Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JER 11:16 דָּלִיּוֹתָי,ו (dāliyyōtāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘branches_of, its’ morpheme glosses=‘branches_of, its’ OSHB JER 11:16 word 16
OET-LV: 16 An_olive_tree luxuriant beautiful_of fruit_of form YHWH he_called name_of_your to_sound/voice a_rainstorm great he_has_kindled a_fire on/upon_it(f) branches_of_its and_they_are_bad. (JER_11:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 11:16)
EZE 17:6 דָּלִיּוֹתָי,ו (dāliyyōtāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘branches_of, its’ morpheme glosses=‘branches_of, its’ OSHB EZE 17:6 word 8
OET-LV: 6 And_it_sprouted and_he/it_was (into)_a_vine overhanging low_of stature to_turn branches_of_its to_him/it and_its_of_roots under_it they_were and_it_became (into)_a_vine and_it_produced shoots and_it_sent_out boughs. (EZE_17:6)
OET-RV: 6 Then the seed sprouted and became a spreading vine low to the ground. Its branches turned toward him, and its roots grew down below, so it became a vine and produced branches and sent out shoots. (EZE 17:6)
EZE 17:7 וְ,דָלִיּוֹתָי,ו (və, dāliyyōtāy, v) C,Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, branches’ morpheme glosses=‘and, branches_of, its’ OSHB EZE 17:7 word 15
OET-LV: 7 And_he/it_was an_eagle one great great_of wings and_great_of plumage and_see/lo/see the_vine (the)_this it_bent roots_of_its on/upon/above_him/it and_its_of_branches it_sent_out for_him/it to_water it from_the_beds_of its_planting_of_of. (EZE_17:7)
OET-RV: 7 But there was another large eagle with large wings and many feathers. Oh wow, that vine turned its roots toward this eagle, and it spread out its branches toward the eagle from the place it had been planted so it might get watered. (EZE 17:7)
EZE 17:23 דָּלִיּוֹתָי,ו (dāliyyōtāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘its_branches_of, of’ morpheme glosses=‘branches_of, its’ OSHB EZE 17:23 word 19
OET-LV: 23 On_the_mountain_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_plant_it and_it_will_bear branch[es] and_it_will_produce fruit and_it_was (into)_a_cedar majestic and_they_will_dwell under_it every_of bird of_every_of wing in_the_shadow_of its_branches_of_of they_will_dwell. (EZE_17:23)
OET-RV: 23 I’ll plant it on Yisrael’s highest mountain so it’ll grow branches and produce fruit, and it’ll become a majestic cedar so that every winged bird will live under it. They’ll nest in the shade of its branches, (EZE 17:23)
EZE 19:11 דָּלִיֹּתָי,ו (dāliyyotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘its_branches_of, of’ morpheme glosses=‘branches_of, its’ OSHB EZE 19:11 word 16
OET-LV: 11 And_they_were to/for_her/it branches_of strength to scepters_of rulers stature_of_its and_it_was_lofty above between branches and_it_was_seen by_its_of_height by_the_abundance_of its_branches_of_of. (EZE_19:11)
OET-RV: 11 It had strong branches that were used for making rulers’ scepters,
⇔ and it towered above the branches,
⇔ and its height could be seen due to the mass of its foliage. (EZE 19:11)
EZE 31:7 דָּלִיּוֹתָי,ו (dāliyyōtāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘its_branches_of, of’ morpheme glosses=‘branches_of, its’ OSHB EZE 31:7 word 4
OET-LV: 7 And_it_was_beautiful in_its_of_greatness in_the_length_of its_branches_of_of if/because root_of_its it_was to waters many. (EZE_31:7)
OET-RV: 7 It was beautiful in its greatness and due to the length of its branches, because its roots had access to many water sources. (EZE 31:7)
EZE 31:9 דָּלִיּוֹתָי,ו (dāliyyōtāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘its_branches_of, of’ morpheme glosses=‘branches_of, its’ OSHB EZE 31:9 word 4
OET-LV: 9 Beautiful I_made_it in_the_abundance_of its_branches_of_of and_they_envied_it all_of the_trees_of ˊĒden which were_in_the_garden_of the_ʼElohīm. (EZE_31:9)
OET-RV: 9 I made it beautiful with its many branches, and all the trees in God’s garden in Eden envied it. (EZE 31:9)
EZE 31:12 דָלִיּוֹתָי,ו (dāliyyōtāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘branches_of, its’ morpheme glosses=‘branches_of, its’ OSHB EZE 31:12 word 11
OET-LV: 12 And_they_cut_it_down strangers ruthless_ones_of nations and_they_abandoned_it to the_mountains and_on/over_all the_valleys branches_of_its they_fell branches_of_its and_they_were_broken in_all_of the_ravines_of the_earth/land and_they_went_down from_its_of_shade all_of the_peoples_of the_earth/land and_they_abandoned_it. (EZE_31:12)
OET-RV: 12 and foreigners who were the terror of all the nations cut it off and left it to die. Its branches fell onto the mountains and all the valleys, and lay broken in all the land’s ravines. Then all the nations on earth came out from under its shade and went away from it. (EZE 31:12)
GEN 19:6 וְ,הַ,דֶּלֶת (və, ha, delet) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, door’ morpheme glosses=‘and, the, door’ OSHB GEN 19:6 word 5
OET-LV: 6 And_he/it_went_out to_them Lōţ to_the_entrance and_the_door he_closed behind_him. (GEN_19:6)
OET-RV: 6 So Lot went out to them at the entrance of the house and shut the door behind him (GEN 19:6)
GEN 19:9 הַ,דָּלֶת (ha, dālet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB GEN 19:9 word 20
OET-LV: 9 And_they_said approach beyond and_they_said the_one he_came to_sojourn and_he_has_judged indeed_(judge) now we_will_do_harm to/for_yourself(m) from_them and_they_urged (in)_man (in)_Lōţ exceedingly and_they_approached to_break_down the_door. (GEN_19:9)
OET-RV: 9 But they insisted, “Stand back!” Then they said to each other, “This guy came to stay with us, and now he’s judging us. We’ll treat you worse than them!” Then they started pushing hard against Lot and came closer to break down the door. (GEN 19:9)
