Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 44 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear PSA 44:1

 PSA 44:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לַ,מְנַצֵּחַ
    2. 360768,360769
    3. To choirmaster
    4. director
    5. 5329
    6. S-Rd,Vprmsa
    7. to,choirmaster
    8. S
    9. -
    10. 250565
    1. לִ,בְנֵי
    2. 360770,360771
    3. of the sons of
    4. -
    5. P-R,Ncmpc
    6. of,the_sons_of
    7. -
    8. -
    9. 250566
    1. 360772
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 250567
    1. קֹרַח
    2. 360773
    3. of Qoraḩ
    4. Korah's
    5. 7141
    6. P-Np
    7. of_Korah
    8. -
    9. Person=Korah
    10. 250568
    1. מַשְׂכִּיל
    2. 360774
    3. a poem
    4. -
    5. 4905
    6. S-Ncmsa
    7. a_poem
    8. -
    9. -
    10. 250569
    1. 360775
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 250570

OET (OET-LV)To_choirmaster of_the_sons_of of_Qoraḩ a_poem.

OET (OET-RV)For the musical director: a song[fn] by Korah’s descendants.
 ⇔ God, we have listened with our ears.
 ⇔ Our ancestors have told us about the miracles you did in their time—in the old days.


44:0 In Hebrew, ‘maskil’ is perhaps the name of this class of song.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

בְּ⁠אָזְנֵ֬י⁠נוּ שָׁמַ֗עְנוּ אֲבוֹתֵ֥י⁠נוּ סִפְּרוּ־לָ֑⁠נוּ

(Some words not found in UHB: to,choirmaster of,the_sons_of Qoraḩ maskil )

Here and throughout this psalm, the psalmist is applying the terms we, our, and us to himself and his fellow Judeans but not to God, to whom he is speaking. So use the exclusive forms of those terms in your translation if your language marks that distinction.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

בְּ⁠אָזְנֵ֬י⁠נוּ שָׁמַ֗עְנוּ

(Some words not found in UHB: to,choirmaster of,the_sons_of Qoraḩ maskil )

It might seem that the expression with our ears adds extra information to this statement that would not be natural to express in your language. If so, you may choose not to represent this expression in your translation. However, it does add some emphasis, and you may also choose to reflect that emphasis in another way. Alternate translation: [we have heard] or [we have clearly heard]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

אֲבוֹתֵ֥י⁠נוּ

(Some words not found in UHB: to,choirmaster of,the_sons_of Qoraḩ maskil )

See how you translated the term “fathers” in [22:4](../022/004.md). Alternate translation: [our forefathers]

Note 4 topic: writing-poetry

פֹּ֥עַל פָּעַ֥לְתָּ

(Some words not found in UHB: to,choirmaster of,the_sons_of Qoraḩ maskil )

The psalmist is using a construction in which a verb and its object come from the same root. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of saying this. Alternate translation: [the work you did]

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

בִֽ֝⁠ימֵי⁠הֶ֗ם

(Some words not found in UHB: to,choirmaster of,the_sons_of Qoraḩ maskil )

The psalmist is using the term days to mean “time,” since time consists of days. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [in their time]

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

בִֽ֝⁠ימֵי⁠הֶ֗ם

(Some words not found in UHB: to,choirmaster of,the_sons_of Qoraḩ maskil )

The fathers or ancestors who recounted the work described in verses 2 and 3 did not experience it personally. The psalmist is using them generally to represent earlier generations of Israelites and specifically to represent the generation that conquered and occupied the land of Canaan. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [for the generation that conquered and occupied the land of Canaan]

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בִּ֣⁠ימֵי קֶֽדֶם

(Some words not found in UHB: to,choirmaster of,the_sons_of Qoraḩ maskil )

If your language does not use an abstract noun for the idea of antiquity, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [in ancient times]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To choirmaster
    2. director
    3. 3705,5199
    4. 360768,360769
    5. S-Rd,Vprmsa
    6. S
    7. -
    8. 250565
    1. of the sons of
    2. -
    3. 3705,1043
    4. 360770,360771
    5. P-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 250566
    1. of Qoraḩ
    2. Korah's
    3. 7015
    4. 360773
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Korah
    8. 250568
    1. a poem
    2. -
    3. 4622
    4. 360774
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 250569

OET (OET-LV)To_choirmaster of_the_sons_of of_Qoraḩ a_poem.

OET (OET-RV)For the musical director: a song[fn] by Korah’s descendants.
 ⇔ God, we have listened with our ears.
 ⇔ Our ancestors have told us about the miracles you did in their time—in the old days.


44:0 In Hebrew, ‘maskil’ is perhaps the name of this class of song.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 44:1 ©