_him:   Behold, the apprentices/followers of_you are_doing what it_is_ not _permitting to_be_doing on the_day_of_rest.   (MAT_12:2)

OET-RV: 2But some from the Pharisees party saw them and said, “Look, your followers are harvesting when it’s not permitted to harvest on a rest day.” (MAT 12:2)

Mat 12:4ἐξόν (exon) PPA·NNS ‘they ate which not permitting it was for him to eat’ SR GNT Mat 12:4 word 21

OET-LV: 4How he_came_in into the house of_ the _god, and they_ate the bread of_the presence, which it_was not permitting for_him to_eat, nor for_the ones with him, except only not/lest for_the priests?   (MAT_12:4)

OET-RV: 4He went into God’s tent and they ate the Bread of the Presence which none of them were allowed to eat—only the priests. (MAT 12:4)

Mat 12:10Ἔξεστιν (Exestin) IPA3··S ‘they asked him saying it is permitting on the days_of_rest to_be healing’ SR GNT Mat 12:10 word 15

OET-LV: 10And see, a_man having a_ withered _hand.   And they_asked him saying:   - Is_it_permitting to_be_healing on_the days_of_rest?   In_order_that they_may_accuse against_him.   (MAT_12:10)

OET-RV: 10and look, there was a man there with a clawed fist. So the people there asked Yeshua if it was permitted to heal people on the rest days. (MAT 12:10)

Mat 12:12ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘a human a sheep so_then it is permitting on the days_of_rest good’ SR GNT Mat 12:12 word 9

OET-LV: 12For/Because_how_much therefore a_human is_carrying_value than a_sheep?   So_then it_is_permitting to_be_doing good on_the days_of_rest.   (MAT_12:12)

OET-RV: 12Now a human is worth much more than a sheep, so then it must be permissible to do good on a rest day. (MAT 12:12)

Mat 14:4ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘to him Yōannaʸs not it is permitting for you to_be having her’ SR GNT Mat 14:4 word 8

OET-LV: 4For/Because the Yōannaʸs was_saying, to_him It_is_ not _permitting for_you to_be_having her.   (MAT_14:4)

OET-RV: 4Yohan had been saying that it was against God’s law for Herod to take his brother’s wife. (MAT 14:4)

Mat 19:3Ἔξεστιν (Exestin) IPA3··S ‘him and saying it is permitting to send_away the wife’ SR GNT Mat 19:3 word 13

OET-LV: 3And the_Farisaios_party approached to_him, testing him and saying:   - Is_it_permitting to_send_away the wife of_him according_to any cause?   (MAT_19:3)

OET-RV: 3Some from the Pharisees’ party approached him to test him by asking, “Is there any cause for which a man can dismiss his wife?” (MAT 19:3)

Mat 20:15ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘or not it is permitting for me what I am willing’ SR GNT Mat 20:15 word 4

OET-LV: 15Or not is_it_permitting for_me, what I_am_willing to_do with the mine?   Or is the eye of_you evil, because I am good?   (MAT_20:15)

OET-RV: 15Or aren’t I permitted to do what I want with my own money? Or is your eye evil just because I am generous?’ (MAT 20:15)

Mat 22:17Ἔξεστιν (Exestin) IPA3··S ‘what to you it is supposing it is permitting to give poll_tax to Kaisar’ SR GNT Mat 22:17 word 7

OET-LV: 17Therefore tell to_us, what is_it_supposing to_you?   Is_it_permitting to_give poll_tax to_Kaisar or not?   (MAT_22:17)

OET-RV: 17So then, tell us what you think: should we pay the poll tax to Caesar or not?” (MAT 22:17)

Mat 27:6ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘silver_coins said not it is permitting to put them into’ SR GNT Mat 27:6 word 10

OET-LV: 6And the chief_priests having_taken the silver_coins said:   It_is_ not _permitting to_put them into the temple_treasury, because it_is the_price of_blood.   (MAT_27:6)

OET-RV: 6The chief priests took the money and decided, “We can’t legally deposit the money to the temple treasury because it’s blood money.” (MAT 27:6)

Luke 6:2ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘you_all are doing what not is permitting on the days_of_rest’ SR GNT Luke 6:2 word 20

OET-LV: 2But some of_the Farisaios_party said:   Why you_all_are_doing what is_ not _permitting on_the days_of_rest?   (LUK_6:2)

OET-RV: 2But some from the Pharisees party asked, “Why are you doing that? It’s prohibited to harvest on a Rest Day.” (LUK 6:2)

Luke 6:4ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘him which not is permitting to eat except only’ SR GNT Luke 6:4 word 28