GEN 19:10 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB GEN 19:10 word 11
OET-LV: 10 And_they_stretched_out the_men DOM hand_of_their and_they_brought DOM Lōţ to_them to_the_house and_DOM the_door they_closed. (GEN_19:10)
OET-RV: 10 But the two visitors reached out their hands and pulled Lot into the house and shut the door again. (GEN 19:10)
EXO 21:6 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB EXO 21:6 word 7
OET-LV: 6 And_he_will_bring_him_near master(s)_of_his to the_ʼElohīm and_he_will_bring_him_near to the_door or to the_doorpost master(s)_of_his and_he_will_pierce DOM ear_of_his with_awl and_he_will_serve_him to_vanishing_point. (EXO_21:6)
OET-RV: 6 then his master must take him to the place of worship. He must bring him to a door or to a doorpost, and his master must bore a hole his ear with an awl. Then he must serve him for life. (EXO 21:6)
DEU 3:5 דְּלָתַיִם (dəlātayim) Ncfda contextual word gloss=‘gates’ word gloss=‘gates’ OSHB DEU 3:5 word 7
OET-LV: 5 All_of these were_cities fortified wall high gates and_bar[s] apart from_the_cities_of the_hamlet-dweller[s] many very. (DEU_3:5)
OET-RV: 5 even though they were all fortified with high walls and gates with bars. In addition, there were many rural villages. (DEU 3:5)
DEU 15:17 וּ,בַ,דֶּלֶת (ū, ⱱa, delet) C,Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, in, door’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, door’ OSHB DEU 15:17 word 6
OET-LV: 17 And_you_will_take DOM the_awl and_you(ms)_will_give in_his_of_ear and_in_door and_it_was to/for_yourself(m) a_slave_of perpetuity and_also to/for_your(ms)_female_slave you_will_do thus. (DEU_15:17)
OET-RV: 17 then get an awl and stand them against the doorpost and pierce one of their earlobes with the awl, then that person (male or female) will be your slave forever. (DEU 15:17)
JOS 2:19 מִ,דַּלְתֵי (mi, daltēy) R,Ncfdc contextual morpheme glosses=‘from, the_doors_of’ morpheme glosses=‘of, doors_of’ OSHB JOS 2:19 word 5
OET-LV: 19 And_it_was every one_who he_will_go_out from_the_doors_of your_house_of_of to_the_outside blood_of_his will_be_of_on_his_own_head and_we will_be_free and_all/each/any/every one_who he_will_be with_you in_house blood_of_his will_be_of_on_our_head if a_hand it_will_be in/on/over_him/it. (JOS_2:19)
OET-RV: 19 If any of them leaves the house, their life will then be in their own hands and we’ll be innocent if they’re killed. But if anyone with you in this house gets injured, we’ll be responsible for that. (JOS 2:19)
JOS 6:26 דְּלָתֶֽי,הָ (dəlātey, hā) Ncfdc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘gates_of, its’ morpheme glosses=‘gates_of, its’ OSHB JOS 6:26 word 22
OET-LV: 26 and_ Yəhōshūˊa _he_administered_an_oath at_time (the)_that to_say be_cursed the_man to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_will_arise and_he_will_rebuild DOM the_city (the)_this DOM Yərīḩō with_his_of_firstborn he_will_found_it and_with_his_young_of_son he_will_set_up gates_of_its. (JOS_6:26)
OET-RV: 26 At that time, Yehoshua made the people take an oath, saying,
⇔ “May Yahweh curse anyone who rebuilds this city, Yericho.
⇔ When that person lays its foundation, may his oldest son die.
⇔ And when he finishes building the city wall and sets up its gates, may his youngest son die.” (JOS 6:26)
JDG 3:23 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB JDG 3:23 word 5
OET-LV: 23 And_ ʼĒhūd _he/it_went_out to_the_porch and_he/it_closed_up the_doors_of the_roof_chamber behind_him and_he_locked_them. (JDG_3:23)
OET-RV: 23 and closed and locked the rooms of the upper room and exited through the porch. (JDG 3:23)
JDG 3:24 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB JDG 3:24 word 7
OET-LV: 24 And_he he_went_forth and_his_of_servants they_came and_they_saw and_see/lo/see the_doors_of the_roof_chamber were_locked and_they_said surely is_covering he DOM feet_of_his in_the_chamber_of (the)_coolness. (JDG_3:24)
OET-RV: 24 After he’d left, the servants came and found the doors locked, so they thought the king must be relieving himself in there. (JDG 3:24)
JDG 3:25 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB JDG 3:25 word 7
OET-LV: 25 And_they_writhed until were_ashamed and_there not_he was_opening the_doors_of the_roof_chamber and_they_took DOM the_key and_they_opened_them and_see/lo/see master(s)_of_their was_lying towards_land dead. (JDG_3:25)
OET-RV: 25 They waited until they became worried that he hadn’t opened the doors, so they got a key and opened them, only to find their master lying dead on the floor. (JDG 3:25)
JDG 11:31 מִ,דַּלְתֵי (mi, daltēy) R,Ncfdc contextual morpheme glosses=‘from, the_doors_of’ morpheme glosses=‘of, doors_of’ OSHB JDG 11:31 word 5
OET-LV: 31 And_it_was that_which_comes_out which it_will_come_out from_the_doors_of my_house_of_of to_meet_me when_I_return in_peace from_(the)_sons of_ˊAmmōn and_it_was to/for_YHWH and_I_will_offer_it_up a_burnt_offering. (JDG_11:31)
OET-RV: 31 then whoever’s the first person to come out of my house to meet me when I return in peace from the battle against the Ammonites, that person will belong to Yahweh, and I will offer him up as a whole burnt offering.” (JDG 11:31)
JDG 16:3 בְּ,דַלְתוֹת (bə, daltōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘on, the_doors_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, doors_of’ OSHB JDG 16:3 word 10
