Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 17:1 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB GEN 17:1 word 16
OET-LV: 17 and_he/it_was ʼAⱱrām a_son_of ninety year[s] and_nine years and_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_him/it I am_god almighty walk_about to/for_my_face/front and_be blameless. (GEN_17:1)
OET-RV: 17 Many years later when Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to him and said, “I’m the all-powerful God. Obey me and don’t disobey (GEN 17:1)
GEN 28:3 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB GEN 28:3 word 2
OET-LV: 3 And_god almighty may_he_bless you and_may_he_make_you_fruitful and_may_he_multiply_you and_you_will_become (into)_a_company_of peoples. (GEN_28:3)
OET-RV: 3 And may the powerful God bless you and make you fruitful and multiply you so that you become a community of peoples. (GEN 28:3)
GEN 35:11 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB GEN 35:11 word 6
OET-LV: 11 And_he/it_said to_him/it god I am_god_of almighty be_fruitful and_multiply a_nation and_a_company_of nations it_will_be from_you and_kings from_your_two’s_of_loins they_will_come_out. (GEN_35:11)
OET-RV: 11 Then God also told him, “I’m God the provider. Be fruitful and multiply. Out of you will come a nation and a community of nations, and kings will come from your descendants, (GEN 35:11)
GEN 43:14 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB GEN 43:14 word 2
OET-LV: 14 And_god almighty may_he_give to/for_you(pl) compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man and_he_will_let_go to/for_you(pl) DOM brother_of_your(pl) other and_DOM Binyāmīn and_I just_as I_have_been_bereaved I_have_been_bereaved. (GEN_43:14)
OET-RV: 14 May the provider God Almighty cause the man to treat you kindly, and may he send your other brother and Benyamin back with you. And as for me, if I lose another son, I’ll just have to mourn him.” (GEN 43:14)
GEN 48:3 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB GEN 48:3 word 6
OET-LV: 3 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said to Yōşēf god_of almighty he_appeared to_me at_Lūz in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_he/it_blessed DOM_me. (GEN_48:3)
OET-RV: 3 then he told him, “God the provider appeared to me at Luz in Canaan, and he blessed me (GEN 48:3)
GEN 49:25 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB GEN 49:25 word 5
OET-LV: 25 From_the_god_of I_will_show_you(ms) and_he_will_help_you and_DOM the_almighty and_he_will_bless_you blessings_of heaven (from)_above blessings_of the_deep which_lies beneath blessings_of breasts and_womb. (GEN_49:25)
OET-RV: 25 by the god of your father, and he will help you,
⇔ and with the provider,
⇔ and he will bless you with blessings from the heavens above
⇔ blessings of the deep that lies below,
⇔ and blessings of breasts and womb. (GEN 49:25)
EXO 6:3 שַׁדָּי (shaddāy) Np contextual word gloss=‘Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB EXO 6:3 word 9
OET-LV: 3 And_I_appeared to ʼAⱱrāhām to Yiʦḩāq/(Isaac) and_to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) (in)_god almighty and_my_of_name YHWH not I_made_myself_known to/for_them. (EXO_6:3)
OET-RV: 3 and I revealed myself to Abraham, to Isaac, and to Yacob as El Shaddai (God the provider) but they didn’t know me by my name Yahweh. (EXO 6:3)
NUM 24:4 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘of_[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB NUM 24:4 word 7
OET-LV: 4 The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god who (the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes. (NUM_24:4)
OET-RV: 4 The declaration of someone who heard God’s message,
⇔ ≈ someone who sees the all-powerful one’s vision,
⇔ who bows to the ground with his eyes wide open. (NUM 24:4)
NUM 24:16 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘of_[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB NUM 24:16 word 9
OET-LV: 16 The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god and_one_who_knows the_knowledge_of the_Most_High one_who_(the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes. (NUM_24:16)
OET-RV: 16 The statement from someone who hears God’s messages,
⇔ ≈ and the one who receives knowledge from the highest one,
⇔ who sees visions from the powerful one.