OET-LV: 4how he_came_in into the house of_ the _god, and having_taken the bread of_the presence, he_ate and gave to_the ones with him, which not is_permitting to_eat, except not/lest only the priests?   (LUK_6:4)

OET-RV: 4He went into God’s temple and took the ‘bread of the presence’ and ate some and gave some to his men, even though it’s only priests that are allowed to eat that. (LUK 6:4)

Luke 6:9ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘I am asking you_all whether it is permitting on the day_of_rest to do_good’ SR GNT Luke 6:9 word 15

OET-LV: 9And the Yaʸsous said, to them:   I_am_asking you_all, whether it_is_permitting on_the day_of_rest to_do_good or to_do_evil, to_save life or to_destroy?   (LUK_6:9)

OET-RV: 9I want to ask all of you,said Yeshua, “whether or not it’s allowable to do good on the Rest Day, or only evil—to save life or to destroy it? (LUK 6:9)

Luke 14:3Ἔξεστιν (Exestin) IPA3··S ‘and to the Farisaios_party saying it is permitting on the day_of_rest to heal’ SR GNT Luke 14:3 word 14

OET-LV: 3And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering spoke to the lawyers and to_the_Farisaios_party saying:   Is_it_permitting on_the day_of_rest to_heal or not?   (LUK_14:3)

OET-RV: 3Yeshua responded to the thoughts of the lawyers and Pharisees by asking, “Is it allowable to heal on the Rest Day or not? (LUK 14:3)

Luke 20:22Ἔξεστιν (Exestin) IPA3··S ‘it is permitting for us to Kaisar tax’ SR GNT Luke 20:22 word 1

OET-LV: 22Is_it_permitting for_us to_give tax to_Kaisar or not?   (LUK_20:22)

OET-RV: 22So tell us, should we pay tax to the Roman emperor or not?” (LUK 20:22)

Acts 2:29ἐξόν (exon) PPA·NNS ‘men brothers it is permitting to speak with confidence’ SR GNT Acts 2:29 word 3

OET-LV: 29Men, brothers, it_is_permitting to_speak with confidence to you_all concerning the patriarch Dawid that he_ both _died and was_buried, and the tomb of_him is among us until the this day.   (ACT_2:29)

OET-RV: 29“Fellow Israelis, we can tell you all with confidence that our patriarch David both died and was buried, and his tomb is still here with us today. (ACT 2:29)

Acts 8:37ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘all your heart it is permitting answering and he said’ SR GNT Acts 8:37 word 11

OET-LV: 37 (ACT_8:37)

OET-RV: 37 (ACT 8:37)

Acts 13:42ἐξιόντων (exiontōn) PPA·GMP ‘departing and of them they were imploring’ SR GNT Acts 13:42 word 1

OET-LV: 42And of_them departing, they_were_imploring these the messages to_be_spoken to_them on the afterward day_of_rest.   (ACT_13:42)

OET-RV: 42As they left the meeting hall after the service, the people invited them to speak again the following Rest Day. (ACT 13:42)

Acts 16:21ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘customs that not it is permitting for us to_be accepting nor’ SR GNT Acts 16:21 word 8

OET-LV: 21and they_are_proclaiming customs that it_is_ not _permitting for_us to_be_accepting nor to_be_practicing, being Ɽōmaios.   (ACT_16:21)

OET-RV: 21and teaching behaviour that we as Romans can neither accept nor practice.” (ACT 16:21)

Acts 17:15ἐξῄεσαν (exaʸesan) IIA3··P ‘they may come to him they were departing’ SR GNT Acts 17:15 word 42

OET-LV: 15And the ones appointing the Paulos, brought him to Athaʸnai, and having_received a_command for the Silas and the Timotheos, that as they_may_come most_quickly to him, they_were_departing.   (ACT_17:15)

OET-RV: 15The ones guiding Paul took him to Athens before they headed back with his instructions for Silas and Timothy to come and join him again as soon as possible. (ACT 17:15)

Acts 20:7ἐξιέναι (exienai) NPA···· ‘was discussing with them going to_be departing on the day of_next was prolonging’ SR GNT Acts 20:7 word 21

OET-LV: 7And on the first day of_the week, us having_been_gathered_together to_break bread, the Paulos was_discussing with_them, going to_be_departing on_the day of_next, and was_prolonging the speech until midnight.   (ACT_20:7)

OET-RV: 7On the Sunday we had gathered together to break bread together and Paul was discussing many things with them. As he was scheduled to leave the next day, the meeting went on towards midnight (ACT 20:7)

