Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 6:1

 PSA 6:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לַ,מְנַצֵּחַ
    2. 351293,351294
    3. For the director
    4. -
    5. 5329
    6. -Rd,Vprmsa
    7. for_the,director
    8. S
    9. -
    10. 243748
    1. בִּ,נְגִינוֹת
    2. 351295,351296
    3. in/on/at/with stringed instruments
    4. -
    5. 5058
    6. -R,Ncfpa
    7. in/on/at/with,stringed_instruments
    8. -
    9. -
    10. 243749
    1. עַֽל
    2. 351297
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 243750
    1. 351298
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 243751
    1. הַ,שְּׁמִינִית
    2. 351299,351300
    3. the sheminith
    4. -
    5. 8067
    6. -Td,Aobsa
    7. the,sheminith
    8. -
    9. -
    10. 243752
    1. מִזְמוֹר
    2. 351301
    3. a psalm
    4. -
    5. 4210
    6. s-Ncmsa
    7. a_psalm
    8. -
    9. -
    10. 243753
    1. לְ,דָוִד
    2. 351302,351303
    3. of Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -R,Np
    7. of,David
    8. -
    9. -
    10. 243754
    1. 351304
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 243755

OET (OET-LV)For_the_director in/on/at/with_stringed_instruments on the_sheminith a_psalm of_Dāvid.

OET (OET-RV)A song by David of teacher of mangngulahing egbalesen of instrument walu the tagpes.
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

אַל־בְּ⁠אַפְּ⁠ךָ֥ תוֹכִיחֵ֑⁠נִי וְֽ⁠אַל־בַּ⁠חֲמָתְ⁠ךָ֥ תְיַסְּרֵֽ⁠נִי

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments on/upon the,sheminith psalm of,David )

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. Hebrew poetry was based on this kind of repetition, and it would be good to show this to your readers by including both phrases in your translation rather than combining them. However, if it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word other than and in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “do not rebuke or discipline me when you are angry”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠אַפְּ⁠ךָ֥

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments on/upon the,sheminith psalm of,David )

Here, the nose represents anger. If you have a body part in your culture that is associated with being angry you could use that here. Alternate translation: “in your anger”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בַּ⁠חֲמָתְ⁠ךָ֥

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments on/upon the,sheminith psalm of,David )

If your language does not use an abstract noun for the idea of rage, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “furiously”

TSN Tyndale Study Notes:

6:1 don’t rebuke me . . . or discipline me: The psalmist does not explicitly connect God’s discipline with sin here (cp. 39:8-11), but it might be implied.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For the director
    2. -
    3. 3430,4860
    4. 351293,351294
    5. -Rd,Vprmsa
    6. S
    7. -
    8. 243748
    1. in/on/at/with stringed instruments
    2. -
    3. 821,4560
    4. 351295,351296
    5. -R,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 243749
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 351297
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 243750
    1. the sheminith
    2. -
    3. 1723,6966
    4. 351299,351300
    5. -Td,Aobsa
    6. -
    7. -
    8. 243752
    1. a psalm
    2. -
    3. 3759
    4. 351301
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 243753
    1. of Dāvid
    2. -
    3. 3430,1584
    4. 351302,351303
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 243754

OET (OET-LV)For_the_director in/on/at/with_stringed_instruments on the_sheminith a_psalm of_Dāvid.

OET (OET-RV)A song by David of teacher of mangngulahing egbalesen of instrument walu the tagpes.
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 6:1 ©