Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 98:1

 PSA 98:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִזְמוֹר
    2. 374805
    3. A psalm
    4. -
    5. 4210
    6. p-Ncmsa
    7. a_psalm
    8. S
    9. -
    10. 260750
    1. 374806
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 260751
    1. שִׁירוּ
    2. 374807
    3. sing
    4. -
    5. 7891
    6. v-Vqv2mp
    7. sing
    8. -
    9. -
    10. 260752
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 374808,374809
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 260753
    1. 374810
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 260754
    1. שִׁיר
    2. 374811
    3. a song
    4. -
    5. -Ncbsa
    6. a_song
    7. -
    8. -
    9. 260755
    1. חָדָשׁ
    2. 374812
    3. new
    4. -
    5. 2319
    6. -Aamsa
    7. new
    8. -
    9. -
    10. 260756
    1. כִּי
    2. 374813
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 260757
    1. 374814
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260758
    1. נִפְלָאוֹת
    2. 374815
    3. wonders
    4. -
    5. 6381
    6. o-VNrfpa
    7. wonders
    8. -
    9. -
    10. 260759
    1. עָשָׂה
    2. 374816
    3. he has done
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. he_has_done
    7. -
    8. -
    9. 260760
    1. הוֹשִׁיעָה
    2. 374817
    3. it has given victory
    4. -
    5. 3467
    6. v-Vhp3fs
    7. it_has_given_victory
    8. -
    9. -
    10. 260761
    1. 374818
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260762
    1. לּ,וֹ
    2. 374819,374820
    3. for him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. for=him/it
    7. -
    8. -
    9. 260763
    1. יְמִינ,וֹ
    2. 374821,374822
    3. right hand his
    4. -
    5. 3225
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. right_hand,his
    8. -
    9. -
    10. 260764
    1. וּ,זְרוֹעַ
    2. 374823,374824
    3. and arm
    4. -
    5. 2220
    6. -C,Ncbsc
    7. and,arm
    8. -
    9. -
    10. 260765
    1. קָדְשׁ,וֹ
    2. 374825,374826
    3. holy his
    4. -
    5. 6944
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. holy,his
    8. -
    9. -
    10. 260766
    1. 374827
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 260767

OET (OET-LV)A_psalm[fn] sing to/for_YHWH a_song new if/because wonders he_has_done it_has_given_victory for_him/it right_hand_his and_arm holy_his.


98:1 Note: KJB: Ps.98.1

OET (OET-RV)The song.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: psalm sing to/for=YHWH song new that/for/because/then/when marvellous he/it_had_made worked_salvation for=him/it right_hand,his and,arm holy,his )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

a new song

(Some words not found in UHB: psalm sing to/for=YHWH song new that/for/because/then/when marvellous he/it_had_made worked_salvation for=him/it right_hand,his and,arm holy,his )

a song no one has ever sung before. See how this is translated in Psalms 96:1.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

his right hand and his holy arm have

(Some words not found in UHB: psalm sing to/for=YHWH song new that/for/because/then/when marvellous he/it_had_made worked_salvation for=him/it right_hand,his and,arm holy,his )

The words “right hand” and “holy arm” refer to Yahweh’s strength. Together they emphasize how great his strength is. Alternate translation: “his very great power has” (See also: figs-doublet)

right hand

(Some words not found in UHB: psalm sing to/for=YHWH song new that/for/because/then/when marvellous he/it_had_made worked_salvation for=him/it right_hand,his and,arm holy,his )

the more powerful and skilled hand

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

holy arm

(Some words not found in UHB: psalm sing to/for=YHWH song new that/for/because/then/when marvellous he/it_had_made worked_salvation for=him/it right_hand,his and,arm holy,his )

Here “arm” is a metonym for power. Alternate translation: “the power that is his alone”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

have given him victory

(Some words not found in UHB: psalm sing to/for=YHWH song new that/for/because/then/when marvellous he/it_had_made worked_salvation for=him/it right_hand,his and,arm holy,his )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word , you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “have enabled him to be victorious over his enemies” or “has enabled him to defeat his enemies”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 98 This psalm celebrates the Lord’s kingship. The Lord is Israel’s true King, its champion and savior. His people sing a new song celebrating his victorious power and faithfulness to them. The Lord displays his righteous rule to all the nations throughout the earth, which will culminate in a worldwide kingdom of justice (98:2, 9). Consequently, all the earth must worship and rejoice together because the Lord is coming (98:4-6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A psalm
    2. -
    3. 3759
    4. 374805
    5. p-Ncmsa
    6. S
    7. -
    8. 260750
    1. sing
    2. -
    3. 7035
    4. 374807
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 260752
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3430,3105
    4. 374808,374809
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 260753
    1. a song
    2. -
    3. 7035
    4. 374811
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 260755
    1. new
    2. -
    3. 2331
    4. 374812
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 260756
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 374813
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 260757
    1. wonders
    2. -
    3. 5933
    4. 374815
    5. o-VNrfpa
    6. -
    7. -
    8. 260759
    1. he has done
    2. -
    3. 5616
    4. 374816
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 260760
    1. it has given victory
    2. -
    3. 3078
    4. 374817
    5. v-Vhp3fs
    6. -
    7. -
    8. 260761
    1. for him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 374819,374820
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 260763
    1. right hand his
    2. -
    3. 3005
    4. 374821,374822
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 260764
    1. and arm
    2. -
    3. 1814,1854
    4. 374823,374824
    5. -C,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 260765
    1. holy his
    2. -
    3. 6519
    4. 374825,374826
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 260766

OET (OET-LV)A_psalm[fn] sing to/for_YHWH a_song new if/because wonders he_has_done it_has_given_victory for_him/it right_hand_his and_arm holy_his.


98:1 Note: KJB: Ps.98.1

OET (OET-RV)The song.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 98:1 ©