Acts 21:37ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘is saying to the commander it is permitting to me to say something’ SR GNT Acts 21:37 word 15

OET-LV: 37And going to_be_being_brought_in into the barracks, the Paulos is_saying to_the commander:   - is_it_permitting to_me to_say something to you?   And he was_saying:   You_are_knowing In_Hellaʸn?   (ACT_21:37)

OET-RV: 37As they were able to carry him into the fortress, Paul called down to the commander, “Can I say something to you?”
¶ “You speak Greek!”, replied the commander. (ACT 21:37)

Acts 22:25ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘Ɽōmaios and uncondemned it is permitting to you_all to_be flogging’ SR GNT Acts 22:25 word 25

OET-LV: 25But as they_stretched_ him _out with_the straps, the Paulos said to the centurion having_stood, is_it_permitting to_you_all to_be_flogging if a_man Ɽōmaios and uncondemned?   (ACT_22:25)

OET-RV: 25But as they strapped him down and stretched him out for the flogging, Paul asked the centurion standing there, “It is legal for you to flog a Roman citizen who hasn’t even been tried?” (ACT 22:25)

Acts 27:43ἐξιέναι (exienai) NPA···· ‘on the land to_be departing’ SR GNT Acts 27:43 word 28

OET-LV: 43But the centurion wishing to_bring_ The Paulos _safely_through, because/forbade them of_their counsel, and he_commanded the ones being_able to_be_swimming, having_thrown_off themselves first, to_be_departing on the land, (ACT_27:43)

OET-RV: 43but the centurion wanted to keep Paul safe so he vetoed that plan. He commanded those who could swim to jump off and swim in to shore, (ACT 27:43)

1 Cor 6:12ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘all things to me is permitting but not all things’ SR GNT 1 Cor 6:12 word 3

OET-LV: 12All things to_me is_permitting, but not all things is_benefitting.   All things to_me is_permitting, but not I will_be_being_mastered by anything.   (CO1_6:12)

OET-RV: 12Some might say, ‘Everything is permissible for me,’ but not everything is beneficial. Everything might be permissible for me, but I don’t want those things to have control over me. (CO1 6:12)

1 Cor 6:12ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘is benefitting all things to me is permitting but not I’ SR GNT 1 Cor 6:12 word 10

OET-LV: 12All things to_me is_permitting, but not all things is_benefitting.   All things to_me is_permitting, but not I will_be_being_mastered by anything.   (CO1_6:12)

OET-RV: 12Some might say, ‘Everything is permissible for me,’ but not everything is beneficial. Everything might be permissible for me, but I don’t want those things to have control over me. (CO1 6:12)

1 Cor 10:23ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘all things is permitting but not all things’ SR GNT 1 Cor 10:23 word 3

OET-LV: 23All things is_permitting, but not all things is_benefitting.   All things is_permitting, but not all things is_building.   (CO1_10:23)

OET-RV: 23Everything might seem to be allowable, but not everything is beneficial. Everything might seem to be allowable, but not everything builds up character. (CO1 10:23)

1 Cor 10:23ἔξεστιν (exestin) IPA3··S ‘all things is benefitting all things is permitting but not all things’ SR GNT 1 Cor 10:23 word 10

OET-LV: 23All things is_permitting, but not all things is_benefitting.   All things is_permitting, but not all things is_building.   (CO1_10:23)

OET-RV: 23Everything might seem to be allowable, but not everything is beneficial. Everything might seem to be allowable, but not everything builds up character. (CO1 10:23)

2 Cor 12:4ἐξόν (exon) PPA·NNS ‘messages which it_is not permitting to a human to speak’ SR GNT 2 Cor 12:4 word 12

OET-LV: 4that was_snatched into the paradise, and heard inexpressible messages, which it_is not permitting to_a_human to_speak.   (CO2_12:4)

OET-RV: 4was pulled up into paradise and heard messages which can’t be put into words (because living people aren’t allow to speak them). (CO2 12:4)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘eimi’ with prefix=‘ex’

Showing the first 50 out of 2,461 uses of Greek root word (lemma)eimi(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:1ἦν (aʸn) IIA3··S ‘in the beginning was the message and’ SR GNT Yhn 1:1 word 3

OET-LV: 1In the_beginning was the message, and the message was with the god, and god was the message.   (JHN_1:1)

OET-RV: 1In the beginning was the message, and the message was with God, and the message was and is God. (JHN 1:1)

Yhn (Jhn) 1:1ἦν (aʸn) IIA3··S ‘and the message was with god and’ SR GNT Yhn 1:1 word 9

OET-LV: 1In the_beginning was the message, and the message was with the god, and god was the message.   (JHN_1:1)

