Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘כָּבוֹד’ (kāⱱōd)

כָּבוֹד

Showing the first 50 out of 199 uses of Hebrew root (lemma) ‘כָּבוֹד’ (kāⱱōd) in the Hebrew originals

GEN 31:1הַ,כָּבֹד (ha, kāⱱod) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, abundance’ morpheme glosses=‘the, wealth’ OSHB GEN 31:1 word 18

OET-LV: 31And_he/it_listened DOM the_words/messages_of the_sons_of Lāⱱān to_say he_has_taken Yaˊₐqoⱱ DOM all_of that belonged_to_our_of_father and_from_that_which belonged_to_our_of_father he_has_acquired DOM all_of the_abundance (the)_this.   (GEN_31:1)

OET-RV: 31One day, Yacob overheard the words of Lavan’s sons who were saying, “Yacob has taken everything that belonged to our father, and from what originally belonged to our father he has gained all this wealth.” (GEN 31:1)

GEN 45:13כְּבוֹדִ,י (kəⱱōdi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘honor_of, my’ morpheme glosses=‘honor_of, my’ OSHB GEN 45:13 word 5

OET-LV: 13And_you(pl)_will_tell to_my_of_father DOM all_of honour_of_my in_Miʦrayim and_DOM all_of that you(pl)_saw and_you(pl)_will_hurry and_you(pl)_will_bring_down DOM father_of_my hither.   (GEN_45:13)

OET-RV: 13So go and tell my father about all my very high position in Egypt and everything else that you’ve seen. Then hurry and bring my father down here.” (GEN 45:13)

GEN 49:6כְּבֹדִ,י (kəⱱodi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘honor_of, my’ morpheme glosses=‘glory_of, my’ OSHB GEN 49:6 word 8

OET-LV: 6In_their_of_council not self_of_my let_it_enter in_their_of_assembly not honour_of_my let_it_be_united if/because in_their_of_anger they_slew a_man and_for_their_of_pleasure they_hamstrung ox[en].   (GEN_49:6)

OET-RV: 6Don’t let my thoughts enter into their discussion.
 ⇔ ≈ Don’t let my honour join in their assembly.
 ⇔ They killed a man in their anger,
 ⇔ ≈ and they hamstrung an ox just for their pleasure. (GEN 49:6)

EXO 16:7כְּבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB EXO 16:7 word 4

OET-LV: 7And_morning and_you(pl)_will_see DOM the_glory_of YHWH because_he_has_heard DOM grumblings_of_your(pl) on YHWH and_are_we what (cmp) you(pl)_will_grumble on_us.   (EXO_16:7)

OET-RV: 7In the morning you’ll all see Yahweh’s greatness as he’s heard your murmurings against him. I mean, who are we that you’d murmur against us?” (EXO 16:7)

EXO 16:10כְּבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB EXO 16:10 word 13

OET-LV: 10And_he/it_was just_as_spoke ʼAhₐron to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_turned to the_wilderness and_see/lo/see the_glory_of YHWH it_appeared in_cloud.   (EXO_16:10)

OET-RV: 10And so while Aharon spoke to all the Israelis, they turned toward the wilderness, and wow, Yahweh’s dazzling brightness appeared in the cloud! (EXO 16:10)

EXO 24:16כְּבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB EXO 24:16 word 2

OET-LV: 16And_ the_glory_of _it_settled_down of_YHWH on the_mountain_of Şīnay and_it_covered_it the_cloud six_of days and_he/it_called (to) Mosheh in_the_day the_seventh from_the_middle_of the_cloud.   (EXO_24:16)

OET-RV: 16Yahweh’s radiance settled on Mt. Sinai, and the cloud covered it for six days, then on the seventh day he called to Mosheh from within the cloud. (EXO 24:16)

EXO 24:17כְּבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘of_the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB EXO 24:17 word 2

OET-LV: 17And_appearance of_the_glory_of of_YHWH was_like_a_fire consuming on_the_top_of the_mountain to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_24:17)

OET-RV: 17The appearance of Yahweh’s radiance was like a roaring fire on the top of the mountain from what the Israelis below could see. (EXO 24:17)

EXO 28:2לְ,כָבוֹד (lə, kāⱱōd) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘for, glory’ morpheme glosses=‘for, glory’ OSHB EXO 28:2 word 6

OET-LV: 2And_you_will_make garments_of holiness for_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred for_glory and_for_beauty.   (EXO_28:2)

OET-RV: 2Make sacred clothes for Aharon—they must be uniquely beautiful (EXO 28:2)

EXO 28:40לְ,כָבוֹד (lə, kāⱱōd) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘for, glory’ morpheme glosses=‘for, glory’ OSHB EXO 28:40 word 11

OET-LV: 40And_for_the_sons_of ʼAhₐron you_will_make tunics and_you_will_make to/for_them sashes and_headdresses you_will_make to/for_them for_glory and_for_beauty.   (EXO_28:40)

OET-RV: 40You must also make tunics, waistbands and headbands for Aharon’s sons so they’ll look splendid and beautiful. (EXO 28:40)

EXO 29:43בִּ,כְבֹדִ,י (bi, kəⱱodi, y) R,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘by, my_of, glory’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, glory_of, my’ OSHB EXO 29:43 word 6

OET-LV: 43And_I_will_meet (to)_there (to)_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_shown_as_holy by_my_of_glory.   (EXO_29:43)

OET-RV: 43and I’ll meet with the Israelis there, and my splendour will sanctify it. (EXO 29:43)

EXO 33:18כְּבֹדֶֽ,ךָ (kəⱱode, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘glory_of, your’ morpheme glosses=‘glory_of, your’ OSHB EXO 33:18 word 5

OET-LV: 18And_he_said show_me please DOM glory_of_your.   (EXO_33:18)

OET-RV: 18Then Mosheh, “Please show me your splendour.” (EXO 33:18)

EXO 33:22כְּבֹדִ,י (kəⱱodi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘glory_of, my’ morpheme glosses=‘glory_of, my’ OSHB EXO 33:22 word 3

OET-LV: 22And_it_was when_passes_by glory_of_my and_I_will_put_you in_the_cleft_of the_rock and_I_will_hold palm_of_my over_you until I_have_passed_by.   (EXO_33:22)

OET-RV: 22Then while my splendour passes over, I’ll put you in a crevice in the rock, and my hand will cover you until I’ve gone past. (EXO 33:22)

EXO 40:34וּ,כְבוֹד (ū, kəⱱōd) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_glory_of’ morpheme glosses=‘and, glory_of’ OSHB EXO 40:34 word 6

OET-LV: 34and_it_covered the_cloud DOM the_tent_of meeting and_the_glory_of YHWH it_filled DOM the_tabernacle.   (EXO_40:34)