OET-LV: 3 and_ Shimshvōn _he_lay_down until the_middle_of the_night and_he/it_rose_up in_the_middle_of the_night and_he_took_hold on_the_doors_of the_gate_of the_city and_on_the_two_of the_doorposts and_he_pulled_them_up with the_bar and_he/it_assigned on shoulders_of_his and_he_carried_them_up to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of Ḩeⱱrōn. (JDG_16:3)
OET-RV: 3 Samson stayed with her until the middle of the night, then he got up. He picked up both the gates including the cross-bar and their posts, and hoisted them up onto his shoulders, and he carried them up to the top of the hill which is in front of Hebron. (JDG 16:3)
JDG 19:22 הַ,דָּלֶת (ha, dālet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB JDG 19:22 word 16
OET-LV: 22 They were_making_good DOM heart_of_their and_see/lo/see the_men_of the_city men_of sons_of worthlessness they_surrounded DOM the_house beating_violently on the_door and_they_said to the_man the_master_of the_house (the)_old to_say bring_out DOM the_man who he_came to house_of_your so_that_we_may_know_him. (JDG_19:22)
OET-RV: 22 They were having a good time, but suddenly the men of the city—wicked men—had surrounded the house—pounding repeatedly on the door. They called out to the old man who owned the house, “Hey, bring out the man who came to your place, so we can have fun with him.” (JDG 19:22)
JDG 19:27 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB JDG 19:27 word 5
OET-LV: 27 master(s)_of_her And_he/it_rose_up in_morning and_he_opened the_doors_of the_house and_he/it_went_out to_go to_his_of_way and_see/lo/see the_woman concubine_of_his was_falling the_entrance_of the_house and_her_of_hands were_on the_threshold. (JDG_19:27)
OET-RV: 27 When her master got up and he opened the door to go and continue on his trip, look, his slave-wife had fallen at the entrance and her hands were on the threshold. (JDG 19:27)
1 SAM 3:15 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB 1 SAM 3:15 word 7
OET-LV: 15 And_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he_lay until the_morning and_he_opened DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_Shəmūʼēl he_was_afraid from_telling DOM the_vision to ˊĒlī. (SA1_3:15)
OET-RV: 15 Then Shemuel lay down again until the morning when he opened the doors of Yahweh’s house as usual, but he was scared to tell Eli about the vision. (SA1 3:15)
1 SAM 21:14 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB 1 SAM 21:14 word 9
OET-LV: 14 and_he_changed_it DOM sense_of_his in_their_of_eyes and_he_acted_like_a_madman in_their_of_hand and_he_made_marks on the_doors_of the_gate and_he_made_to_flow_down spittle_of_his to beard_of_his. (SA1_21:14)
OET-RV: 14 Then King Akish complained to his servants, “Look, that man’s insane. Why did you all bring him to me? (SA1 21:14)
1 SAM 23:7 דְּלָתַיִם (dəlātayim) Ncfda contextual word gloss=‘doors’ word gloss=‘gates’ OSHB 1 SAM 23:7 word 17
OET-LV: 7 And_it_was_told to_Shāʼūl/(Saul) if/because_that he_had_gone Dāvid Qəˊīlāh and_ Shāʼūl _he/it_said god he_has_alienated DOM_him/it in_my_of_hand if/because he_has_shut_himself_up by_going in_a_city_of doors and_bar[s]. (SA1_23:7)
OET-RV: 7 Sha’ul was told that David had gone to Ke’ilah, so he said, “Ah, God has deserted him and given him to me because he’s shut himself in by going into a walled city with doors that can be barred shut.” (SA1 23:7)
2 SAM 13:17 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB 2 SAM 13:17 word 13
OET-LV: 17 And_he/it_called DOM man_of_his_young who_served_of_him and_he/it_said send_away please DOM this_woman from_with_me to_the_outside and_lock the_door after_her. (SA2_13:17)
OET-RV: 17 and called his personal servant. He told him to take the woman away and send her outside and then lock the door behind her. (SA2 13:17)
2 SAM 13:18 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB 2 SAM 13:18 word 16
OET-LV: 18 And_was_on_her a_long_garment_of palms_and_soles if/because thus the_daughters_of they_wore the_king the_virgins robes and_he_made_go_out her his_of_servant the_outside and_he_locked the_door after_her. (SA2_13:18)
OET-RV: 18 (She was wearing the kind of long robe that the virgin daughters of the king wore as an outer garment.)
¶ So the servant pushed her outside and locked the door behind her. (SA2 13:18)
1 KI 6:31 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB 1 KI 6:31 word 5
OET-LV: 31 And_DOM the_entrance_of the_innermost_room he_made doors_of wood(s)_of olive the_pillar doorposts_of fifth. (KI1_6:31)
OET-RV: 31 He made doors and doorposts for the inner room with olive wood, (KI1 6:31)
1 KI 6:32 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB 1 KI 6:32 word 2
OET-LV: 32 And_two_of doors_of wood(s)_of olive and_he_carved on_them carvings_of cherubim and_palm_trees and_spread_out_things_of blossoms and_he_overlaid_them gold and_he_hammered_out on the_cherubim and_on the_palm_trees DOM the_gold. (KI1_6:32)
OET-RV: 32 and both doors were decorated with carvings of winged creatures and palm trees and flowers in bloom, then they were overlaid with gold that was hammered over the carvings. (KI1 6:32)
1 KI 6:34 דַלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB 1 KI 6:34 word 2
OET-LV: 34 And_two_of doors_of wood(s)_of cypresses two_of sides the_door the_one(f) were_revolving and_two_of curtains the_door the_second(fs) were_revolving. (KI1_6:34)
OET-RV: 34 and the two folding doors themselves each had two folding sections made of cypress. (KI1 6:34)
1 KI 6:34 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB 1 KI 6:34 word 7
OET-LV: 34 And_two_of doors_of wood(s)_of cypresses two_of sides the_door the_one(f) were_revolving and_two_of curtains the_door the_second(fs) were_revolving. (KI1_6:34)