OET-RV: 1In the beginning was the message, and the message was with God, and the message was and is God. (JHN 1:1)

Yhn (Jhn) 1:1ἦν (aʸn) IIA3··S ‘god and god was the message’ SR GNT Yhn 1:1 word 16

OET-LV: 1In the_beginning was the message, and the message was with the god, and god was the message.   (JHN_1:1)

OET-RV: 1In the beginning was the message, and the message was with God, and the message was and is God. (JHN 1:1)

Yhn (Jhn) 1:2ἦν (aʸn) IIA3··S ‘this one was in the beginning with’ SR GNT Yhn 1:2 word 2

OET-LV: 2This one was in the_beginning with the god.   (JHN_1:2)

OET-RV: 2He, the message, was with God even at the creation of the universe. (JHN 1:2)

Yhn (Jhn) 1:4ἦν (aʸn) IIA3··S ‘in him life was and the life’ SR GNT Yhn 1:4 word 5

OET-LV: 4In him was life, and the life was the light of_ the _mankind.   (JHN_1:4)

OET-RV: 4He holds life, and that life is the light of humankind. (JHN 1:4)

Yhn (Jhn) 1:4ἦν (aʸn) IIA3··S ‘and the life was the light of mankind’ SR GNT Yhn 1:4 word 10

OET-LV: 4In him was life, and the life was the light of_ the _mankind.   (JHN_1:4)

OET-RV: 4He holds life, and that life is the light of humankind. (JHN 1:4)

Yhn (Jhn) 1:8ἦν (aʸn) IIA3··S ‘not was that one the light’ SR GNT Yhn 1:8 word 2

OET-LV: 8That one was not the light, but in_order_that he_may_testify concerning the light.   (JHN_1:8)

OET-RV: 8Yohan himself wasn’t the light—he was merely the announcer of the light. (JHN 1:8)

Yhn (Jhn) 1:9Ἦν (Aʸn) IIA3··S ‘it was the light true’ SR GNT Yhn 1:9 word 1

OET-LV: 9It_was the the true light, which is_enlightening every person, coming into the world.   (JHN_1:9)

OET-RV: 9The true light which enlightens every person was coming into the world. (JHN 1:9)

Yhn (Jhn) 1:10Ἦν (Aʸn) IIA3··S ‘in the world he was and the world’ SR GNT Yhn 1:10 word 4

OET-LV: 10He_was in the world, and the world became through him, and the world not knew him.   (JHN_1:10)

OET-RV: 10He was in the world and he’s the creator of the world, and yet the world didn’t even know him. (JHN 1:10)

Yhn (Jhn) 1:15ἦν (aʸn) IIA3··S ‘he has cried_out saying this one was whom I said the one’ SR GNT Yhn 1:15 word 9

OET-LV: 15Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying:   This one was whom I_said:   The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me.   (JHN_1:15)

OET-RV: 15Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)

Yhn (Jhn) 1:15ἦν (aʸn) IIA3··S ‘because before me he was’ SR GNT Yhn 1:15 word 26

OET-LV: 15Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying:   This one was whom I_said:   The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me.   (JHN_1:15)

OET-RV: 15Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)

Yhn (Jhn) 1:18ὤν (ōn) PPA·NMS ‘the only_birthed god the one being in the bosom’ SR GNT Yhn 1:18 word 13

OET-LV: 18No_one has_ ever _seen god, the_only_begotten god, the one being in the bosom of_the father, that one explained him.   (JHN_1:18)

OET-RV: 18No one has ever actually seen God, but the human son born from God the father and in close touch with him, he was the one to explain God to us. (JHN 1:18)

Yhn (Jhn) 1:19ἐστίν (estin) IPA3··S ‘and this is the testimony of Yōannaʸs’ SR GNT Yhn 1:19 word 3

OET-LV: 19And this is the testimony of_ the _Yōannaʸs, when the Youdaiōns sent_out priests and Levites from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_ask him:   Who are you?   (JHN_1:19)

OET-RV: 19Yohan explained some of this when the Jewish leaders sent out priests and temple workers from Yerushalem to ask him, “Who are you?” (JHN 1:19)

Yhn (Jhn) 1:19εἶ (ei) IPA2··S ‘him you who are’ SR GNT Yhn 1:19 word 30

OET-LV: 19And this is the testimony of_ the _Yōannaʸs, when the Youdaiōns sent_out priests and Levites from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_ask him:   Who are you?   (JHN_1:19)

OET-RV: 19Yohan explained some of this when the Jewish leaders sent out priests and temple workers from Yerushalem to ask him, “Who are you?” (JHN 1:19)