OET-RV: 34Then a cloud covered the sacred tent and Yahweh’s power and bright light filled the residence (EXO 40:34)

EXO 40:35וּ,כְבוֹד (ū, kəⱱōd) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_glory_of’ morpheme glosses=‘and, glory_of’ OSHB EXO 40:35 word 12

OET-LV: 35And_not Mosheh he_was_able to_go into the_tent_of meeting if/because it_had_settled_down on/upon/above_him/it the_cloud and_the_glory_of YHWH it_had_filled DOM the_tabernacle.   (EXO_40:35)

OET-RV: 35and Mosheh was unable to enter the tent because the cloud had settled on it and Yahweh’s splendour had filled the residence. (EXO 40:35)

LEV 9:6כְּבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB LEV 9:6 word 11

OET-LV: 6And_ Mosheh _he/it_said this is_the_thing which he_has_commanded YHWH you(pl)_will_do and_it_will_appear to_you(pl) the_glory_of YHWH.   (LEV_9:6)

OET-RV: 6then Mosheh said, “You’ve done what Yahweh told you, so now you’ll all see his brightness appear.” (LEV 9:6)

LEV 9:23כְבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB LEV 9:23 word 12

OET-LV: 23And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron into the_tent_of meeting and_they_went_out and_they_blessed DOM the_people and_ the_glory_of _it_appeared of_YHWH to all_of the_people.   (LEV_9:23)

OET-RV: 23Mosheh and Aharon entered the sacred tent, and when they came back out, they blessed the people and Yahweh’s brilliance appeared to all the people. (LEV 9:23)

NUM 14:10וּ,כְבוֹד (ū, kəⱱōd) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_glory_of’ morpheme glosses=‘and, glory_of’ OSHB NUM 14:10 word 7

OET-LV: 10And_ all_of _they_said the_congregation to_stone DOM_them with_stones and_the_glory_of YHWH it_appeared at_the_tent_of meeting to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_14:10)

OET-RV: 10Then the mass of people talked about killing them by throwing rocks at them, but Yahweh’s brilliant light suddenly appeared to all the Israelis from the sacred tent. (NUM 14:10)

NUM 14:21כְבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB NUM 14:21 word 5

OET-LV: 21And_but by_the_life of_me and_ the_glory_of _it_will_be_filled of_YHWH DOM all_of the_earth/land.   (NUM_14:21)

OET-RV: 21however, as surely as I live and as all the land is filled with Yahweh’s light, (NUM 14:21)

NUM 14:22כְּבֹדִ,י (kəⱱodi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘glory_of, my’ morpheme glosses=‘glory_of, my’ OSHB NUM 14:22 word 6

OET-LV: 22If/because all_of the_men who_saw DOM glory_of_my and_DOM signs_of_my which I_did in_Miʦrayim and_in_wilderness and_they_have_put_to_the_test DOM_me this ten times and_not they_have_listened to_my_of_voice.   (NUM_14:22)

OET-RV: 22and despite them all seeing my power and the miracles that I did both in Egypt and in the wilderness, they’ve now tested me many times and haven’t done what I told them, (NUM 14:22)

NUM 16:19כְבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB NUM 16:19 word 12

OET-LV: 19And_he_called_together on_them Qoraḩ DOM all_of the_congregation to the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_glory_of _it_appeared of_YHWH to all_of the_congregation.   (NUM_16:19)

OET-RV: 19plus Korah had also assembled the entire community to oppose Mosheh and Aharon at the entrance to the sacred tent. Then Yahweh’s brilliance appeared to all the community (NUM 16:19)

NUM 17:7כְּבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB NUM 17:7 word 16

OET-LV: 7 and_he/it_was when_assembled the_congregation on Mosheh and_on ʼAhₐron and_they_turned to the_tent_of meeting and_see/lo/see it_covered_it the_cloud and_it_appeared the_glory_of YHWH.   (NUM_17:7)

OET-RV: 7and Mosheh laid them in front of Yahweh in the sacred tent. (NUM 17:7)

NUM 20:6כְבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB NUM 20:6 word 14

OET-LV: 6And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron from_face/in_front_of the_assembly to the_entrance_of the_tent meeting and_they_fell on faces_of_their and_ the_glory_of _it_appeared of_YHWH to_them.   (NUM_20:6)

OET-RV: 6Then Mosheh and Aharon went from there in front of the people to the entrance to the sacred tent, where they fell to their knees with their faces to the ground, and Yahweh’s brilliance appeared to them. (NUM 20:6)

NUM 24:11מִ,כָּבוֹד (mi, kāⱱōd) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘from, honor’ morpheme glosses=‘from, honor’ OSHB NUM 24:11 word 12

OET-LV: 11And_now flee to/for_yourself(m) to place_of_your I_said surely_(honour) I_will_honour_you and_see/lo/see he_has_withheld_you YHWH from_honour.   (NUM_24:11)

OET-RV: 11Now get back to where you came from! I said that I’d honour you very well, but man, Yahweh has kept you from any honour!” (NUM 24:11)

DEU 5:24כְּבֹד,וֹ (kəⱱod, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘glory_of, his’ morpheme glosses=‘glory_of, his’ OSHB DEU 5:24 word 7

OET-LV: 24And_you(pl)_said here he_has_shown_us YHWH god_of_our DOM glory_of_his and_DOM greatness_of_his and_DOM voice_of_his we_have_heard from_the_middle_of the_fire the_day the_this we_have_seen if/because_that he_speaks god with the_humankind and_he_will_live.   (DEU_5:24)

OET-RV: 24and said, “Listen, our god Yahweh demonstrated his greatness and power when we heard him speak from the fire. Today, we’ve realised that God talks to people, and that they can stay alive. (DEU 5:24)

JOS 7:19כָבוֹד (kāⱱōd) Ncbsa contextual word gloss=‘glory’ word gloss=‘glory’ OSHB JOS 7:19 word 8

OET-LV: 19And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to ˊĀkān my_son_of_Oh put please glory to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_give to_him/it confession and_tell please to_me what have_you_done do_not hide_it from_me.   (JOS_7:19)

OET-RV: 19Then Yehoshua told Achan, “My son, now honour Yahweh the god of Yisrael and give thanks to him. And tell me now what you’ve done—don’t hide it from me.” (JOS 7:19)

1 SAM 2:8כָבוֹד (kāⱱōd) Ncbsa contextual word gloss=‘honor’ word gloss=‘honour’ OSHB 1 SAM 2:8 word 11

OET-LV: 8he_is_raising_up from_the_dust the_poor from_the_ash_heap he_lifts_up the_needy to_cause_them_to_dwell with noble_people and_a_throne_of honour he_makes_them_inherit if/because to/for_YHWH the_pillars_of the_earth and_he_set on_them the_world.   (SA1_2:8)