OET-RV: 34 and the two folding doors themselves each had two folding sections made of cypress. (KI1 6:34)
1 KI 6:34 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB 1 KI 6:34 word 12
OET-LV: 34 And_two_of doors_of wood(s)_of cypresses two_of sides the_door the_one(f) were_revolving and_two_of curtains the_door the_second(fs) were_revolving. (KI1_6:34)
OET-RV: 34 and the two folding doors themselves each had two folding sections made of cypress. (KI1 6:34)
1 KI 7:50 לְ,דַלְתוֹת (lə, daltōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘for, the_doors_of’ morpheme glosses=‘for, doors_of’ OSHB 1 KI 7:50 word 9
OET-LV: 50 And_the_basins and_the_snuffers and_the_bowls and_the_pans and_the_fire-pans gold pure_gold and_the_sockets for_the_doors_of the_house (the)_inner to_the_holy_place_of the_holy_places for_the_doors_of the_house of_temple gold. (KI1_7:50)
OET-RV: 50 the pure gold cups, trimmers, bowls, dishes, and firepans, and also the gold door sockets for the inner holiest room and the main room of the temple. (KI1 7:50)
1 KI 7:50 לְ,דַלְתֵי (lə, daltēy) R,Ncfdc contextual morpheme glosses=‘for, the_doors_of’ morpheme glosses=‘for, doors_of’ OSHB 1 KI 7:50 word 14
OET-LV: 50 And_the_basins and_the_snuffers and_the_bowls and_the_pans and_the_fire-pans gold pure_gold and_the_sockets for_the_doors_of the_house (the)_inner to_the_holy_place_of the_holy_places for_the_doors_of the_house of_temple gold. (KI1_7:50)
OET-RV: 50 the pure gold cups, trimmers, bowls, dishes, and firepans, and also the gold door sockets for the inner holiest room and the main room of the temple. (KI1 7:50)
1 KI 16:34 דְּלָתֶי,הָ (dəlātey, hā) Ncfdc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘gates_of, its’ morpheme glosses=‘gates_of, its’ OSHB 1 KI 16:34 word 14
OET-LV: 34 In_his_of_days Ḩīʼēl he_rebuilt the_Bēyt- elite DOM Yərīḩō/(Jericho) by_ʼAⱱīrām his/its_firstborn he_founded_it and_by_Səgūⱱ his_young_of_son he_set_up gates_of_its according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nun. (KI1_16:34)
OET-RV: 34 During his reign, Hiel from Beyt-El rebuilt Yeriko city. As they laid the foundations, his eldest son Aviram died, and when they hung the city gates, his youngest son Seguv died, just as Yahweh had told (Nun’s son) Yehoshua (Joshua). (KI1 16:34)
2 KI 4:4 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB 2 KI 4:4 word 3
OET-LV: 4 And_you_will_go and_you_will_shut the_door behind_you and_behind children_of_your and_you_will_pour_out on all_of the_vessels the_these and_the_full_vessel you_will_set_aside. (KI2_4:4)
OET-RV: 4 Then go and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all those containers. Once each one’s full, set it aside.” (KI2 4:4)
2 KI 4:5 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB 2 KI 4:5 word 4
OET-LV: 5 And_she_went from_with_him and_she_shut the_door behind_her and_behind her/its_sons/descendants they were_bringing to_her/it and_she was_pouring_out. (KI2_4:5)
OET-RV: 5 So she went and she shut the door of her house with her and her sons inside. They would bring the empty containers to her, and she poured the oil. (KI2 4:5)
2 KI 4:33 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB 2 KI 4:33 word 3
OET-LV: 33 And_he_went and_he/it_closed_up the_door behind both_of_them and_he_prayed to YHWH. (KI2_4:33)
OET-RV: 33 He went in and he shut the door behind the other two, and he prayed to Yahweh. (KI2 4:33)
2 KI 6:32 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB 2 KI 6:32 word 31
OET-LV: 32 And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him. (KI2_6:32)
OET-RV: 32 Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)
2 KI 6:32 בַּ,דֶּלֶת (ba, delet) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, door’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, door’ OSHB 2 KI 6:32 word 34
OET-LV: 32 And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him. (KI2_6:32)
OET-RV: 32 Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)
2 KI 9:3 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB 2 KI 9:3 word 16
OET-LV: 3 And_you_will_take the_flask_of (the)_oil and_you_will_pour_it on his/its_head and_you_will_say thus YHWH he_says I_anoint_you to_king to Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_open the_door and_you_will_flee and_not you_must_wait. (KI2_9:3)
OET-RV: 3 and pour some of the olive oil over his head and tell him that Yahweh says that he’s anointed him as king over Yisrael. Then open the door and get out of there fast.” (KI2 9:3)
2 KI 9:10 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB 2 KI 9:10 word 10
OET-LV: 10 And_DOM ʼĪzeⱱel they_will_devour the_dogs in_the_territory_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_there_will_not_be one_who_buries_her and_he_opened the_door and_he_fled. (KI2_9:10)
OET-RV: 10 The dogs will eat Izevel’s body where she dies in Yizre’el—she won’t be buried.” Then he opened the door and rushed away. (KI2 9:10)
2 KI 12:10 בְּ,דַלְתּ,וֹ (bə, dalt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, its_of, lid’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lid_of, its’ OSHB 2 KI 12:10 word 8
OET-LV: 10 and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he/it_took the_priest/officer a_chest one and_he_bored a_hole in_its_of_lid and_he/it_gave DOM_him/it beside the_altar from_the_right_side when_comes anyone the_house_of YHWH and_they_put (to)_there the_priests who_kept_of (of)_the_threshold DOM all_of the_money which_ the_house_of _was_brought of_YHWH. (KI2_12:10)
OET-RV: 10 Whenever they noticed the chest getting full, the king’s secretary and the high priest would go and count the money as they bagged it up. (KI2 12:10)