Yhn (Jhn) 1:20εἰμί (eimi) IPA1··S ‘confessed I not am the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 1:20 word 11

OET-LV: 20And he_confessed and not disowned, but confessed, that I am not the chosen_one/messiah.   (JHN_1:20)

OET-RV: 20He didn’t flinch from the truth and so he told them, “I am not the chosen messiah.” (JHN 1:20)

Yhn (Jhn) 1:21Εἶ (Ei) IPA2··S ‘therefore you Aʸlias/(ʼĒliyyāh) are and he is saying not’ SR GNT Yhn 1:21 word 14

OET-LV: 21And they_asked him, What therefore?   Are you Aʸlias/(ʼĒliyyāh)?   And he_is_saying:   I_am not.   Are you the prophet?   And he_answered:   No.   (JHN_1:21)

OET-RV: 21So they asked him again, “Are you Eliyah come back to life?”
¶ And he answered, “No, I’m not.”
¶ They asked, “Are you the prophet?”
¶ Again he answered, “No, I’m not.” (JHN 1:21)

Yhn (Jhn) 1:21Εἰμί (Eimi) IPA1··S ‘and he is saying not I am the prophet are’ SR GNT Yhn 1:21 word 19

OET-LV: 21And they_asked him, What therefore?   Are you Aʸlias/(ʼĒliyyāh)?   And he_is_saying:   I_am not.   Are you the prophet?   And he_answered:   No.   (JHN_1:21)

OET-RV: 21So they asked him again, “Are you Eliyah come back to life?”
¶ And he answered, “No, I’m not.”
¶ They asked, “Are you the prophet?”
¶ Again he answered, “No, I’m not.” (JHN 1:21)

Yhn (Jhn) 1:21Εἶ (Ei) IPA2··S ‘I am the prophet are you and he answered’ SR GNT Yhn 1:21 word 24

OET-LV: 21And they_asked him, What therefore?   Are you Aʸlias/(ʼĒliyyāh)?   And he_is_saying:   I_am not.   Are you the prophet?   And he_answered:   No.   (JHN_1:21)

OET-RV: 21So they asked him again, “Are you Eliyah come back to life?”
¶ And he answered, “No, I’m not.”
¶ They asked, “Are you the prophet?”
¶ Again he answered, “No, I’m not.” (JHN 1:21)

Yhn (Jhn) 1:22εἶ (ei) IPA2··S ‘therefore to him who you are in_order_that an answer we may give’ SR GNT Yhn 1:22 word 6

OET-LV: 22Therefore they_said to_him:   Who are_you?   In_order_that we_may_give an_answer to_the ones having_sent us.   What are_you_saying about yourself?   (JHN_1:22)

OET-RV: 22So they asked him, “Who are you then? We need to give an answer to the ones who sent us. How do you describe yourself?” (JHN 1:22)

Yhn (Jhn) 1:24ἦσαν (aʸsan) IIA3··P ‘and having_been sent_out they were from the Farisaios_party’ SR GNT Yhn 1:24 word 4

OET-LV: 24And having_been_sent_out they_were from the Farisaios_party.   (JHN_1:24)

OET-RV: 24Some of the ones sent out were members of the Pharisee party. (JHN 1:24)

Yhn (Jhn) 1:25εἶ (ei) IPA2··S ‘if you not are the chosen_one/messiah nor’ SR GNT Yhn 1:25 word 13

OET-LV: 25And they_asked him and they_said to_him:   Therefore why you_are_immersing, if you not are the chosen_one/messiah, nor Aʸlias, nor the prophet?   (JHN_1:25)

OET-RV: 25These ones asked Yohan, “So why are you immersing people then if you aren’t the messiah or Eliyah or the prophet?” (JHN 1:25)

Yhn (Jhn) 1:27εἰμί (eimi) IPA1··S ‘coming of whom not am I worthy that’ SR GNT Yhn 1:27 word 14

OET-LV: 27the one coming after me, of_whom I am not worthy that I_may_untie the strap of_the sandal of_him.   (JHN_1:27)

OET-RV: 27the one coming after me, and I’m not even good enough to untie his sandal straps!” (JHN 1:27)

Yhn (Jhn) 1:28ἦν (aʸn) IIA3··S ‘the Yordanaʸs/(Yardēn) where was Yōannaʸs immersing’ SR GNT Yhn 1:28 word 12

OET-LV: 28These things became in Baʸthania, beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), where the Yōannaʸs was immersing.   (JHN_1:28)

