Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 56:1

 PSA 56:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לַ,מְנַצֵּחַ
    2. 363709,363710
    3. For the director
    4. -
    5. 5329
    6. -Rd,Vprmsa
    7. for_the,director
    8. S
    9. -
    10. 252731
    1. 363711
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 252732
    1. עַל
    2. 363712
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 252733
    1. 363713
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 252734
    1. יוֹנַת
    2. 363714
    3. yonath-
    4. -
    5. 3123
    6. -Ncfsc
    7. yonath-
    8. -
    9. -
    10. 252735
    1. אֵלֶם
    2. 363715
    3. elem-
    4. -
    5. 482
    6. -Ncmsa
    7. elem-
    8. -
    9. -
    10. 252736
    1. רְחֹקִים
    2. 363716
    3. rechokim
    4. -
    5. 7350
    6. -Aampa
    7. rechokim
    8. -
    9. -
    10. 252737
    1. לְ,דָוִד
    2. 363717,363718
    3. of Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -R,Np
    7. of,David
    8. -
    9. -
    10. 252738
    1. מִכְתָּם
    2. 363719
    3. a miktam
    4. -
    5. 4387
    6. s-Ncmsa
    7. a_miktam
    8. -
    9. -
    10. 252739
    1. בֶּֽ,אֱחֹז
    2. 363720,363721
    3. in/on/at/with seized
    4. -
    5. 270
    6. v-R,Vqc
    7. in/on/at/with,seized
    8. -
    9. -
    10. 252740
    1. אֹת,וֹ
    2. 363722,363723
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 252741
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 363724
    3. [the] Fəlishəttiy
    4. -
    5. 6430
    6. s-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 252742
    1. בְּ,גַֽת
    2. 363725,363726
    3. in/on/at/with Gat
    4. -
    5. 1661
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Gath
    8. -
    9. -
    10. 252743
    1. 363727
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 252744

OET (OET-LV)For_the_director on yonath- elem- rechokim of_Dāvid a_miktam in/on/at/with_seized DOM_him/it [the]_Fəlishəttiy in/on/at/with_Gat.

OET (OET-RV)The song[fn] of David for the choir director. Written din this of inderakep he of me from-Pilistiya there to Gat. This is to be sung like singing of “Selepati there to Mariyu me Kayu UK.”
 ⇔ 
 ⇔ 


56:0 In Hebrew, “miktam” is perhaps the name of this class of song.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dove silent distant of,David miktam in/on/at/with,seized DOM=him/it Fəlishəttiy in/on/at/with,Gath )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

For the chief musician

(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dove silent distant of,David miktam in/on/at/with,seized DOM=him/it Fəlishəttiy in/on/at/with,Gath )

Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship;”

set to Jonath elem rehokim

(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dove silent distant of,David miktam in/on/at/with,seized DOM=him/it Fəlishəttiy in/on/at/with,Gath )

This probably tells what musical style or tune to use when singing this psalm. Alternate translation: “Sing this psalm using the tune of ‘Jonath elem rehokim’” or “Sing this using the Jonath elem rehokim style”

Note 2 topic: translate-unknown

Jonath elem rehokim

(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dove silent distant of,David miktam in/on/at/with,seized DOM=him/it Fəlishəttiy in/on/at/with,Gath )

This may mean “Dove on Distant Oak Trees.” Translators may either write the meaning or copy the Hebrew words. (See also: translate-transliterate)

A psalm of David

(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dove silent distant of,David miktam in/on/at/with,seized DOM=him/it Fəlishəttiy in/on/at/with,Gath )

This could mean: (1) David wrote the psalm or (2) the psalm is about David or (3) the psalm is in the style of David’s psalms.

A michtam

(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dove silent distant of,David miktam in/on/at/with,seized DOM=him/it Fəlishəttiy in/on/at/with,Gath )

The meaning of the word “michtam” is uncertain. You may use the word “psalm” instead. This can be written as: “This is a psalm that David wrote.” See how you translated this in Psalms 16:1.

press their assault

(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dove silent distant of,David miktam in/on/at/with,seized DOM=him/it Fəlishəttiy in/on/at/with,Gath )

Alternate translation: “come closer and closer in order to attack me”

TSN Tyndale Study Notes:

56:title David was seized by Philistines concerned about his loyalties and brought before King Achish (1 Sam 21:10-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For the director
    2. -
    3. 3430,4860
    4. 363709,363710
    5. -Rd,Vprmsa
    6. S
    7. -
    8. 252731
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 363712
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 252733
    1. yonath-
    2. -
    3. 3128
    4. 363714
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 252735
    1. elem-
    2. -
    3. 332
    4. 363715
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 252736
    1. rechokim
    2. -
    3. 6787
    4. 363716
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 252737
    1. of Dāvid
    2. -
    3. 3430,1584
    4. 363717,363718
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 252738
    1. a miktam
    2. -
    3. 3802
    4. 363719
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 252739
    1. in/on/at/with seized
    2. -
    3. 821,645
    4. 363720,363721
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 252740
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350
    4. 363722,363723
    5. -To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 252741
    1. [the] Fəlishəttiy
    2. -
    3. 5710
    4. 363724
    5. s-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 252742
    1. in/on/at/with Gat
    2. -
    3. 821,1352
    4. 363725,363726
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 252743

OET (OET-LV)For_the_director on yonath- elem- rechokim of_Dāvid a_miktam in/on/at/with_seized DOM_him/it [the]_Fəlishəttiy in/on/at/with_Gat.

OET (OET-RV)The song[fn] of David for the choir director. Written din this of inderakep he of me from-Pilistiya there to Gat. This is to be sung like singing of “Selepati there to Mariyu me Kayu UK.”
 ⇔ 
 ⇔ 


56:0 In Hebrew, “miktam” is perhaps the name of this class of song.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 56:1 ©