Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 103:1

 PSA 103:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,דָוִד
    2. 375721,375722
    3. Of Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -R,Np
    7. of,David
    8. S
    9. Y-1034
    10. 261419
    1. 375723
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 261420
    1. 375724
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 261421
    1. בָּרֲכִי
    2. 375725
    3. bless
    4. -
    5. 1288
    6. v-Vpv2fs
    7. bless
    8. -
    9. -
    10. 261422
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 375726,375727
    3. soul my
    4. -
    5. 5315
    6. -Ncbsc,Sp1cs
    7. soul,my
    8. -
    9. -
    10. 261423
    1. אֶת
    2. 375728
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 261424
    1. 375729
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261425
    1. יְהוָה
    2. 375730
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 261426
    1. וְ,כָל
    2. 375731,375732
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 261427
    1. 375733
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261428
    1. קְרָבַ,י
    2. 375734,375735
    3. within me
    4. -
    5. 7130
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. within,me
    8. -
    9. -
    10. 261429
    1. אֶת
    2. 375736
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 261430
    1. 375737
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261431
    1. שֵׁם
    2. 375738
    3. the name
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc
    7. the_name
    8. -
    9. -
    10. 261432
    1. קָדְשׁ,וֹ
    2. 375739,375740
    3. holy his
    4. -
    5. 6944
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. holy,his
    8. -
    9. -
    10. 261433
    1. 375741
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 261434

OET (OET-LV)Of_Dāvid[fn] bless soul_my DOM YHWH and_all within_me DOM the_name holy_his.


103:1 Note: KJB: Ps.103.1

OET (OET-RV)A song by David.
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: of,David bless soul,my DOM YHWH and=all within,me DOM name_of holy,his )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

I give praise to Yahweh with all my life, and with all that is within me, I give praise to his holy name

(Some words not found in UHB: of,David bless soul,my DOM YHWH and=all within,me DOM name_of holy,his )

These two phrases mean basically the same thing and emphasize how much he will praise Yahweh. Alternate translation: “I will praise Yahweh with all that I am”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

give praise to his holy name

(Some words not found in UHB: of,David bless soul,my DOM YHWH and=all within,me DOM name_of holy,his )

This refers to praising Yahweh’s name as Yahweh.

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

all that is within me

(Some words not found in UHB: of,David bless soul,my DOM YHWH and=all within,me DOM name_of holy,his )

“all of me” or “all that I am.” David uses this phrase to refer to himself and to emphasize his devotion to Yahweh.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 103 This psalm celebrates the Lord’s perfection, compassion, forgiveness, and goodness.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Of Dāvid
    2. -
    3. 3430,1584
    4. 375721,375722
    5. -R,Np
    6. S
    7. Y-1034
    8. 261419
    1. bless
    2. -
    3. 1111
    4. 375725
    5. v-Vpv2fs
    6. -
    7. -
    8. 261422
    1. soul my
    2. -
    3. 4719
    4. 375726,375727
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 261423
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 375728
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 261424
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 375730
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 261426
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 375731,375732
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 261427
    1. within me
    2. -
    3. 6384
    4. 375734,375735
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 261429
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 375736
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 261430
    1. the name
    2. -
    3. 7114
    4. 375738
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 261432
    1. holy his
    2. -
    3. 6519
    4. 375739,375740
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 261433

OET (OET-LV)Of_Dāvid[fn] bless soul_my DOM YHWH and_all within_me DOM the_name holy_his.


103:1 Note: KJB: Ps.103.1

OET (OET-RV)A song by David.
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 103:1 ©