2 KI 18:16 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB 2 KI 18:16 word 6
OET-LV: 16 At_time (the)_that Ḩizqiyyāh he_cut_off DOM the_doors_of the_temple_of YHWH and_DOM the_door-posts which Ḩizqiyyāh he_had_overlaid the_king_of Yəhūdāh and_he_gave_them to_the_king_of ʼAshshūr. (KI2_18:16)
OET-RV: 16 He cut the doors off Yahweh’s temple and the pillars that he’d overlaid gold onto, and gave them to the Assyrian king. (KI2 18:16)
1 CHR 22:3 לְ,דַלְתוֹת (lə, daltōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘for, the_doors_of’ morpheme glosses=‘for, doors_of’ OSHB 1 CHR 22:3 word 4
OET-LV: 3 And_iron to_increase_in_number for_nails for_the_doors_of the_gates and_for_clamps Dāvid he_prepared and_bronze to_increase_in_number there_was_not weight. (CH1_22:3)
OET-RV: 3 He prepared a large quantity of iron for the door hinges and fittings, so much brass that it couldn’t be weighed, (CH1 22:3)
2 CHR 3:7 וְ,דַלְתוֹתָי,ו (və, daltōtāy, v) C,Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, doors’ morpheme glosses=‘and, doors_of, its’ OSHB 2 CHR 3:7 word 7
OET-LV: 7 And_he_overlaid DOM the_house the_beams the_thresholds and_its_of_walls and_its_of_doors gold and_he_engraved cherubim on the_walls. (CH2_3:7)
OET-RV: 7 He overlaid the temple beams, thresholds, walls, and doors with gold, and he engraved winged creatures on the walls. (CH2 3:7)
2 CHR 4:9 וּ,דְלָתוֹת (ū, dəlātōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, doors’ morpheme glosses=‘and, doors’ OSHB 2 CHR 4:9 word 6
OET-LV: 9 And_he/it_made the_court_of the_priests and_the_precinct (the)_great and_doors for_precinct and_their_of_doors he_overlaid bronze. (CH2_4:9)
OET-RV: 9 He made the courtyard for the priests, as well as the large courtyard with its doors overlaid with bronze, (CH2 4:9)
2 CHR 4:9 וְ,דַלְתוֹתֵי,הֶם (və, daltōtēy, hem) C,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, doors’ morpheme glosses=‘and, doors_of, their’ OSHB 2 CHR 4:9 word 8
OET-LV: 9 And_he/it_made the_court_of the_priests and_the_precinct (the)_great and_doors for_precinct and_their_of_doors he_overlaid bronze. (CH2_4:9)
OET-RV: 9 He made the courtyard for the priests, as well as the large courtyard with its doors overlaid with bronze, (CH2 4:9)
2 CHR 4:22 דַּלְתוֹתָי,ו (daltōtāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘doors_of, its’ morpheme glosses=‘doors_of, its’ OSHB 2 CHR 4:22 word 9
OET-LV: 22 And_the_snuffers and_the_bowls and_the_pans and_the_fire-pans gold pure_gold and_the_entrance_of the_house doors_of_its (the)_inner to_the_holy_place_of the_holy_places and_the_doors_of the_house of_temple gold. (CH2_4:22)
OET-RV: 22 the pure gold lamp trimmers, the basins and spoons, and fire pans. Also the temple entrance, its inner doors into the very sacred room, and the outer temple doors were all gold. (CH2 4:22)
2 CHR 4:22 וְ,דַלְתֵי (və, daltēy) C,Ncfdc contextual morpheme glosses=‘and, the_doors_of’ morpheme glosses=‘and, doors_of’ OSHB 2 CHR 4:22 word 13
OET-LV: 22 And_the_snuffers and_the_bowls and_the_pans and_the_fire-pans gold pure_gold and_the_entrance_of the_house doors_of_its (the)_inner to_the_holy_place_of the_holy_places and_the_doors_of the_house of_temple gold. (CH2_4:22)
OET-RV: 22 the pure gold lamp trimmers, the basins and spoons, and fire pans. Also the temple entrance, its inner doors into the very sacred room, and the outer temple doors were all gold. (CH2 4:22)
2 CHR 8:5 דְּלָתַיִם (dəlātayim) Ncfda contextual word gloss=‘doors’ word gloss=‘gates’ OSHB 2 CHR 8:5 word 13
OET-LV: 5 And_he/it_built DOM Bēyt Ḩōrōn (the)_upper and_DOM Bēyt Ḩōrōn (the)_lower cities_of fortification walls doors and_bar[s]. (CH2_8:5)
OET-RV: 5 He rebuilt the fortified cities of Upper-Beyt-Horon and Lower-Beyt-Horon with walls and barred gates, (CH2 8:5)
2 CHR 14:6 דְּלָתַיִם (dəlātayim) Ncfda contextual word gloss=‘gates’ word gloss=‘gates’ OSHB 2 CHR 14:6 word 10
OET-LV: 6 and_he/it_said to_Yəhūdāh let_us_build DOM the_cities the_these and_let_us_surround_them wall and_towers gates and_bars still_it the_earth/land is_before_of_us if/because we_have_sought DOM YHWH god_of_our we_sought_him and_he_has_given_rest to/for_us from_round_about and_they_built and_they_prospered. (CH2_14:6)
OET-RV: 6 He fortified Yehudah’s cities as the place was quiet without war during those years, because Yahweh had given him peace (CH2 14:6)
2 CHR 28:24 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB 2 CHR 28:24 word 14
OET-LV: 24 And_ ʼĀḩāz _he_gathered DOM the_utensils_of the_house_of the_ʼElohīm and_he_cut_up DOM the_utensils_of the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_closed_up DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_he/it_made to_him/it altars in_all corner in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_28:24)
OET-RV: 24 Then Ahaz gathered all the furnishings that were used in the temple, and broke them into pieces and locked the temple doors. Then he set up pagan altars at every Yerushalem intersection (CH2 28:24)
2 CHR 29:3 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB 2 CHR 29:3 word 9
OET-LV: 3 He in_year (the)_first of_his_reigning in_month (the)_first he_opened DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_he_repaired_them. (CH2_29:3)
OET-RV: 3 In the very first month of his reign, he unlocked the temple doors and repaired them. (CH2 29:3)
2 CHR 29:7 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB 2 CHR 29:7 word 3
OET-LV: 7 Also they_shut the_doors_of the_porch and_they_extinguished DOM the_lamps and_incense not they_made_smoke and_burnt_offering[s] not they_offered_up in_place to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_29:7)
