Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 6 V2V3V4V5V6V7V8V9V10

OET interlinear PSA 6:1

 PSA 6:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לַ,מְנַצֵּחַ
    2. 351293,351294
    3. For the director
    4. director
    5. 5329
    6. S-Rd,Vprmsa
    7. for_the,director
    8. S
    9. -
    10. 243748
    1. בִּ,נְגִינוֹת
    2. 351295,351296
    3. in/on/at/with stringed instruments
    4. instrument
    5. 5058
    6. S-R,Ncfpa
    7. in/on/at/with,stringed_instruments
    8. -
    9. -
    10. 243749
    1. עַֽל
    2. 351297
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 243750
    1. 351298
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 243751
    1. הַ,שְּׁמִינִית
    2. 351299,351300
    3. the shəmīnīt
    4. -
    5. 8067
    6. S-Td,Aobsa
    7. the,sheminith
    8. -
    9. -
    10. 243752
    1. מִזְמוֹר
    2. 351301
    3. a song
    4. -
    5. 4210
    6. S-Ncmsa
    7. a_psalm
    8. -
    9. -
    10. 243753
    1. לְ,דָוִד
    2. 351302,351303
    3. of Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. P-R,Np
    7. of,David
    8. -
    9. -
    10. 243754
    1. 351304
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 243755

OET (OET-LV)For_the_director in/on/at/with_stringed_instruments on the_shəmīnīt a_song of_Dāvid.

OET (OET-RV)A song by David for the singing director to be accompanied by the eight-stringed instrument.
 ⇔ Yahweh, don’t rebuke me in your anger,
 ⇔ or discipline me in your rage.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

אַל־בְּ⁠אַפְּ⁠ךָ֥ תוֹכִיחֵ֑⁠נִי וְֽ⁠אַל־בַּ⁠חֲמָתְ⁠ךָ֥ תְיַסְּרֵֽ⁠נִי

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments on/upon the,sheminith song of,David )

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. Hebrew poetry was based on this kind of repetition, and it would be good to show this to your readers by including both phrases in your translation rather than combining them. However, if it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word other than and in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “do not rebuke or discipline me when you are angry”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠אַפְּ⁠ךָ֥

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments on/upon the,sheminith song of,David )

Here, the nose represents anger. If you have a body part in your culture that is associated with being angry you could use that here. Alternate translation: “in your anger”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בַּ⁠חֲמָתְ⁠ךָ֥

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments on/upon the,sheminith song of,David )

If your language does not use an abstract noun for the idea of rage, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “furiously”

TSN Tyndale Study Notes:

6:1 don’t rebuke me . . . or discipline me: The psalmist does not explicitly connect God’s discipline with sin here (cp. 39:8-11), but it might be implied.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For the director
    2. director
    3. 3570,5020
    4. 351293,351294
    5. S-Rd,Vprmsa
    6. S
    7. -
    8. 243748
    1. in/on/at/with stringed instruments
    2. instrument
    3. 844,4718
    4. 351295,351296
    5. S-R,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 243749
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 351297
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 243750
    1. the shəmīnīt
    2. -
    3. 1830,7182
    4. 351299,351300
    5. S-Td,Aobsa
    6. -
    7. -
    8. 243752
    1. a song
    2. -
    3. 3909
    4. 351301
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 243753
    1. of Dāvid
    2. David
    3. 3570,1688
    4. 351302,351303
    5. P-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 243754

OET (OET-LV)For_the_director in/on/at/with_stringed_instruments on the_shəmīnīt a_song of_Dāvid.

OET (OET-RV)A song by David for the singing director to be accompanied by the eight-stringed instrument.
 ⇔ Yahweh, don’t rebuke me in your anger,
 ⇔ or discipline me in your rage.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 6:1 ©