OET-RV: 8He lifts the poor up from the dust,
 ⇔ ≈ and lifts up the needy from the ash heap
 ⇔ so they can sit with influential people
 ⇔ ≈ and be given the seat of honour.
 ⇔ The earth’s foundations belong to Yahweh
 ⇔ he was the one who placed the world on top of them. (SA1 2:8)

1 SAM 4:21כָבוֹד (kāⱱōd) Ncbsa contextual word gloss=‘glory’ word gloss=‘glory’ OSHB 1 SAM 4:21 word 7

OET-LV: 21And_she/it_called/named (to)_lad I- chabod to_say it_has_gone_into_exile glory from_Yisrāʼēl/(Israel) because_of the_being_taken of_the_box_of the_ʼElohīm and_near/to father-in-law_of_her and_her_of_husband.   (SA1_4:21)

OET-RV: 21She named the boy ‘Ikabod’ (which means ‘no glory’), saying, “The glory has departed from Yisrael,” about the sacred chest being taken, and about the deaths of her father-in-law and her husband. (SA1 4:21)

1 SAM 4:22כָבוֹד (kāⱱōd) Ncbsa contextual word gloss=‘glory’ word gloss=‘glory’ OSHB 1 SAM 4:22 word 3

OET-LV: 22And_she/it_said it_has_gone_into_exile glory from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because it_has_been_taken the_box_of the_ʼElohīm.   (SA1_4:22)

OET-RV: 22Then she said, “The glory has departed from Yisrael, because the sacred chest has been taken.” (SA1 4:22)

1 SAM 6:5כָּבוֹד (kāⱱōd) Ncbsa contextual word gloss=‘honor’ word gloss=‘glory’ OSHB 1 SAM 6:5 word 12

OET-LV: 5And_you(pl)_will_make images_of your(pl)_tumors_of_of and_images_of your(pl)_mice_of_of which_are_ruining DOM the_earth/land and_you(pl)_will_give to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) honour perhaps he_will_lighten DOM his/its_hand from_on_you(pl) and_from_on gods_of_your(pl) and_from_on land_of_your(pl).   (SA1_6:5)

OET-RV: 5Make replicas of the tumours and replicas of the mice that have been destroying the land, and it will honour Yisrael’s god. Then perhaps he will less his punishment that’s been on you and on your gods and on your land. (SA1 6:5)

1 KI 3:13כָּבוֹד (kāⱱōd) Ncbsa contextual word gloss=‘honor’ word gloss=‘honour’ OSHB 1 KI 3:13 word 10

OET-LV: 13And_also that_which not you_asked_for I_give to/for_you(fs) both wealth as_well_as honour that not he_has_been like_you anyone among_kings all_of days_of_your.   (KI1_3:13)

OET-RV: 13So I’ve also given you what you didn’t request: both riches and honour—there’ll be no other king like you for as long as you live, (KI1 3:13)

1 KI 8:11כְבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB 1 KI 8:11 word 10

OET-LV: 11And_not they_were_able the_priests to_stand to_serve from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of YHWH.   (KI1_8:11)

OET-RV: 11and the priests were unable to stand to minister because of the cloud, because Yahweh’s presence had filled his temple. (KI1 8:11)

1 CHR 16:24כְּבוֹד,וֹ (kəⱱōd, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘glory_of, his’ morpheme glosses=‘glory_of, his’ OSHB 1 CHR 16:24 word 4

OET-LV: 24Recount among_nations DOM glory_of_his in_all the_peoples his_of_wonders.   (CH1_16:24)

OET-RV: 24Tell the other nations about his power.
 ⇔ ≈ Tell all the people groups about the wonderful things he’s done, (CH1 16:24)

1 CHR 16:28כָּבוֹד (kāⱱōd) Ncbsa contextual word gloss=‘glory’ word gloss=‘glory’ OSHB 1 CHR 16:28 word 7

OET-LV: 28Ascribe to/for_YHWH Oh_clans_of peoples ascribe to/for_YHWH glory and_strength.   (CH1_16:28)

OET-RV:  ⇔  28You people in nations all over the world, praise Yahweh
 ⇔ praise him for his splendour and his strength. (CH1 16:28)

1 CHR 16:29כְּבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB 1 CHR 16:29 word 3

OET-LV: 29Ascribe to/for_YHWH the_glory_of his/its_name lift_up an_offering and_come before_him bow_down to/for_YHWH in_adornment_of holiness.   (CH1_16:29)

OET-RV: 29Praise Yahweh for his great reputation.
 ⇔ Bring an offering and come into his presence.
 ⇔ ≈ Worship Yahweh in his splendour and purity. (CH1 16:29)

1 CHR 17:18לְ,כָבוֹד (lə, kāⱱōd) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘for, honor’ morpheme glosses=‘for, honoring’ OSHB 1 CHR 17:18 word 6

OET-LV: 18What will_he_increase again Dāvid to_you for_honour DOM servant_of_your and_you(ms) DOM servant_of_your you_know.   (CH1_17:18)

OET-RV: 18What more can I, David, say to you about how you’ve honoured your servant? You certainly know me well. (CH1 17:18)

1 CHR 29:12וְ,הַ,כָּבוֹד (və, ha, kāⱱōd) C,Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, (the), honor’ morpheme glosses=‘and, the, honor’ OSHB 1 CHR 29:12 word 2

OET-LV: 12And_(the)_wealth and_(the)_honour are_from_before_of_you and_you(ms) are_ruling over_everything and_are_in_your_of_hand power and_strength and_are_in_your_of_hand to_make_great and_to_make_strong to_everyone.   (CH1_29:12)

OET-RV: 12Wealth and prestige comes from you, and you rule over everything. You have the power and strength and control to make people great and to strengthen everyone, (CH1 29:12)

1 CHR 29:28וְ,כָבוֹד (və, kāⱱōd) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, honor’ morpheme glosses=‘and, honor’ OSHB 1 CHR 29:28 word 7

OET-LV: 28And_he/it_died in_old_age good satisfied_of days wealth and_honour and_ Shəlomoh _he_reigned son_of_his in_place_of_him.   (CH1_29:28)

OET-RV: 28He lived a long life with riches and splendour, and died at a good old age. Then his son Shelomoh (Solomon) replaced him as king. (CH1 29:28)

2 CHR 1:11וְ,כָבוֹד (və, kāⱱōd) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, honor’ morpheme glosses=‘and, honor’ OSHB 2 CHR 1:11 word 14

