Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 57:1

 PSA 57:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לַ,מְנַצֵּחַ
    2. 363927,363928
    3. For the director
    4. -
    5. 5329
    6. -Rd,Vprmsa
    7. for_the,director
    8. S
    9. -
    10. 252895
    1. אַל
    2. 363929
    3. al-
    4. -
    5. adv-Tn
    6. al-
    7. -
    8. -
    9. 252896
    1. 363930
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 252897
    1. תַּשְׁחֵת
    2. 363931
    3. tashcheth
    4. -
    5. 516
    6. v-Vhj2ms
    7. tashcheth
    8. -
    9. -
    10. 252898
    1. לְ,דָוִד
    2. 363932,363933
    3. of Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -R,Np
    7. of,David
    8. -
    9. -
    10. 252899
    1. מִכְתָּם
    2. 363934
    3. a miktam
    4. -
    5. 4387
    6. s-Ncmsa
    7. a_miktam
    8. -
    9. -
    10. 252900
    1. בְּ,בָרְח,וֹ
    2. 363935,363936,363937
    3. in/on/at/with fled he
    4. -
    5. 1272
    6. vs-R,Vqc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,fled,he
    8. -
    9. -
    10. 252901
    1. מִ,פְּנֵי
    2. 363938,363939
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. -
    10. 252902
    1. 363940
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 252903
    1. שָׁאוּל
    2. 363941
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. -Np
    7. Saul
    8. -
    9. -
    10. 252904
    1. בַּ,מְּעָרָה
    2. 363942,363943
    3. in/on/at/with cave
    4. -
    5. 4631
    6. -Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,cave
    8. -
    9. -
    10. 252905
    1. 363944
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 252906

OET (OET-LV)For_the_director al- tashcheth of_Dāvid a_miktam in/on/at/with_fled_he from_face/in_front_of Shāʼūl in/on/at/with_cave.

OET (OET-RV)The song[fn] of David for the choir director. Written din this of there he of sulung the migpallahuy to Saul. This is to be sung like singing of “Not nu dereeti!”
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


57:0 In Hebrew, “miktam” is perhaps the name of this class of song.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,fled,he from=face/in_front_of Shāʼūl in/on/at/with,cave )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

For the chief musician

(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,fled,he from=face/in_front_of Shāʼūl in/on/at/with,cave )

Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship”

set to Al Tashheth

(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,fled,he from=face/in_front_of Shāʼūl in/on/at/with,cave )

This probably tells what musical style or tune to use when singing the psalm. Alternate translation: “sing this psalm using the tune of ‘Al Tashheth’” or “sing this using the Al Tashheth style”

Note 2 topic: translate-unknown

Al Tashheth

(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,fled,he from=face/in_front_of Shāʼūl in/on/at/with,cave )

This means “Do Not Destroy.” Translators may either write the meaning or copy the Hebrew words. (See also: translate-transliterate)

A psalm of David

(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,fled,he from=face/in_front_of Shāʼūl in/on/at/with,cave )

This could mean: (1) David wrote the psalm or (2) the psalm is about David or (3) the psalm is in the style of David’s psalms.

A michtam

(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,fled,he from=face/in_front_of Shāʼūl in/on/at/with,cave )

The meaning of the word “michtam” is uncertain. You may use the word “psalm” instead. This can be written as: “This is a psalm that David wrote.” See how you translated this in Psalms 16:1.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

I take refuge in you

(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,fled,he from=face/in_front_of Shāʼūl in/on/at/with,cave )

Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. Alternate translation: “I go to you for protection”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

I stay under your wings for protection

(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,fled,he from=face/in_front_of Shāʼūl in/on/at/with,cave )

The psalmist speaks of God as if he were a mother bird that protects its babies by huddling them under its wings. Alternate translation: “I trust you to protect me”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

until this destruction is over

(Some words not found in UHB: for_the,director not destroy of,David miktam in/on/at/with,fled,he from=face/in_front_of Shāʼūl in/on/at/with,cave )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word destruction, you could express the same idea with a verbal form such as “destructive.” Alternate translation: “until this destructive storm is over” (See also: figs-metaphor)

TSN Tyndale Study Notes:

57:title David . . . fled from Saul and went into the cave: See 1 Sam 22:1 or Ps 24:1-8.

57:1 shadow of your wings: As a bird protects its young, God protects the one who trusts in him (see 17:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For the director
    2. -
    3. 3430,4860
    4. 363927,363928
    5. -Rd,Vprmsa
    6. S
    7. -
    8. 252895
    1. al-
    2. -
    3. 17
    4. 363929
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 252896
    1. tashcheth
    2. -
    3. 510
    4. 363931
    5. v-Vhj2ms
    6. -
    7. -
    8. 252898
    1. of Dāvid
    2. -
    3. 3430,1584
    4. 363932,363933
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 252899
    1. a miktam
    2. -
    3. 3802
    4. 363934
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 252900
    1. in/on/at/with fled he
    2. -
    3. 821,1110
    4. 363935,363936,363937
    5. vs-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 252901
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 3728,5936
    4. 363938,363939
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 252902
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 363941
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 252904
    1. in/on/at/with cave
    2. -
    3. 821,3669
    4. 363942,363943
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 252905

OET (OET-LV)For_the_director al- tashcheth of_Dāvid a_miktam in/on/at/with_fled_he from_face/in_front_of Shāʼūl in/on/at/with_cave.

OET (OET-RV)The song[fn] of David for the choir director. Written din this of there he of sulung the migpallahuy to Saul. This is to be sung like singing of “Not nu dereeti!”
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


57:0 In Hebrew, “miktam” is perhaps the name of this class of song.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 57:1 ©