OET-RV: 7 They had extinguished the lamps and locked the temple up. After that, they didn’t burn any incense or offer any burnt sacrifices in the sacred place of Yisrael’s god. (CH2 29:7)
NEH 3:1 דַּלְתֹתָי,ו (daltotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘doors_of, its’ morpheme glosses=‘doors_of, its’ OSHB NEH 3:1 word 14
OET-LV: 3 And_ ʼElyāshiyⱱ _he/it_rose_up the_priest/officer (the)_great and_his_of_brothers the_priests and_they_rebuilt DOM the_gate_of the_sheep they they_consecrated_it and_they_set_up doors_of_its and_unto the_tower_of the_hundred they_consecrated_it to the_tower_of Ḩₐnanʼēl. (NEH_3:1)
OET-RV: 3 The high priest Elyashiv worked together with his brothers the priests, and they rebuilt the Sheep Gate. They themselves dedicated it and installed the doors on it. In addition, they dedicated the section of the wall as far as the Tower of the Hundred and beyond that to the Tower of Hananel. (NEH 3:1)
NEH 3:3 דַּלְתֹתָי,ו (daltotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘doors_of, its’ morpheme glosses=‘doors_of, its’ OSHB NEH 3:3 word 10
OET-LV: 3 and_DOM the_gate_of the_fish(es) the_sons_of they_rebuilt of_(the)_Senaah they they_made_beams_for_it and_they_set_up doors_of_its bolts_of_its and_its_of_bars. (NEH_3:3)
OET-RV: 3 Hassena’ah’s son rebuilt the Fish Gate—laying the beams then installing the doors with their bolts and bars. (NEH 3:3)
NEH 3:6 דַּלְתֹתָי,ו (daltotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘doors_of, its’ morpheme glosses=‘doors_of, its’ OSHB NEH 3:6 word 14
OET-LV: 6 and_DOM the Jeshanah Yōyādāˊ/(Joiada) they_repaired the_son_of Pāşēaḩ and_Məshullām the_son_of Bəşōdəyāh they they_made_beams_for_it and_they_set_up doors_of_its and_its_of_bolts and_its_of_bars. (NEH_3:6)
OET-RV: 6 Paseah’s son Yoyada and Besodeyah’s son Meshullam rebuilt the Yeshanah Gate—laying the beams then installing the doors with their bolts and bars. (NEH 3:6)
NEH 3:13 דַּלְתֹתָי,ו (daltotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘doors_of, its’ morpheme glosses=‘doors_of, its’ OSHB NEH 3:13 word 11
OET-LV: 13 DOM the_gate_of the_valley Ḩānūn he_repaired and_ of_Zānōaḩ _the_inhabitants_of they they_rebuilt_it and_they_set_up doors_of_its bolts_of_its and_its_of_bars and_one_thousand cubit[s] in_wall to the_gate_of the_dung. (NEH_3:13)
OET-RV: 13 Hanun and the inhabitants of Zanoah rebuilt the Valley Gate—installing the doors with their bolts and bars, as well as repairing 500m of wall along to the Dung Gate. (NEH 3:13)
NEH 3:14 דַּלְתֹתָי,ו (daltotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘doors_of, its’ morpheme glosses=‘doors_of, its’ OSHB NEH 3:14 word 15
OET-LV: 14 And_DOM the_gate_of the_dung Malkīyyāh he_repaired the_son_of Rēkāⱱ the_official_of the_district_of Bēyt Hakkerem he he_rebuilt_it and_he_set_up doors_of_its bolts_of_its and_its_of_bars. (NEH_3:14)
OET-RV: 14 Rekav’s son Malkiyyah, the administrator for the Beyt-Hakkarem district, rebuilt the Dung Gate—installing the doors with their bolts and bars. (NEH 3:14)
NEH 3:15 דַּלְתֹתָי,ו (daltotāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘doors_of, its’ morpheme glosses=‘doors_of, its’ OSHB NEH 3:15 word 16
OET-LV: 15 and_DOM the_gate_of the_spring Shallūn he_repaired the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_official_of the_district_of (the)_Miʦpāh he he_rebuilt_it and_he_roofed_over_it and_he_set_up doors_of_its bolts_of_its and_its_of_bars and_DOM the_wall_of the_pool_of (the)_Shēlāh to/for_garden the_king and_unto the_steps which_go_down from_the_city_of Dāvid. (NEH_3:15)
OET-RV: 15 Kol-Hozeh’s son Shallun, the administrator for the Mitspah district, rebuilt the Fountain Gate—he built and covered it, installing the doors with their bolts and bars, and repaired the wall of the Shelah (Siloam) Pool from the king’s garden as far as the stairs that come down from the City of David. (NEH 3:15)
NEH 6:1 דְּלָתוֹת (dəlātōt) Ncfpa contextual word gloss=‘doors’ word gloss=‘doors’ OSHB NEH 6:1 word 22
OET-LV: 6 and_he/it_was when it_was_heard by_Şanⱱallaţ and_Ţōⱱiyyāh and_by_Geshem the_ˊArāⱱī and_by_the_rest_of our_enemies_of_of if/because_that I_had_rebuilt DOM the_wall and_not it_was_left in_it a_breach also until the_time (the)_that doors not I_had_set_up in_gates. (NEH_6:1)
OET-RV: 6 Although we didn’t yet have any doors in the gates, when Sanballat and Toviyyah and Geshem the Arabian and the rest of our enemies heard that we’d finished building the wall so it didn’t have any gaps left in it, (NEH 6:1)
NEH 6:10 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB NEH 6:10 word 20
OET-LV: 10 And_I I_went the_house_of Shemaiah the_son_of Dəlāyāh the_son_of Məhēyţaⱱʼēl and_he was_shut_up and_he/it_said let_us_meet to the_house_of the_ʼElohīm to the_middle_of the_temple and_let_us_close the_doors_of the_temple if/because people_are_coming to_kill_you and_night people_are_coming to_kill_you. (NEH_6:10)
OET-RV: 10 After that, I entered Shemayah’s house (the son of Mehetav’el’s son Delayah) who was confined to his house, and he said, “Let’s set a time to meet in the temple—we’ll shut the temple doors because they’ll be coming to kill you—probably in the night.” (NEH 6:10)
NEH 7:1 הַ,דְּלָתוֹת (ha, dəlātōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, doors’ morpheme glosses=‘the, doors’ OSHB NEH 7:1 word 6
OET-LV: 7 And_he/it_was just_as it_had_been_rebuilt the_wall and_I_had_set_up the_doors and_they_had_been_appointed the_gatekeepers and_the_singers and_the_Lēviyyiy. (NEH_7:1)