OET-LV: 11and_he/it_said god to_Shəlomoh because that it_was this with heart_of_your and_not you_have_asked_for wealth riches and_honour and_DOM the_life_of those_who_hate_you and_also days many not you_have_asked_for and_you_have_asked_for to/for_yourself(m) wisdom and_knowledge that you_will_judge DOM people_of_my which I_have_made_you_king on/upon/above_him/it.   (CH2_1:11)

OET-RV: 11“Because that was in your heart,” God replied to Shelomoh “and you didn’t ask for wealth, riches, or fame, or the life of those who hate you, and also you didn’t ask for a long life, but you’ve asked for wisdom and knowledge for yourself to help you lead my people that I’ve made you king over, (CH2 1:11)

2 CHR 1:12וְ,כָבוֹד (və, kāⱱōd) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, honor’ morpheme glosses=‘and, honor’ OSHB 2 CHR 1:12 word 7

OET-LV: 12The_wisdom and_the_knowledge is_given to/for_you(fs) and_wealth and_riches and_honour I_will_give to/for_you(fs) which not it_belonged thus to_kings who to_your_face and_after_you not it_will_belong thus.   (CH2_1:12)

OET-RV: 12then I’ll give you that wisdom and knowledge, along with wealth and riches and fame. You’ll have more than any king that preceded you or any that follows.” (CH2 1:12)

2 CHR 5:14כְבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB 2 CHR 5:14 word 10

OET-LV: 14And_not they_were_able the_priests to_stand to_serve from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of the_ʼElohīm.   (CH2_5:14)

OET-RV: 14and the priests weren’t able to stay on their feet and continue ministering because Yahweh’s brilliance had filled the temple. (CH2 5:14)

2 CHR 7:1וּ,כְבוֹד (ū, kəⱱōd) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_glory_of’ morpheme glosses=‘and, glory_of’ OSHB 2 CHR 7:1 word 10

OET-LV: 7and_just_as_finished Shəlomoh/(Solomon) to_pray and_the_fire it_came_down from_the_heavens and_she/it_ate the_burnt_offering and_the_sacrifices and_the_glory_of YHWH it_filled DOM the_house.   (CH2_7:1)

OET-RV: 7When Shelomoh (Solomon) finished praying, fire came down from the skies and consumed the burnt offering and the sacrifices, and Yahweh’s brilliant light filled the temple. (CH2 7:1)

2 CHR 7:2כְבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘the_glory_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB 2 CHR 7:2 word 10

OET-LV: 2And_not they_were_able the_priests to_go into the_house_of YHWH if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of YHWH.   (CH2_7:2)

OET-RV: 2The priests weren’t able to go into Yahweh’s temple because of Yahweh’s brilliant light, (CH2 7:2)

2 CHR 7:3וּ,כְבוֹד (ū, kəⱱōd) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_glory_of’ morpheme glosses=‘and, glory_of’ OSHB 2 CHR 7:3 word 7

OET-LV: 3And_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seeing when_came_down the_fire and_the_glory_of YHWH was_over the_house and_they_bowed_down face towards_land on the_pavement and_they_bowed_down and_to_give_thanks to/for_YHWH if/because he_is_good if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (CH2_7:3)

OET-RV: 3and when all the Israelis saw the fire come down and saw the bright light above the temple, they fell to their knees with their faces bowed down low to the stone pavement, and worshipped and thanked Yahweh saying, “He is certainly good—his loyal commitment really will continue forever.” (CH2 7:3)

2 CHR 17:5וְ,כָבוֹד (və, kāⱱōd) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, honor’ morpheme glosses=‘and, honor’ OSHB 2 CHR 17:5 word 14

OET-LV: 5And_ YHWH _he_established DOM the_kingdom in_his/its_hand and_ all_of _they_gave Yəhūdāh/(Judah) tribute to_Yəhōshāfāţ and_he/it_was to_him/it wealth and_honour to_increase_in_number.   (CH2_17:5)

OET-RV: 5So Yahweh enabled him to maintain control of his kingdom, and the Yehudah brought tribute to Yehoshafat, causing him to become very wealthy and highly respected. (CH2 17:5)

2 CHR 18:1וְ,כָבוֹד (və, kāⱱōd) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, honor’ morpheme glosses=‘and, honor’ OSHB 2 CHR 18:1 word 4

OET-LV: 18and_he/it_was to_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) wealth and_honour to_increase_in_number and_he_became_son-in-law to_ʼAḩʼāⱱ.   (CH2_18:1)

OET-RV: 18King Yehoshafat became very wealthy and was highly honoured, but then he allied himself by marriage to Yisrael’s King Ahav. (CH2 18:1)

2 CHR 26:18לְ,כָבוֹד (lə, kāⱱōd) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘for, honor’ morpheme glosses=‘for, honor’ OSHB 2 CHR 26:18 word 25

OET-LV: 18And_they_took_their_stand on ˊUzziyyāh the_king and_they_said to_him/it not to/for_yourself(m) Oh_ˊUzziyyāh to_make_smoke to/for_YHWH if/because to_priests the_descendants_of ʼAhₐron who_are_consecrated to_make_smoke go_out from the_sanctuary if/because you_have_acted_unfaithfully and_not to/for_yourself(m) for_honour from_YHWH god.   (CH2_26:18)

OET-RV: 18They confronted King Uzziyah and challenged him, “It’s not permitted for you, Uzziyah, to sacrifice to Yahweh, only for Aharon’s descendants the priests—the ones consecrated to sacrifice. Leave the sanctuary, because you’ve disobeyed Yahweh God so now he won’t honour you.” (CH2 26:18)

2 CHR 32:27וְ,כָבוֹד (və, kāⱱōd) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, honor’ morpheme glosses=‘and, honor’ OSHB 2 CHR 32:27 word 4

OET-LV: 27And_he/it_was to_Ḩizqiyyāh wealth and_honour great exceedingly and_treasuries he_made to_him/it for_silver and_for_gold and_for_stone[s] precious and_for_spices and_for_shields and_to/for_all articles_of preciousness.   (CH2_32:27)

OET-RV: 27King Hizkiyah had become very wealthy, and he was highly respected. He established treasuries for gold and silver, for gemstones and spices, and for shields and other valuable things, (CH2 32:27)

2 CHR 32:33וְ,כָבוֹד (və, kāⱱōd) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, honor’ morpheme glosses=‘and, honor’ OSHB 2 CHR 32:33 word 10

OET-LV: 33And_ Ḩizqiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him at_the_ascent_of the_graves_of the_descendants_of Dāvid and_honour they_did to_him/it at_his_of_death all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Mənashsheh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (CH2_32:33)

OET-RV: 33Then Hizkiyah died and was buried in the upper tombs with David’s other descendants, and everyone in Yerushalem and across Yehudah honoured him. Then his son Menashsheh replaced him as king. (CH2 32:33)