OET-RV: 28All this happened in Bethany on the east side of the Yordan River where Yohan was immersing people. (JHN 1:28)

Yhn (Jhn) 1:30Ἐστίν (Estin) IPA3··S ‘this one it is concerning whom I’ SR GNT Yhn 1:30 word 2

OET-LV: 30It_is this one concerning whom I said:   After me is_coming a_man, who has_become before me, because he_was before me.   (JHN_1:30)

OET-RV: 30This is the man I was talking about when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did.’ (JHN 1:30)

Yhn (Jhn) 1:30ἦν (aʸn) IIA3··S ‘because before me he was’ SR GNT Yhn 1:30 word 21

OET-LV: 30It_is this one concerning whom I said:   After me is_coming a_man, who has_become before me, because he_was before me.   (JHN_1:30)

OET-RV: 30This is the man I was talking about when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did.’ (JHN 1:30)

Yhn (Jhn) 1:33ἐστίν (estin) IPA3··S ‘on him this man is the one immersing in’ SR GNT Yhn 1:33 word 34

OET-LV: 33And_I had_ not _known him, but the one having_sent me to_be_immersing in water, that one said to_me:   On whom wishfully you_may_see the spirit coming_down and remaining on him, this man is the one immersing in the_ holy _spirit.   (JHN_1:33)

OET-RV: 33I didn’t know which one was him, but the one who sent me to immerse people in water said, ‘When you see the spirit coming down and settling on someone, he is the one who will immerse people with God’s holy spirit.’ (JHN 1:33)

Yhn (Jhn) 1:34ἐστίν (estin) IPA3··S ‘have testified that this is the son of god’ SR GNT Yhn 1:34 word 7

OET-LV: 34And_I have_seen and have_testified that this is the son of_ the _god.   (JHN_1:34)

OET-RV: 34And I have seen that, and so I can assure you that he is God’s son.” (JHN 1:34)

Yhn (Jhn) 1:39ἦν (aʸn) IIA3··S ‘day that the hour was about the tenth’ SR GNT Yhn 1:39 word 22

OET-LV: 39He_is_saying to_them:   Be_coming and you_all_will_be_seeing.   Therefore they_came and saw where he_is_remaining, and they_remained with him the that day, the_hour was about the_tenth.   (JHN_1:39)

OET-RV: 39Come and see,” Yeshua replied. So they went with him and saw where he lived, and then they stayed there that night, because it was already late afternoon. (JHN 1:39)

Yhn (Jhn) 1:40ἦν (aʸn) IIA3··S ‘was Andreas the brother’ SR GNT Yhn 1:40 word 1

OET-LV: 40Andreas the brother of_Simōn Petros was, one of the two which having_heard from Yōannaʸs, and having_followed after_him.   (JHN_1:40)

OET-RV: 40Andrew, the brother of Simon Peter was one of those two who heard Yohan and then followed Yeshua. (JHN 1:40)

Yhn (Jhn) 1:41ἐστίν (estin) IPA3··S ‘the chosen_one/messiah which is being translated the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 1:41 word 17

OET-LV: 41This one first is_finding the his own brother Simōn, and is_saying to_him:   We_have_found the chosen_one/messiah, (which is being_translated:   The_chosen_one/messiah).   (JHN_1:41)

OET-RV: 41As soon as he found his brother, he said to Simon, “We have found the messiah—God’s chosen one,” (JHN 1:41)

Yhn (Jhn) 1:42εἶ (ei) IPA2··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said you are Simōn the son’ SR GNT Yhn 1:42 word 17

OET-LV: 42he_led him to the Yaʸsous.   Having_focused_in on_him, the Yaʸsous said:   You are Simōn the son of_Yōannaʸs, you will_be_being_called Kaʸfas, (which is_being_translated:   The_Stone/Petros).   (JHN_1:42)

OET-RV: 42and led him to Yeshua. When Yeshua saw him, he said, “Ah, you are Simon, Yohan’s son, but from now on you’ll be called Peter which means stone. (JHN 1:42)

Yhn (Jhn) 1:44ἦν (aʸn) IIA3··S ‘was and Filippos from’ SR GNT Yhn 1:44 word 1

OET-LV: 44And the Filippos was from Baʸthsaida, of the city of_Andreas and Petros.   (JHN_1:44)

OET-RV: 44Philip was from the town of Bethsaida where Andrew and Peter lived. (JHN 1:44)

Yhn (Jhn) 1:46εἶναι (einai) NPA···· ‘is able any good to_be is saying to him Filippos’ SR GNT Yhn 1:46 word 11

