Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 100 V1V2V4V5

OET interlinear PSA 100:3

 PSA 100:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דְּעוּ
    2. 375099
    3. Know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqv2mp
    7. know
    8. S
    9. -
    10. 260964
    1. כִּי
    2. 375100
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 260965
    1. 375101
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260966
    1. יְהוָה
    2. 375102
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 260967
    1. הוּא
    2. 375103
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 260968
    1. אֱלֹהִים
    2. 375104
    3. +is god
    4. -
    5. 430
    6. P-Ncmpa
    7. [is]_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 260969
    1. הוּא
    2. 375105
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 260970
    1. 375106
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260971
    1. עָשָׂ,נוּ
    2. 375107,375108
    3. made us
    4. -
    5. VO-Vqp3ms,Sp1cp
    6. made,us
    7. -
    8. -
    9. 260972
    1. ו,לא
    2. 375109,375110
    3. and to
    4. -
    5. 3808
    6. P-C,Tn
    7. and,to
    8. -
    9. -
    10. 260973
    1. 375111
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 260974
    1. אֲנַחְנוּ
    2. 375112
    3. we
    4. -
    5. 587
    6. S-Pp1cp
    7. we
    8. -
    9. -
    10. 260975
    1. עַמּ,וֹ
    2. 375113,375114
    3. people of his
    4. -
    5. P-Ncmsc,Sp3ms
    6. people_of,his
    7. -
    8. -
    9. 260976
    1. וְ,צֹאן
    2. 375115,375116
    3. and sheep of
    4. -
    5. 6629
    6. P-C,Ncbsc
    7. and,sheep_of
    8. -
    9. -
    10. 260977
    1. מַרְעִית,וֹ
    2. 375117,375118
    3. pasture of his
    4. -
    5. 4830
    6. P-Ncfsc,Sp3ms
    7. pasture_of,his
    8. -
    9. -
    10. 260978
    1. 375119
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 260979

OET (OET-LV)Know if/because_that YHWH he is_god he made_us and_to[fn] we people_of_his and_sheep_of pasture_of_his.


100:3 OSHB variant note: ו/לא: (x-qere) ’וְ/ל֣/וֹ’: lemma_c/l morph_HC/R/Sp3ms id_19EBF וְ/ל֣/וֹ

OET (OET-RV)Know that Yahweh is God.
 ⇔ He created us, and we are his.
 ⇔ We are his people and he cares for us like a shepherd cares for his sheep.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

the sheep of his pasture

(Some words not found in UHB: know that/for/because/then/when YHWH he/it ʼElohīm he/it made,us and,to we people_of,his and,sheep_of pasture_of,his )

God’s people are like his sheep. Alternate translation: “the people God provides for and protects”

pasture

(Some words not found in UHB: know that/for/because/then/when YHWH he/it ʼElohīm he/it made,us and,to we people_of,his and,sheep_of pasture_of,his )

a grassy area for feeding animals

TSN Tyndale Study Notes:

100:3 The Lord is the one who determines who his people are.
• the sheep of his pasture: God will guide and protect his people (23:1, 4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Know
    2. -
    3. 3105
    4. 375099
    5. V-Vqv2mp
    6. S
    7. -
    8. 260964
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 375100
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 260965
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 375102
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 260967
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 375103
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 260968
    1. +is god
    2. -
    3. 63
    4. 375104
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 260969
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 375105
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 260970
    1. made us
    2. -
    3. 5804
    4. 375107,375108
    5. VO-Vqp3ms,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 260972
    1. and to
    2. -
    3. 1922,3570
    4. K
    5. 375109,375110
    6. P-C,Tn
    7. -
    8. -
    9. 260973
    1. we
    2. -
    3. 198
    4. 375112
    5. S-Pp1cp
    6. -
    7. -
    8. 260975
    1. people of his
    2. -
    3. 5620
    4. 375113,375114
    5. P-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 260976
    1. and sheep of
    2. -
    3. 1922,6438
    4. 375115,375116
    5. P-C,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 260977
    1. pasture of his
    2. -
    3. 4433
    4. 375117,375118
    5. P-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 260978

OET (OET-LV)Know if/because_that YHWH he is_god he made_us and_to[fn] we people_of_his and_sheep_of pasture_of_his.


100:3 OSHB variant note: ו/לא: (x-qere) ’וְ/ל֣/וֹ’: lemma_c/l morph_HC/R/Sp3ms id_19EBF וְ/ל֣/וֹ

OET (OET-RV)Know that Yahweh is God.
 ⇔ He created us, and we are his.
 ⇔ We are his people and he cares for us like a shepherd cares for his sheep.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 100:3 ©