NEH 9:5כְּבוֹדֶ,ךָ (kəⱱōde, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_glory_of, of’ morpheme glosses=‘glorious_of, your’ OSHB NEH 9:5 word 22

OET-LV: 5And_they_said the_Lēviyyiy Yēshūˊa/(Jeshua) and_Qadmīʼēl Bānī Ḩₐshaⱱnəyāh Shērēⱱəyāh Hōdiyyāh Shəⱱanyāh Pətaḩyāh arise bless DOM YHWH god_of_your(pl) from (the)_antiquity until (the)_perpetuity and_may_people_bless the_name_of your_glory_of_of and_may_it_be_exalted above all_of blessing and_praise.   (NEH_9:5)

OET-RV: 5Then some Levites (Yeshua, Kadmi’el, Bani, Hashavneyah, Shereveyah, Hodiyyah, Shevanyah, and Petahyah) said, “Stand up and bless your eternal God Yahweh: May the peoples bless your wonderful reputation which is greater than anything else that we bless or praise. (NEH 9:5)

EST 1:4כְּבוֹד (kəⱱōd) Ncbsc contextual word gloss=‘of_the_splendor_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB EST 1:4 word 4

OET-LV: 4When_he_showed DOM the_wealth_of the_splendour_of his/its_kingdom and_DOM the_honour_of the_glory_of his_greatness_of_of days many eighty and_one_hundred day[s].   (EST_1:4)

OET-RV: 4which, over a period of six months, would display the incredible wealth and prestige of his empire and his personal wealth and power. (EST 1:4)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘כבוד’ (kⱱvd)

Showing the first 50 out of 167 uses of Hebrew root (lemma)כָּבֵד’ (kāⱱēd) in the Hebrew originals

GEN 12:10כָבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB GEN 12:10 word 10

OET-LV: 10and_he/it_was a_famine on_the_earth and_ ʼAⱱrām _he/it_descended to_Miʦrayim/(Egypt) to_sojourn there if/because was_heavy the_famine on_the_earth.   (GEN_12:10)

OET-RV: 10One time when there was a drought causing a severe food shortage, Abram and his household travelled west across to Egypt (Mitsrayim) to stay there. (GEN 12:10)

GEN 13:2כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_wealthy’ word gloss=‘rich’ OSHB GEN 13:2 word 2

OET-LV: 2And_Avram was_wealthy very in_livestock in_silver and_in_gold.   (GEN_13:2)

OET-RV: 2and now Abram had become very wealthy, with both livestock, and silver and gold. (GEN 13:2)

GEN 18:20כָבְדָה (kāⱱədāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_is_heavy’ word gloss=‘grave’ OSHB GEN 18:20 word 10

OET-LV: 20And_ YHWH _he/it_said the_outcry_of Şədom and_Amorah if/because it_is_great and_their_of_sin if/because it_is_heavy exceedingly.   (GEN_18:20)

OET-RV: 20Then Yahweh said, “Because there’s so many people crying out about Sodom and Amorah (Gomorrah), and because their sin is very grievous, (GEN 18:20)

GEN 34:19נִכְבָּד (nikbād) VNrmsa contextual word gloss=‘[was]_honored’ word gloss=‘honoured’ OSHB GEN 34:19 word 11

OET-LV: 19And_not he_delayed the_young_man for_doing the_thing if/because he_delighted in_the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_he was_honoured from_all the_household_of his/its_father.   (GEN_34:19)

OET-RV: 19so Shekem didn’t delay implementing the plan because he was the most honoured son in his father’s household, and he was so delighted with Yacob’s daughter. (GEN 34:19)

GEN 41:31כָבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[will_be]_heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB GEN 41:31 word 11

OET-LV: 31And_not it_will_be_known the_plenty on_the_earth from_face/in_front_of the_famine (the)_that after thus if/because will_be_heavy it very.   (GEN_41:31)

OET-RV: 31Yes, the time of plenty won’t be remembered because of the famine that follows—it’ll be very severe. (GEN 41:31)

GEN 43:1כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB GEN 43:1 word 2

OET-LV: 43And_the_famine was_heavy on_the_earth.   (GEN_43:1)

OET-RV: 43However, the famine in the region was still very severe, (GEN 43:1)

GEN 47:4כָבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB GEN 47:4 word 14

OET-LV: 4And_they_said to Parˊoh to_sojourn on_the_earth we_have_come if/because there_is_not pasture for_sheep which belongs_to_your(pl)_of_servants if/because was_heavy the_famine in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_now let_them_dwell please your_servants in_land of_Goshen.   (GEN_47:4)

OET-RV: 4Then they explained, “We’ve come to stay here for a while because in Canaan, there’s no pasture for our flocks because the drought is very severe. So now, please let your servants settle in the Goshen area.” (GEN 47:4)

GEN 47:13כָבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB GEN 47:13 word 6

OET-LV: 13And_food there_was_not in_all the_earth/land if/because was_heavy the_famine very and_ the_land_of _it_languished of_Miʦrayim and_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) from_face/in_front_of the_famine.   (GEN_47:13)

OET-RV: 13Then the time came when there was no bread in that entire part of the world, because the drought was now extremely severe, and both Egypt and Canaan were suffering from food shortages. (GEN 47:13)

GEN 48:10כָּבְדוּ (kāⱱədū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_were_heavy’ word gloss=‘dim’ OSHB GEN 48:10 word 3

OET-LV: 10And_the_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) they_were_heavy from_old_age not he_was_able to_see and_he_brought_near DOM_them to_him/it and_he_kissed to/for_them and_he_embraced to/for_them.   (GEN_48:10)

OET-RV: 10Now Yisra’el’s sight was poor in his old age, so he wasn’t able to see much. So Yosef brought them over to him, and Yisra’el kissed them and embraced them. (GEN 48:10)

GEN 50:9כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 50:9 word 9

OET-LV: 9And_he/it_ascended with_him/it both chariotry as_well_as horsemen and_he/it_was the_company numerous very.   (GEN_50:9)

OET-RV: 9There were chariots as well as soldiers mounted on horses so it was a very large procession. (GEN 50:9)

GEN 50:10וְ,כָבֵד (və, kāⱱēd) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, heavy’ morpheme glosses=‘and, sorrowful’ OSHB GEN 50:10 word 12

OET-LV: 10And_they_came to the_threshing_floor_of Atad which is_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_lamented there a_lament great and_heavy very and_he/it_made for_his_of_father mourning seven_of days.   (GEN_50:10)

OET-RV: 10After they crossed the Yordan river, they arrived at Atad’s threshing floor, and they mourned there for seven days with very loud wailing. (GEN 50:10)

GEN 50:11כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘heavy’ word gloss=‘grievous’ OSHB GEN 50:11 word 11