OET-LV: 46And Nathanaaʸl said to_him:   Is_able any good to_be out_of Nazaret?   The Filippos is_saying to_him:   Be_coming and see.   (JHN_1:46)

OET-RV: 46And Nathanael said, “Does anything good come from Nazareth?”
¶ So Philip answered, “Well, come and see for yourself.” (JHN 1:46)

Yhn (Jhn) 1:47ἐστίν (estin) IPA3··S ‘whom deceit not is’ SR GNT Yhn 1:47 word 24

OET-LV: 47The Yaʸsous saw the Nathanaaʸl coming to him and he_is_saying concerning him:   Behold, truly an_Israelite in whom is not deceit.   (JHN_1:47)

OET-RV: 47Yeshua saw Nathanael approaching and said, “Ah, this is an honest Israeli. (JHN 1:47)

Yhn (Jhn) 1:48ὄντα (onta) PPA·AMS ‘you Filippos to call being under the fig_tree’ SR GNT Yhn 1:48 word 18

OET-LV: 48Nathanaaʸl is_saying to_him:   From_where you_are_knowing me?   Yaʸsous answered and said to_him:   Before the time Filippos to_call you, being under the fig_tree, I_saw you.   (JHN_1:48)

OET-RV: 48But Nathanael queried him, “Where do you know me from?”
¶ And Yeshua replied, “Actually I saw you under that fig tree before Philip had even called you. (JHN 1:48)

Yhn (Jhn) 1:49εἶ (ei) IPA2··S ‘Nathanaaʸl My_great_one you are the son of god’ SR GNT Yhn 1:49 word 10

OET-LV: 49Nathanaaʸl answered to_him:   My_great_one, you are the son of_ the _god, you are king of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (JHN_1:49)

OET-RV: 49Nathanael exclaimed, “Great teacher! You are God’s son! You’re the king of Yisrael!” (JHN 1:49)

Yhn (Jhn) 1:49εἶ (ei) IPA2··S ‘of god you king are of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Yhn 1:49 word 21

OET-LV: 49Nathanaaʸl answered to_him:   My_great_one, you are the son of_ the _god, you are king of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (JHN_1:49)

OET-RV: 49Nathanael exclaimed, “Great teacher! You are God’s son! You’re the king of Yisrael!” (JHN 1:49)

Yhn (Jhn) 2:1ἦν (aʸn) IIA3··S ‘Kana of Galilaia/(Gālīl) and was the mother of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 2:1 word 16

OET-LV: 2And on_the the third day a_wedding became in Kana of_ the _Galilaia/(Gālīl), and the mother of_ the _Yaʸsous was there.   (JHN_2:1)

OET-RV: 2On the Tuesday, there was a wedding in Cana in Galilee, and Yeshua’s mother was there (JHN 2:1)

Yhn (Jhn) 2:6ἦσαν (aʸsan) IIA3··P ‘were and there stone’ SR GNT Yhn 2:6 word 1

OET-LV: 6And six stone waterpots were lying there according_to the purification of_the Youdaiōns, having_room_for two or three measures each.   (JHN_2:6)

OET-RV: 6Now there were six empty stone water jars there that are used for Jewish purification ceremonies. (Each one could hold over 70 litres.) (JHN 2:6)

Yhn (Jhn) 2:9ἐστίν (estin) IPA3··S ‘not had known from_where is the but servants’ SR GNT Yhn 2:9 word 14

OET-LV: 9And when the the_headwaiter tasted the water having_been_become wine, and had_ not _known from_where is, but the servants had_known the ones having_drawn the water, the headwaiter is_calling the bridegroom (JHN_2:9)

OET-RV: 9and when the MC tasted the water that had now turned to wine, not knowing where it had come from he called the groom (JHN 2:9)

Yhn (Jhn) 2:13ἦν (aʸn) IIA3··S ‘and near was the passover_feast of the’ SR GNT Yhn 2:13 word 4

OET-LV: 13And the passover_feast of_the Youdaiōns was near, and the Yaʸsous went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (JHN_2:13)

OET-RV: 13By then it was getting close to the time of the Jewish Festival of the Passover, and Yeshua went down to Yerushalem. (JHN 2:13)

Yhn (Jhn) 2:17ἐστίν (estin) IPA3··S ‘of him that having_been written it is the zeal of the’ SR GNT Yhn 2:17 word 10

OET-LV: 17the apprentices/followers of_him ˓Were˒_reminded that having_been_written it_is:   The zeal of_the house of_you will_be_consuming me.   (JHN_2:17)

OET-RV: 17That reminded his followers of the scripture: “I’ll be filled with zeal for your temple.” (JHN 2:17)