OET-RV: 7 Once the wall had been rebuilt and the doors hung in the gates, the gatekeepers and the singers and the Levites had been appointed. (NEH 7:1)
NEH 7:3 הַ,דְּלָתוֹת (ha, dəlātōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, doors’ morpheme glosses=‘the, doors’ OSHB NEH 7:3 word 14
OET-LV: 3 And_I_said to/for_them not the_gates_of they_will_be_opened of_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_heat of_the_sun and_unto they are_standing_guard let_them_shut the_doors and_bolt_them and_appoint the_guards_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) someone at_his_guard_of_post and_someone before house_of_his. (NEH_7:3)
OET-RV: 3 I told them, “Don’t open Yerushalem’s gates until broad daylight, and then shut and bar them again while the guards are still on full alert. And assign neighbourhood watch groups among the inhabitants to keep an eye on their own areas.” (NEH 7:3)
NEH 13:19 הַ,דְּלָתוֹת (ha, dəlātōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, doors’ morpheme glosses=‘the, doors’ OSHB NEH 13:19 word 10
OET-LV: 19 and_he/it_was just_as they_became_shady the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sabbath and_I_said and_they_were_closed the_doors and_I_said (cmp) not people_will_open_them until after the_sabbath and_some_of_my_servants I_stationed at the_gates not a_load it_will_come in/on_day of_the_sabbath. (NEH_13:19)
OET-RV: 19 So after that, when it started to get dark on Friday evenings, I ordered that the city gates be closed, and not to be opened until after the rest day. I also stationed some of my young men to stand at the gates to ensure that no load could enter on the rest day. (NEH 13:19)
JOB 3:10 דַּלְתֵי (daltēy) Ncfdc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB JOB 3:10 word 4
OET-LV: 10 If/because not it_shut the_doors_of my_womb_of_of and_it_hid trouble from_my_of_eyes. (JOB_3:10)
OET-RV: 10 Because it didn’t close the doors of my mother’s womb,
⇔ to hide the sorrow from my eyes. (JOB 3:10)
JOB 31:32 דְּלָתַ,י (dəlāta, y) Ncfdc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘doors_of, my’ morpheme glosses=‘door_of, my’ OSHB JOB 31:32 word 5
OET-LV: 32 In_street not a_sojourner he_passed_the_night doors_of_my to_path I_opened. (JOB_31:32)
OET-RV: 32 No traveller has had to overnight outside on the street—
⇔ ≈ I’ve opened my doors to travellers. (JOB 31:32)
JOB 38:8 בִּ,דְלָתַיִם (bi, dəlātayim) R,Ncfda contextual morpheme glosses=‘with, doors’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, doors’ OSHB JOB 38:8 word 2
OET-LV: 8 And_he_shut_off with_doors the_sea when_it_burst_forth from_the_womb it_came_forth. (JOB_38:8)
OET-RV: ⇔ 8 Who was the one who confined the ocean with gates
⇔ when it burst its way out from the womb? (JOB 38:8)
JOB 38:10 וּ,דְלָתָיִם (ū, dəlātāyim) C,Ncfda contextual morpheme glosses=‘and, doors’ morpheme glosses=‘and, doors’ OSHB JOB 38:10 word 6
OET-LV: 10 And_I_broke on/upon/above_him/it boundary_of_my and_I_set_in_place a_bar and_doors. (JOB_38:10)
OET-RV: 10 I assigned my boundaries for the ocean,
⇔ and put a latch on its gates, (JOB 38:10)
JOB 41:6 דַּלְתֵי (daltēy) Ncfdc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB JOB 41:6 word 1
OET-LV: 6 the_doors_of its_face_of_of who has_he_opened is_around_of teeth_of_its terror. (JOB_41:6)
OET-RV: 6 Will your team set a price on the whole creature?
⇔ ≈ Will they divide it up among the merchants? (JOB 41:6)
PSA 78:23 וְ,דַלְתֵי (və, daltēy) C,Ncfdc contextual morpheme glosses=‘and_[the], doors_of’ morpheme glosses=‘and, doors_of’ OSHB PSA 78:23 word 4
OET-LV: 23 And_he/it_commanded clouds (from)_above and_the_doors_of heaven he_opened. (PSA_78:23)
OET-RV: 23 Yet he commanded the skies above
⇔ and opened the doors in the sky. (PSA 78:23)
PSA 107:16 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘gates_of’ word gloss=‘gates_of’ OSHB PSA 107:16 word 3
OET-LV: 16 If/because he_breaks_down gates_of bronze and_bars_of iron he_cuts_down. (PSA_107:16)
OET-RV: 16 because he’s broken the bronze gates
⇔ ≈ and cut through the iron bars. (PSA 107:16)
PROV 8:34 דַּלְתֹתַ,י (daltota, y) Ncfpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘doors_of, my’ morpheme glosses=‘doors_of, my’ OSHB PROV 8:34 word 7
OET-LV: 34 How_blessed is_anyone who_listens to_me by_keeping_watch at doors_of_my day day to_guard/protect the_doorposts_of my_doorways_of_of. (PRO_8:34)
OET-RV: 34 People who listen to me will be blessed
⇔ keeping watch on my doors every day—guarding my doorway, (PRO 8:34)
PROV 26:14 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB PROV 26:14 word 1
OET-LV: 14 The_door it_turns on hinge[s]_of_its and_a_sluggard on bed_of_his. (PRO_26:14)
OET-RV: 14 The door turns on its hinges,
⇔ and the slacker turns in their bed. (PRO 26:14)
ECC 12:4 דְלָתַיִם (dəlātayim) Ncfda contextual word gloss=‘[the]_doors’ word gloss=‘doors’ OSHB ECC 12:4 word 2
OET-LV: 4 And_ the_doors _they_will_be_shut_up on_street when_ the_sound_of _becomes_low of_the_grinding_mill and_someone_will_arise to_sound/voice of_(the)_bird and_ all_of _they_will_be_reduced the_daughters_of (the)_song. (ECC_12:4)
OET-RV: 4 Then the doors in the street will be shut
⇔ so that the grinding that gets louder with the first birdsong will be barely heard
⇔ and all the girls singing will be quietened. (ECC 12:4)
SNG 8:9 דֶּלֶת (delet) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_door’ word gloss=‘door’ OSHB SNG 8:9 word 9
OET-LV: 9 If is_a_wall she we_will_build on/upon_it(f) a_battlement_of silver and_if is_a_door she we_will_shut_up on/upon_it(f) a_board_of cedar. (SNG_8:9)
OET-RV: 9 If she’s a wall, we’ll build a silver turret on her.