OET-LV: 11And_he/it_saw the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] DOM the_mourning at Atad and_they_said is_mourning heavy this for_Miʦrayim/(Egypt) therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Heⱱel/(Abel) Miʦrayim which is_on_the_other_side_of the_Yardēn.   (GEN_50:11)

OET-RV: 11The local Canaanite people saw the mourning at Atad’s threshing floor, and they said, “This is very serious mourning for the Egyptians.” That’s why they then named that place across the YordanHevel-Mizraim(which means ‘the Egyptians mourned here’). (GEN 50:11)

EXO 4:10כְבַד (kəⱱad) Aamsc contextual word gloss=‘[am]_heavy_of’ word gloss=‘slow_of’ OSHB EXO 4:10 word 21

OET-LV: 10And_ Mosheh _he/it_said to YHWH pardon_me my_master not am_a_man_of words/messages I neither from_yesterday nor from_three_days_ago nor from_then you_to_speak to servant_of_your if/because am_heavy_of mouth and_heavy_of tongue I.   (EXO_4:10)

OET-RV: 10“Oh my master,” Mosheh responded, “I’m not very good at speaking to others—I never have been and still aren’t. I seem to get tongue-tied easily.” (EXO 4:10)

EXO 4:10וּ,כְבַד (ū, kəⱱad) C,Aamsc contextual morpheme glosses=‘and, heavy_of’ morpheme glosses=‘and, slow_of’ OSHB EXO 4:10 word 23

OET-LV: 10And_ Mosheh _he/it_said to YHWH pardon_me my_master not am_a_man_of words/messages I neither from_yesterday nor from_three_days_ago nor from_then you_to_speak to servant_of_your if/because am_heavy_of mouth and_heavy_of tongue I.   (EXO_4:10)

OET-RV: 10“Oh my master,” Mosheh responded, “I’m not very good at speaking to others—I never have been and still aren’t. I seem to get tongue-tied easily.” (EXO 4:10)

EXO 5:9תִּכְבַּד (tikbad) Vqi3fs contextual word gloss=‘let_it_be_heavy’ word gloss=‘heavier’ OSHB EXO 5:9 word 1

OET-LV: 9Let_it_be_heavy the_labour on the_men and_they_will_work in_it and_not let_them_pay_attention to_words/messages_of falsehood.   (EXO_5:9)

OET-RV: 9Give the men more work so they’ll be too busy to worry about deceptive words.” (EXO 5:9)

EXO 7:14כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_heavy’ word gloss=‘hardened’ OSHB EXO 7:14 word 5

OET-LV: 14and_ YHWH _he/it_said to Mosheh is_heavy the_heart_of Parˊoh he_has_refused to_let_go the_people.   (EXO_7:14)

OET-RV: 14Then Yahweh told Mosheh, “Far’oh is very stubborn and he’s refused to let the people go. (EXO 7:14)

EXO 8:11וְ,הַכְבֵּד (və, hakbēd) C,Vha contextual morpheme glosses=‘and, he_made_unresponsive’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 8:11 word 6

OET-LV: 11 and_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_come the_respite and_he_made_unresponsive DOM his/its_heart and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH.   (EXO_8:11)

OET-RV: 11Tomorrow the frogs will leave you and go away from your houses, and from your servants and your people. They’ll only be left in the river.” (EXO 8:11)

EXO 8:20כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘massive’ word gloss=‘great’ OSHB EXO 8:20 word 6

OET-LV: 20 and_ YHWH _he/it_made so and_ a_swarm _it_came massive the_house_of_to of_Parˊoh and_the_house_of his_servants_of_of and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_swarm.   (EXO_8:20)

OET-RV: 20Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:20)

EXO 8:28וַ,יַּכְבֵּד (va, yakbēd) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_unresponsive’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 8:28 word 1

OET-LV: 28 and_ Parˊoh _he_made_unresponsive DOM his/its_heart also at_time (the)_this and_not he_let_go DOM the_people.   (EXO_8:28)

OET-RV: 28So Far’oh relented, “I’ll let you all go into the wilderness and sacrifice to Yahweh your god—except you definitely can’t go very far. Now, ask God for me for the plague to stop.” (EXO 8:28)

EXO 9:3כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB EXO 9:3 word 14

OET-LV: 3There the_hand_of YHWH is_about_to_be on_your_of_livestock which in_the_field on_horses on_donkeys on_camels on_cattle and_on_sheep a_pestilence heavy very.   (EXO_9:3)

OET-RV: 3then listen. Yahweh is about to inflict a very serious plague on your livestock which are in the fields—on the horses, the donkeys, the camels, the cattle, and on the flock. (EXO 9:3)

EXO 9:7וַ,יִּכְבַּד (va, yikbad) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_unresponsive’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 9:7 word 10

OET-LV: 7And_ Parˊoh _he_sent and_see/lo/see not it_had_died any_of_the_livestock_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to one and_it_was_unresponsive the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people.   (EXO_9:7)

OET-RV: 7Far’oh sent people to investigate, and wow, not even one of the livestock of the Israelis had died. But Far’oh was strong-willed and wouldn’t let the people go. (EXO 9:7)

EXO 9:18כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘heavy’ word gloss=‘heavy’ OSHB EXO 9:18 word 6

OET-LV: 18Here_I am_about_to_rain_down about_time tomorrow hail heavy very which not it_has_been like_it in_Miʦrayim/(Egypt) (to)_from the_day it_was_founded and_unto now.   (EXO_9:18)

OET-RV: 18Now listen: I’m about to cause extremely heavy hail to rain down at this time tomorrow. It’ll be hail like which has never been seen before in Egypt from the day it was founded until now. (EXO 9:18)

EXO 9:24כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB EXO 9:24 word 7

OET-LV: 24And_he/it_was hail and_fire was_flashing in_the_middle of_the_hail heavy very which not it_had_been like_it in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_then it_had_become to_(a)_nation.   (EXO_9:24)

OET-RV: 24There was hail, and also fire coming down in the middle of the hail. It was very heavy, such as had never been in all of Egypt since it became a nation. (EXO 9:24)

EXO 9:34וַ,יַּכְבֵּד (va, yakbēd) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_unresponsive’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 9:34 word 10

OET-LV: 34And_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_ceased the_rain and_the_hail and_the_thunder_claps and_he_repeated to_sin and_he_made_unresponsive his/its_heart he and_his_of_servants.   (EXO_9:34)

OET-RV: 34But when Far’oh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he added to his sins and he firmed his resolve—he and his servants. (EXO 9:34)

EXO 10:1הִכְבַּדְתִּי (hikbadtī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_have_made_unresponsive’ word gloss=‘hardened’ OSHB EXO 10:1 word 10

