Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 22 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PSA 22:1

 PSA 22:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לַ,מְנַצֵּחַ
    2. 354817,354818
    3. To choirmaster
    4. director
    5. 5329
    6. S-Rd,Vprmsa
    7. to,choirmaster
    8. S
    9. -
    10. 246315
    1. עַל
    2. 354819
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 246316
    1. 354820
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 246317
    1. אַיֶּלֶת
    2. 354821
    3. the doe of
    4. -
    5. 365
    6. S-Ncfsc
    7. the_doe_of
    8. -
    9. -
    10. 246318
    1. הַ,שַּׁחַר
    2. 354822,354823
    3. the dawn
    4. -
    5. 7837
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_dawn
    8. -
    9. -
    10. 246319
    1. מִזְמוֹר
    2. 354824
    3. a song
    4. -
    5. 4210
    6. S-Ncmsa
    7. a_psalm
    8. -
    9. -
    10. 246320
    1. לְ,דָוִד
    2. 354825,354826
    3. of Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. P-R,Np
    7. of,David
    8. -
    9. -
    10. 246321
    1. 354827
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 246322

OET (OET-LV)To_choirmaster on the_doe_of the_dawn a_song of_Dāvid.

OET (OET-RV)For the musical director: a song by David to the tune ‘The doe of the dawn’.
 ⇔ My god, my god, why have you abandoned me?
 ⇔ Why are you so far from saving me
 ⇔ ≈ and far from my plea for help?

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: to,choirmaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in doe_of of,the_dawn song of,David )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

For the chief musician

(Some words not found in UHB: to,choirmaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in doe_of of,the_dawn song of,David )

Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship”

The rhythm of the deer

(Some words not found in UHB: to,choirmaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in doe_of of,the_dawn song of,David )

This may refer to a style of music.

My God, my God

(Some words not found in UHB: to,choirmaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in doe_of of,the_dawn song of,David )

The writer repeats “My God” to emphasize that he is desperate for God to hear him.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

my God, why have you abandoned me?

(Some words not found in UHB: to,choirmaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in doe_of of,the_dawn song of,David )

The writer uses a question to emphasize that he feels like God has abandoned him. It may be best to leave this as a question. It can also be translated as a statement. Alternate translation: “my God, I feel like you have abandoned me!”

you abandoned me

(Some words not found in UHB: to,choirmaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in doe_of of,the_dawn song of,David )

Alternate translation: “you left me all alone”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

Why are you so far from saving me and far from the words of my anguish?

(Some words not found in UHB: to,choirmaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in doe_of of,the_dawn song of,David )

Again the writer uses a question to emphasize that he feels like God is far away from him. It may be best to leave this as a question. It can also be translated as a statement. Alternate translation: “You are far from saving me and far from the words of my anguish!”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

far from the words of my anguish

(Some words not found in UHB: to,choirmaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in doe_of of,the_dawn song of,David )

The writer feeling like God is not listening to him is spoken of as if God were far from his words of anguish. Alternate translation: “why do you not listen when I speak to you about the anguish I feel” or “I have told you about my suffering but you do not come to me”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To choirmaster
    2. director
    3. 3705,5199
    4. 354817,354818
    5. S-Rd,Vprmsa
    6. S
    7. -
    8. 246315
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 354819
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 246316
    1. the doe of
    2. -
    3. 502
    4. 354821
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 246318
    1. the dawn
    2. -
    3. 1893,7708
    4. 354822,354823
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 246319
    1. a song
    2. -
    3. 4067
    4. 354824
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 246320
    1. of Dāvid
    2. David
    3. 3705,1736
    4. 354825,354826
    5. P-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 246321

OET (OET-LV)To_choirmaster on the_doe_of the_dawn a_song of_Dāvid.

OET (OET-RV)For the musical director: a song by David to the tune ‘The doe of the dawn’.
 ⇔ My god, my god, why have you abandoned me?
 ⇔ Why are you so far from saving me
 ⇔ ≈ and far from my plea for help?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 22:1 ©