⇔ And if she is a door, we’ll protect her with cedar planks. (SNG 8:9)
ISA 26:20 דלתי,ך (dlty, k) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘door_of, your’ morpheme glosses=‘doors_of, your’ OSHB ISA 26:20 word 6
OET-LV: 20 come my_people_of_Oh go in_your(pl)_of_rooms and_shut door_of_your behind_you hide like_a_little_of a_moment until it_has_passed_by indignation. (ISA_26:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 26:20)
ISA 45:1 דְּלָתַיִם (dəlātayim) Ncfda contextual word gloss=‘doors’ word gloss=‘doors’ OSHB ISA 45:1 word 17
OET-LV: 45 thus YHWH he_says to_his_of_anointed to/for_Kōresh whom I_have_taken_hold on_his_right_of_hand to_subdue before_him nations and_the_loins_of kings I_will_untie/release to_open before_him doors and_gates not they_will_be_shut. (ISA_45:1)
OET-RV: 45 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 45:1)
ISA 45:2 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB ISA 45:2 word 6
OET-LV: 2 I to_your_face I_will_go and_the_mountainous_land(s) I_will_make_smooth doors_of bronze I_will_break and_bars_of iron I_will_cut_through. (ISA_45:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 45:2)
ISA 57:8 הַ,דֶּלֶת (ha, delet) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, door’ morpheme glosses=‘the, door’ OSHB ISA 57:8 word 2
OET-LV: 8 And_after the_door and_the_doorpost you_have_set_up memorial_of_your if/because from_with_me you_have_uncovered and_you_have_gone_up you_have_made_wide bed_of_your and_you_have_cut_off to/for_you(fs) from_them you_have_loved bed_of_their a_hand you_have_seen. (ISA_57:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:8)
JER 36:23 דְּלָתוֹת (dəlātōt) Ncfpa contextual word gloss=‘doors’ word gloss=‘columns’ OSHB JER 36:23 word 5
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as_read_aloud Yēhūʼdi three doors and_four he_tore_it with_the_knife_of the_scribe and_he_threw_it into the_fire which was_to the_fire-pot until was_consumed all_of the_scroll on the_fire which was_on the_fire-pot. (JER_36:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 36:23)
JER 49:31 דְלָתַיִם (dəlātayim) Ncfda contextual word gloss=‘a_pair_of_gates’ word gloss=‘gates’ OSHB JER 49:31 word 11
OET-LV: 31 Arise go_up against a_nation at_ease which_dwells to_security the_utterance_of YHWH not a_pair_of_gates and_not a_bar to_him/it alone they_dwell. (JER_49:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 49:31)
EZE 26:2 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘gateway_of’ OSHB EZE 26:2 word 11
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind because that it_said Tsor/(Tyre) on Yərūshālam/(Jerusalem) aha it_is_broken the_doors_of the_peoples it_has_been_turned_over to_me I_will_be_filled it_has_been_laid_waste. (EZE_26:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, Tsor (Tyre) has said against Yerushalem, ‘Nice one! Yerushalem’s gates are broken. It’s going my way—I can take advantage because it’s been destroyed.’ (EZE 26:2)
EZE 38:11 וּ,דְלָתַיִם (ū, dəlātayim) C,Ncfda contextual morpheme glosses=‘and, gates’ morpheme glosses=‘and, gates’ OSHB EZE 38:11 word 15
OET-LV: 11 And_you_will_say I_will_go_up on a_land_of unwalled_villages I_will_go those_who_are_at_peace who_dwell_of to_security of_them_of_all are_dwelling with_not a_wall and_bar[s] and_gates there_belonged_not to/for_them. (EZE_38:11)
OET-RV: 11 Then you’ll think, ‘I’ll take my army up onto the open ground—we’ll attack the people living quietly and peacefully—all of them living where there are no walls or barriers, and no city gates. (EZE 38:11)
EZE 41:23 דְּלָתוֹת (dəlātōt) Ncfpa contextual word gloss=‘doors’ word gloss=‘door’ OSHB EZE 41:23 word 2
OET-LV: 23 And_two doors belonged_to_temple and_to_place. (EZE_41:23)
OET-RV: 23 Both the main room and the sacred place had double doors— (EZE 41:23)
EZE 41:24 דְּלָתוֹת (dəlātōt) Ncfpa contextual word gloss=‘leaves’ word gloss=‘leaves’ OSHB EZE 41:24 word 2
OET-LV: 24 And_two leaves belonged_to_doors two turning leaves two_leaves belonged_to_a_door one and_two_of leaves belonged_to_door. (EZE_41:24)
OET-RV: 24 each consisting of two parts that swung on hinges. (EZE 41:24)
EZE 41:24 לַ,דְּלָתוֹת (la, dəlātōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, doors’ morpheme glosses=‘had_the, doors’ OSHB EZE 41:24 word 3
OET-LV: 24 And_two leaves belonged_to_doors two turning leaves two_leaves belonged_to_a_door one and_two_of leaves belonged_to_door. (EZE_41:24)
OET-RV: 24 each consisting of two parts that swung on hinges. (EZE 41:24)
EZE 41:24 דְּלָתוֹת (dəlātōt) Ncfpa contextual word gloss=‘leaves’ word gloss=‘leaves’ OSHB EZE 41:24 word 6
OET-LV: 24 And_two leaves belonged_to_doors two turning leaves two_leaves belonged_to_a_door one and_two_of leaves belonged_to_door. (EZE_41:24)
OET-RV: 24 each consisting of two parts that swung on hinges. (EZE 41:24)
EZE 41:24 לְ,דֶלֶת (lə, delet) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, a_door’ morpheme glosses=‘for, door’ OSHB EZE 41:24 word 8
OET-LV: 24 And_two leaves belonged_to_doors two turning leaves two_leaves belonged_to_a_door one and_two_of leaves belonged_to_door. (EZE_41:24)
OET-RV: 24 each consisting of two parts that swung on hinges. (EZE 41:24)
EZE 41:24 דְלָתוֹת (dəlātōt) Ncfpa contextual word gloss=‘leaves’ word gloss=‘leaves_of_a_door’ OSHB EZE 41:24 word 11
OET-LV: 24 And_two leaves belonged_to_doors two turning leaves two_leaves belonged_to_a_door one and_two_of leaves belonged_to_door. (EZE_41:24)
OET-RV: 24 each consisting of two parts that swung on hinges. (EZE 41:24)
EZE 41:25 דַּלְתוֹת (daltōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB EZE 41:25 word 4
OET-LV: 25 And_it_was_done to_them to the_doors_of the_temple cherubim and_palm_trees just_as they_were_done to_walls and_a_canopy_of wood was_to the_face_of the_porch from_the_outside. (EZE_41:25)
OET-RV: 25 There were carvings of winged creatures and palm trees on the doors, just like on the walls, and there was a wooden roof over the front porch. (EZE 41:25)
ZEC 11:1 דְּלָתֶי,ךָ (dəlātey, kā) Ncfdc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘doors_of, your’ morpheme glosses=‘doors_of, your’ OSHB ZEC 11:1 word 3
OET-LV: 11 open Oh_Ləⱱānōn doors_of_your so_ fire _that_it_may_consume (in)_your(pl)_of_cedars. (ZEC_11:1)
OET-RV: 11 Open your doors, Lebanon,
⇔ so that fire can devour your cedar trees. (ZEC 11:1)
MAL 1:10 דְּלָתַיִם (dəlātayim) Ncfda contextual word gloss=‘[the]_doors’ word gloss=‘doors’ OSHB MAL 1:10 word 5
OET-LV: 10 Who also is_among_you(pl) and_he_will_shut the_doors and_not you(pl)_will_set_light_to altar_of_my in_vain there_is_not to_me pleasure in_you(pl) YHWH he_says hosts and_an_offering not I_will_accept from_your_of_hand. (MAL_1:10)
OET-RV: 10 “Yeah, if only there was one person among you who would shut the temple gates so that you all couldn’t just continue to light worthless fires on my altar. I get no pleasure from you all,” says army-commander Yahweh, “and I won’t accept any offering that you all bring me. (MAL 1:10)