OET-LV: 10and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh if/because I I_have_made_unresponsive DOM his/its_heart and_DOM the_heart_of his_servants_of_of so_as I_to_perform signs_of_my these in_his_of_midst.   (EXO_10:1)

OET-RV: 10Then Yahweh told Mosheh, “Go in to Far’oh because I’ve made him and his servants stubborn in order to be able to demonstrate these miracles of mine among them, (EXO 10:1)

EXO 10:14כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘heavy’ word gloss=‘severe’ OSHB EXO 10:14 word 11

OET-LV: 14And_he/it_ascended the_locust[s] on all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_it_settled_down in_all_of the_territory_of Miʦrayim heavy very before_it not it_had_been thus locust[s] like_it and_after_it not it_will_be thus.   (EXO_10:14)

OET-RV: 14The locusts covered across all the land of Egypt and came to rest everywhere within the country’s borders. They were extremely numerous—never before were there so many locusts, and it’ll never be repeated again. (EXO 10:14)

EXO 12:38כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘numerous’ word gloss=‘numbers’ OSHB EXO 12:38 word 9

OET-LV: 38And_also a_mixed_company numerous it_went_up with_them and_flock[s] and_herd[s] livestock numerous very.   (EXO_12:38)

OET-RV: 38A large assortment of other people also went with them, along with large numbers of sheep and goats, and cattle. (EXO 12:38)

EXO 14:4וְ,אִכָּבְדָה (və, ʼikkāⱱədāh) C,VNh1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gain_honor’ morpheme glosses=‘and, gain_glory’ OSHB EXO 14:4 word 7

OET-LV: 4And_I_will_make_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_he_will_pursue after_them and_I_will_gain_honour by_Parˊoh and_on/over_all army_of_his and_ Miʦrayim/(Egypt) _they_will_know if/because_that I am_YHWH and_they_made so.   (EXO_14:4)

OET-RV: 4I’ll strengthen Far’oh’s resolve and he’ll chase after them. Then because of Far’oh and all his army, I’ll be honoured and the Egyptians will know that I am Yahweh.” So the Israelis camped where they were instructed. (EXO 14:4)

EXO 14:17וְ,אִכָּבְדָה (və, ʼikkāⱱədāh) C,VNh1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_gain_honor’ morpheme glosses=‘and, gain_glory’ OSHB EXO 14:17 word 9

OET-LV: 17And_I here_I am_about_to_make_strong DOM the_heart_of Miʦrayim and_they_will_go after_them and_I_will_gain_honour by_Parˊoh and_on/over_all army_of_his by_his_of_chariot[s] and_by_his_of_horsemen.   (EXO_14:17)

OET-RV: 17Yes, watch me! I’ll strengthen the resolve of the Egyptians and they’ll enter between the sea after them. Then I’ll be honoured because of what will happen to Far’oh and all his army, and his chariots and his horsemen. (EXO 14:17)

EXO 14:18בְּ,הִכָּבְדִ,י (bə, hikkāⱱədi, y) R,VNc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘when, I, gain_honor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gained_glory, I’ OSHB EXO 14:18 word 6

OET-LV: 18And_ Miʦrayim/(Egypt) _they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_gain_honour by_Parˊoh by_his_of_chariot[s] and_by_his_of_horsemen.   (EXO_14:18)

OET-RV: 18Because of that, the Egyptians will know that I’m Yahweh.” (EXO 14:18)

EXO 17:12כְּבֵדִים (kəⱱēdīm) Aampa contextual word gloss=‘[were]_heavy’ word gloss=‘heavy’ OSHB EXO 17:12 word 3

OET-LV: 12And_the_hands_of Mosheh were_heavy and_they_took a_stone and_they_put_it under_him and_he/it_sat_down//remained//lived on/upon_it(f) and_ʼAhₐron and_Ḩūr they_supported (in)_his_of_hands from_this one and_from_this one hands_of_his and_he/it_was steadiness until went the_sun.   (EXO_17:12)

OET-RV: 12However, Mosheh’s arms got tired, so they got a large stone and sat him on it, and Aharon and Hur stood on each side of him holding up his arms, and holding him steady in that position until the sun went down. (EXO 17:12)

EXO 18:18כָבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[is_too]_heavy’ word gloss=‘heavy’ OSHB EXO 18:18 word 11

OET-LV: 18Surely_(wear_out) you_will_wear_yourself_out both you as_well_as the_people the_this which is_with_you if/because is_too_heavy for_you the_thing not you_are_able to_do_it you_alone.   (EXO_18:18)

OET-RV: 18You’re definitely on the road to wear yourself out, plus you’ll also wear out these people who are with you, because the responsibility is too heavy for you—you can’t just do it alone. (EXO 18:18)

EXO 19:16כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘heavy’ word gloss=‘thick’ OSHB EXO 19:16 word 10

OET-LV: 16And_he/it_was on_day the_third when_came the_morning and_he/it_was thunder_claps and_lightning_flashes and_a_cloud heavy on the_mountain and_the_sound_of a_ram’s_horn strong very and_ all_of _it_trembled the_people which was_in_camp.   (EXO_19:16)

OET-RV: 16So on the morning of the third day, there was thunder and lightning and a thick cloud on the mountain, and an extremely loud horn blast, and all the people in the camp were trembling. (EXO 19:16)

EXO 20:12כַּבֵּד (kabēd) Vpa contextual word gloss=‘honor’ word gloss=‘honour’ OSHB EXO 20:12 word 1

OET-LV: 12honour DOM I_will_show_you(ms) and_DOM mother_of_your so_that they_may_be_long days_of_your on the_soil which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).   (EXO_20:12)

OET-RV:  •  12Honour your father and your mother, so that you’ll have a long life on the land that your god Yahweh is about to give you. (EXO 20:12)

EXO 29:13הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB EXO 29:13 word 11

OET-LV: 13And_you_will_take DOM all_of the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe on the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_you_will_make_them_smoke to_the_altar.   (EXO_29:13)

OET-RV: 13Take all the fat covering the innards including the lobe above the liver, as well as both kidneys and the fat on them, and burn it all on the altar, (EXO 29:13)

EXO 29:22הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB EXO 29:22 word 13

OET-LV: 22And_you_will_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_DOM the_thigh_of the_right if/because is_a_ram_of installation_offering(s) it.   (EXO_29:22)

OET-RV: 22Take the fat of that second ram, and its fat tail, the fat covering its innards and the lobe above the liver, the two kidneys and that fat that’s on them, and the right thigh, because this ram is for consecration. (EXO 29:22)

LEV 3:4הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 3:4 word 14

OET-LV: 4And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_3:4)

OET-RV: 4along with both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:4)