Yhn (Jhn) 2:23ἦν (aʸn) IIA3··S ‘when and he was in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at’ SR GNT Yhn 2:23 word 3

OET-LV: 23And when he_was in the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the passover_feast at the feast, many believed on the name of_him, observing of_him the signs which he_was_doing.   (JHN_2:23)

OET-RV: 23When Yeshua was at the Passover Feast in Yerushalem, many believed in his authority because they saw the miracles that he was able to do. (JHN 2:23)

Yhn (Jhn) 2:25ἦν (aʸn) IIA3··S ‘for was knowing what was in the person’ SR GNT Yhn 2:25 word 20

OET-LV: 25And that he_was_having no need that anyone may_testify concerning the mankind, because/for he was_knowing what was in the person.   (JHN_2:25)

OET-RV: 25(He didn’t need anyone to tell him what people are like because he could see what any person was like on the inside.) (JHN 2:25)

Yhn (Jhn) 3:1ἦν (aʸn) IIA3··S ‘was and a man of’ SR GNT Yhn 3:1 word 1

OET-LV: 3And was a_man of the Farisaios_party, Nikodaʸmos the_name to_him, a_ruler of_the Youdaiōns, (JHN_3:1)

OET-RV: 3After dark one evening, a Jewish leader named Nicodemus who was a member of the Pharisee party (JHN 3:1)

Yhn (Jhn) 3:2 (aʸ) SPA3··S ‘are doing if not may_be god with him’ SR GNT Yhn 3:2 word 36

OET-LV: 2this one came to him by_night, and said to_him:   My_great_one, we_have_known that you_have_come from god as_a_teacher, because/for no_one is_able to_be_doing these the signs, what you are_doing, if the god not may_be with him.   (JHN_3:2)

OET-RV: 2went to Yeshua and said, “Teacher, we know that God has sent you as a teacher, because no one could do those kinds of miracles if God wasn’t with him.” (JHN 3:2)

Yhn (Jhn) 3:4ὤν (ōn) PPA·NMS ‘a person to_be born old being not he is able into’ SR GNT Yhn 3:4 word 13

OET-LV: 4Nikodaʸmos is_saying to him:   How is_ a_person _able to_be_born, being old?   He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born?   (JHN_3:4)

OET-RV: 4Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return into their mother’s womb and then get born a second time!” (JHN 3:4)

Yhn (Jhn) 3:6ἐστίν (estin) IPA3··S ‘the flesh flesh is and the thing having_been born’ SR GNT Yhn 3:6 word 9

OET-LV: 6The thing having_been_born of the flesh, is flesh, and the thing having_been_born of the spirit, is spirit.   (JHN_3:6)

OET-RV: 6Someone that’s born from a body is flesh and bone, but someone that’s born from God’s spirit is spiritual. (JHN 3:6)

Yhn (Jhn) 3:6ἐστίν (estin) IPA3··S ‘the spirit spirit is’ SR GNT Yhn 3:6 word 17

OET-LV: 6The thing having_been_born of the flesh, is flesh, and the thing having_been_born of the spirit, is spirit.   (JHN_3:6)

OET-RV: 6Someone that’s born from a body is flesh and bone, but someone that’s born from God’s spirit is spiritual. (JHN 3:6)

Yhn (Jhn) 3:8ἐστίν (estin) IPA3··S ‘where it is going thus is everyone having_been born of’ SR GNT Yhn 3:8 word 21

OET-LV: 8The spirit it_is_blowing where is_wanting, and you_are_hearing the sound of_it, but you_have_ not _known from_where it_is_coming, and where it_is_going, thus is everyone which having_been_born of the spirit.   (JHN_3:8)

OET-RV: 8The wind blows wherever it wants, and you can hear its sound but you can’t actually see where it’s coming from or where it’s going to. So too with everyone who’s born from God’s spirit. (JHN 3:8)

Lemmas with similar glosses to ‘ἔξειμι’ (exeimi)

Have 1 use of Greek root word (lemma)endeχomai(verb) in the Greek originals

Luke 13:33ἐνδέχεται (endeⱪetai) IPM3··S ‘to_be going because not it is permitting a prophet to perish outside’ SR GNT Luke 13:33 word 17

OET-LV: 33However it_is_fitting me, to_be_going today and tomorrow and on_the day following, because it_is_ not _permitting a_prophet to_perish outside Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (LUK_13:33)

OET-RV: 33Yes, I need to keep moving today and tomorrow, because it wouldn’t do for a prophet to come to his end away from Yerushalem. (LUK 13:33)

Key: V=verb