Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 104:1

 PSA 104:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בָּרֲכִי
    2. 376035
    3. Bless
    4. -
    5. 1288
    6. v-Vpv2fs
    7. bless
    8. S
    9. -
    10. 261638
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 376036,376037
    3. soul my
    4. -
    5. 5315
    6. -Ncbsc,Sp1cs
    7. soul,my
    8. -
    9. -
    10. 261639
    1. אֶת
    2. 376038
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 261640
    1. 376039
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261641
    1. יְהוָה
    2. 376040
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 261642
    1. יְהוָה
    2. 376041
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 261643
    1. אֱלֹהַ,י
    2. 376042,376043
    3. god my
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. God,my
    8. -
    9. Person=God
    10. 261644
    1. גָּדַלְתָּ
    2. 376044
    3. you are great
    4. -
    5. 1431
    6. v-Vqp2ms
    7. you_are_great
    8. -
    9. -
    10. 261645
    1. מְּאֹד
    2. 376045
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. adv-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 261646
    1. הוֹד
    2. 376046
    3. splendor
    4. -
    5. 1935
    6. -Ncmsa
    7. splendor
    8. -
    9. -
    10. 261647
    1. וְ,הָדָר
    2. 376047,376048
    3. and majesty
    4. -
    5. 1926
    6. -C,Ncmsa
    7. and,majesty
    8. -
    9. -
    10. 261648
    1. לָבָשְׁתָּ
    2. 376049
    3. you are clothed
    4. -
    5. 3847
    6. v-Vqp2ms
    7. you_are_clothed
    8. -
    9. -
    10. 261649
    1. 376050
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 261650

OET (OET-LV)Bless soul_my DOM YHWH Oh_YHWH god_my you_are_great exceedingly splendor and_majesty you_are_clothed.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: bless soul,my DOM YHWH YHWH God,my great very splendor and,majesty clothed )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. This psalm is a song of praise. (See also: figs-parallelism)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

with all my life

(Some words not found in UHB: bless soul,my DOM YHWH YHWH God,my great very splendor and,majesty clothed )

This phrase means that he will praise Yahweh wholeheartedly and is used to emphasize his devotion to him. Alternate translation: “with all of me” or “with all my soul”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

you are clothed with splendor and majesty

(Some words not found in UHB: bless soul,my DOM YHWH YHWH God,my great very splendor and,majesty clothed )

The words “splendor” and “majesty” have similar meanings and emphasize the greatness of Yahweh’s glory. They are described as clothing Yahweh like a garment. Alternate translation: “you have splendor and majesty all around you” (See also: figs-metaphor)

TSN Tyndale Study Notes:

104:1 Let all that I am praise the Lord: Pss 103 and 104 each open and close with this commitment to praise (103:1-2, 22; 104:1, 35).
• how great you are! This acclamation expresses praise for rescue (see also 35:27; 40:16; 70:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Bless
    2. -
    3. 1111
    4. 376035
    5. v-Vpv2fs
    6. S
    7. -
    8. 261638
    1. soul my
    2. -
    3. 4719
    4. 376036,376037
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 261639
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 376038
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 261640
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 376040
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 261642
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 376041
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 261643
    1. god my
    2. -
    3. 62
    4. 376042,376043
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Person=God
    8. 261644
    1. you are great
    2. -
    3. 1369
    4. 376044
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 261645
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3580
    4. 376045
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 261646
    1. splendor
    2. -
    3. 1796
    4. 376046
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 261647
    1. and majesty
    2. -
    3. 1814,1759
    4. 376047,376048
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 261648
    1. you are clothed
    2. -
    3. 3518
    4. 376049
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 261649

OET (OET-LV)Bless soul_my DOM YHWH Oh_YHWH god_my you_are_great exceedingly splendor and_majesty you_are_clothed.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 104:1 ©