Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 100:5

 PSA 100:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 375138
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. -
    9. 260992
    1. 375139
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260993
    1. טוֹב
    2. 375140
    3. [is] good
    4. -
    5. p-Aamsa
    6. [is]_good
    7. -
    8. -
    9. 260994
    1. יְהֹוָה
    2. 375141
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 260995
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 375142,375143
    3. to forever
    4. -
    5. 5769
    6. -R,Ncmsa
    7. to,forever
    8. -
    9. -
    10. 260996
    1. חַסְדּ,וֹ
    2. 375144,375145
    3. love his
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. love,his
    7. -
    8. -
    9. 260997
    1. וְ,עַד
    2. 375146,375147
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. -C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 260998
    1. 375148
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260999
    1. דֹּר
    2. 375149
    3. a generation
    4. -
    5. 1755
    6. -Ncmsa
    7. a_generation
    8. -
    9. -
    10. 261000
    1. וָ,דֹר
    2. 375150,375151
    3. and generation
    4. -
    5. 1755
    6. -C,Ncmsa
    7. and,generation
    8. -
    9. -
    10. 261001
    1. אֱמוּנָת,וֹ
    2. 375152,375153
    3. faithfulness his
    4. -
    5. 530
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. faithfulness,his
    8. -
    9. -
    10. 261002
    1. 375154
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 261003

OET (OET-LV)If/because [is]_good YHWH to_forever love_his and_unto a_generation and_generation faithfulness_his.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

his covenant faithfulness endures forever

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when good YHWH to,forever love,his and=unto generation and,generation faithfulness,his )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “he is faithful to his covenant forever”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

his truthfulness through all generations

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when good YHWH to,forever love,his and=unto generation and,generation faithfulness,his )

The verb may be supplied from the previous phrase. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word truthfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “his truthfulness endures through all generations” or “he is truthful through all generations” (See also: figs-abstractnouns)

through all generations

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when good YHWH to,forever love,his and=unto generation and,generation faithfulness,his )

“generation after generation.” See how this is translated in Psalms 89:4.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 100 This psalm calls all nations to come to Jerusalem to worship the Lord and acknowledge his goodness to Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 375138
    5. -C
    6. S
    7. -
    8. 260992
    1. [is] good
    2. -
    3. 2649
    4. 375140
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 260994
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 375141
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 260995
    1. to forever
    2. -
    3. 3430,5681
    4. 375142,375143
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 260996
    1. love his
    2. -
    3. 2209
    4. 375144,375145
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 260997
    1. and unto
    2. -
    3. 1814,5394
    4. 375146,375147
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 260998
    1. a generation
    2. -
    3. 1643
    4. 375149
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 261000
    1. and generation
    2. -
    3. 1814,1643
    4. 375150,375151
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 261001
    1. faithfulness his
    2. -
    3. 67
    4. 375152,375153
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 261002

OET (OET-LV)If/because [is]_good YHWH to_forever love_his and_unto a_generation and_generation faithfulness_his.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 100:5 ©