LEV 3:10הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 3:10 word 14

OET-LV: 10And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_3:10)

OET-RV: 10both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:10)

LEV 3:15הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 3:15 word 14

OET-LV: 15And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_3:15)

OET-RV: 15both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:15)

LEV 4:9הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 4:9 word 14

OET-LV: 9And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_4:9)

OET-RV: 9both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal) (LEV 4:9)

LEV 7:4הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 7:4 word 14

OET-LV: 4And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_7:4)

OET-RV: 4both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 7:4)

LEV 8:16הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 8:16 word 10

OET-LV: 16And_he/it_took DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_ Mosheh _he_made_them_smoke to_the_altar.   (LEV_8:16)

OET-RV: 16Then Mosheh took all the far that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and he burnt them up on the altar. (LEV 8:16)

LEV 8:25הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 8:25 word 14

OET-LV: 25And_he/it_took DOM the_fat and_DOM the_fat_tail and_DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_DOM the_thigh_of the_right.   (LEV_8:25)

OET-RV: 25He collected the fat and the fatty tail, and all the fat that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and the right thigh, (LEV 8:25)

LEV 9:10הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 9:10 word 8

OET-LV: 10And_DOM the_fat and_DOM the_kidneys and_DOM the_lobe from the_liver from the_sin_offering he_made_smoke to_the_altar just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_9:10)

OET-RV: 10He burnt up the fat and the kidneys, and the lobe from the liver for the sin offering on the altar, just as Yahweh had instructed Mosheh, (LEV 9:10)

LEV 9:19הַ,כָּבֵד (ha, kāⱱēd) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_liver’ morpheme glosses=‘the, liver’ OSHB LEV 9:19 word 11

OET-LV: 19And_DOM the_fat(s) from the_ox and_from the_ram the_fat_tail and_the_covering and_the_kidneys and_the_lobe_of the_liver.   (LEV_9:19)

OET-RV: 19He took the fat from the bull and the ram, including their fatty tails and the fat covering the innards, the kidneys, and the lobe of the liver, (LEV 9:19)

LEV 10:3אֶכָּבֵד (ʼekkāⱱēd) VNi1cs contextual word gloss=‘I_will_gain_glory’ word gloss=‘honoured’ OSHB LEV 10:3 word 16

OET-LV: 3And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron it is_that_which he_spoke YHWH to_say among_those_near_of_to_me I_will_show_myself_holy and_on the_face_of all_of the_people I_will_gain_glory and_ ʼAhₐron _he_was_silent.   (LEV_10:3)

OET-RV: 3Then Mosheh told Aharon, “That’s what Yahweh meant when he said, ‘I will reveal my holiness to those who approach me, then I’ll be honoured in the sight of all the people.’ ” (LEV 10:3)

NUM 11:14כָבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘[it_is_too]_heavy’ word gloss=‘heavy’ OSHB NUM 11:14 word 11

OET-LV: 14Not I_am_able I I_alone to_carry DOM all_of the_people the_this if/because it_is_too_heavy for_me.   (NUM_11:14)

OET-RV: 14I can’t bear the load of this entire people group by myself—it’s too heavy for me. (NUM 11:14)

NUM 20:20כָּבֵד (kāⱱēd) Aamsa contextual word gloss=‘massive’ word gloss=‘large’ OSHB NUM 20:20 word 8

OET-LV: 20And_he/it_said not you_will_pass_through and_ ʼEdōm _he/it_went_out to_meet_him with_a_people massive and_with_a_hand strong.   (NUM_20:20)

OET-RV: 20Again the king responded, “You may not pass through.”
¶ Then Edom sent a large, heavily-armed contingent to intimidate them, (NUM 20:20)

NUM 22:15וְ,נִכְבָּדִים (və, nikbādīm) C,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘and, honored’ morpheme glosses=‘and, distinguished’ OSHB NUM 22:15 word 7

OET-LV: 15And_he_repeated again Bālāq leaders to_send many and_honoured from_these.   (NUM_22:15)

OET-RV: 15However, Balak sent back a larger group of leaders who were even more senior than the first ones, (NUM 22:15)

NUM 22:17כַבֵּד (kabēd) Vpa contextual word gloss=‘surely_(honor)’ word gloss=‘to_reward’ OSHB NUM 22:17 word 2

OET-LV: 17If/because surely_(honour) I_will_honour_you exceedingly and_all/each/any/every that you_will_say to_me I_will_do and_come please curse to/for_me DOM the_people (the)_this.   (NUM_22:17)

OET-RV: 17because I’ll honour you highly and do anything that you tell me to. Just please come and curse this population for me.’ ” (NUM 22:17)

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)כֹּבֶד’ (koⱱed) in the Hebrew originals

PROV 27:3כֹּבֶד (koⱱed) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_weight_of’ word gloss=‘heavy_of’ OSHB PROV 27:3 word 1

OET-LV: 3the_weight_of a_stone and_the_burden_of (the)_sand and_the_provocation_of a_fool is_heavy more_than_of_both_of_them.   (PRO_27:3)

OET-RV: 3Stones are heavy, and sand weighs you down,
 ⇔ → but being provoked by a fool is heavier than either of them. (PRO 27:3)

ISA 21:15כֹּבֶד (koⱱed) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_weight_of’ word gloss=‘stress_of’ OSHB ISA 21:15 word 12

OET-LV: 15If/because from_face/in_front_of swords they_have_fled from_face/in_front_of a_sword drawn and_from_before_of a_bow bent and_from_before_of the_weight_of battle.   (ISA_21:15)

OET-RV: 15 (ISA 21:15)

ISA 30:27וְ,כֹבֶד (və, koⱱed) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], weight’ morpheme glosses=‘and, dense’ OSHB ISA 30:27 word 8

OET-LV: 27there the_name_of YHWH is_coming from_a_distance is_burning anger_of_his and_is_weight lifting_up lips_of_his they_are_full indignation and_his_of_tongue is_like_a_fire consuming.   (ISA_30:27)

OET-RV: 27 (ISA 30:27)

NAH 3:3וְ,כֹבֶד (və, koⱱed) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], weight_of’ morpheme glosses=‘and, heaps_of’ OSHB NAH 3:3 word 9

OET-LV: 3A_horseman bringing_up and_the_blade_of a_sword and_the_lightning_flash_of a_spear and_the_multitude_of the_slain and_the_weight_of corpse[s] and_there_is_not an_end to_corpse[s] wwww over_their_of_corpse[s].   (NAH_3:3)

OET-RV: 3Charging horsemen, flashing swords, glittering spears.
 ⇔ Many slainheaps of corpses.
 ⇔ ≈ Uncountable bodiespeople trip over them. (NAH 3:3)