⇔ ≈ The one who falls to his knees with his eyes opened. (NUM 24:16)
RUTH 1:20 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB RUTH 1:20 word 12
OET-LV: 20 And_she/it_said to_them do_not call to_me Nāˊₒmī call to_me Mara if/because the_almighty he_has_caused_bitterness to_me exceedingly. (RUT_1:20)
OET-RV: 20 But Naomi told them not to call her ‘Naomi’ (which means ‘pleasant’) but to call her ‘Mara’ (meaning ‘miserable’) because she said, “The almighty God has made my life very miserable. (RUT 1:20)
RUTH 1:21 וְ,שַׁדַּי (və, shadday) C,Np contextual morpheme glosses=‘and_[the], Almighty’ morpheme glosses=‘and, Almighty’ OSHB RUTH 1:21 word 14
OET-LV: 21 I full I_went and_empty he_has_brought_me_back YHWH to/for_what do_you(pl)_call to_me Nāˊₒmī and_YHWH he_has_testified against_me and_the_almighty he_has_done_harm to_me. (RUT_1:21)
OET-RV: 21 I went away content with a family, but Yahweh has brought me back with a void. So why call me ‘Naomi’? You see, Yahweh has testified against me—the powerful God has brought misfortune on me.” (RUT 1:21)
JOB 5:17 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘of_[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 5:17 word 7
OET-LV: 17 There how_blessed is_the_person whom_he_reproves_him god and_the_discipline_of the_almighty do_not reject. (JOB_5:17)
OET-RV: ⇔ 17 Listen, the person who’s corrected by God is blessed.
⇔ Don’t despise chastening from God the provider. (JOB 5:17)
JOB 6:4 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘of_[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 6:4 word 3
OET-LV: 4 If/because the_arrows_of the_almighty with_me which poison_of_their is_drinking my_breath/wind/spirit the_terrors_of god they_are_arranged_against_me. (JOB_6:4)
OET-RV: 4 Because the arrows of God the provider are in me.
⇔ My spirit is drinking in their poison.
⇔ God’s terrors are set out against me. (JOB 6:4)
JOB 6:14 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘of_[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 6:14 word 5
OET-LV: 14 belongs_to_(the)_person friend_of_his_close loyalty and_the_fear_of the_almighty he_will_abandon. (JOB_6:14)
OET-RV: ⇔ 14 When a man’s in despair, surely his friend should be kind
⇔ even if the man stops honouring God the provider. (JOB 6:14)
JOB 8:3 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 8:3 word 5
OET-LV: 3 god does_he_pervert justice and_if the_almighty does_he_pervert righteousness. (JOB_8:3)
OET-RV: 3 Does God pervert justice?
⇔ Does the provider pervert what is right? (JOB 8:3)
JOB 8:5 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 8:5 word 7
OET-LV: 5 If you you_will_seek_earnestly (to) god and_near/to the_almighty you_will_seek_favour. (JOB_8:5)
OET-RV: 5 If you genuinely search for God,
⇔ and you request a favour from the provider, (JOB 8:5)
JOB 11:7 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘of_[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 11:7 word 7
OET-LV: 7 The_searching_of god will_you_find or to the_end_of the_almighty will_you_find. (JOB_11:7)
OET-RV: ⇔ 7 Will you find the deep things of God?
⇔ Will you discover the limits of the provider? (JOB 11:7)
JOB 13:3 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 13:3 word 4
OET-LV: 3 But I to the_almighty I_will_speak and_to_argue to god I_desire. (JOB_13:3)
OET-RV: 3 But I would like to talk to the provider,
⇔ ≈ and I desire to plead with God. (JOB 13:3)
JOB 15:25 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 15:25 word 7
OET-LV: 25 If/because he_has_stretched_out against god his/its_hand and_near/to the_almighty he_behaves_proudly. (JOB_15:25)
OET-RV: 25 These things happen to wicked people because they oppose God.
⇔ ≈ They’ve behaved arrogantly to the provider. (JOB 15:25)
JOB 21:15 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[is_the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 21:15 word 2
OET-LV: 15 What is_the_almighty (cmp) we_will_serve_him and_what will_we_gain (cmp) we_will_entreat in/on/over_him/it. (JOB_21:15)
OET-RV: 15 Who is ‘the provider’ and why should we serve him.
⇔ What would we gain if we made requests to him?” (JOB 21:15)
JOB 21:20 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘of_[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 21:20 word 5
OET-LV: 20 eyes_of_his_own Let_them_see destruction_of_his and_from_the_rage_of the_almighty let_him_drink. (JOB_21:20)
OET-RV: 20 Let them watch their own destruction,
⇔ and let them drink the severe anger of the provider. (JOB 21:20)
JOB 22:3 לְ,שַׁדַּי (lə, shadday) R,Np contextual morpheme glosses=‘[belong]_to_[the], Almighty’ morpheme glosses=‘to, Almighty’ OSHB JOB 22:3 word 2
OET-LV: 3 does_pleasure belong_to_the_almighty (cmp) you_are_righteous and_if profit (cmp) you_make_blameless ways_of_your. (JOB_22:3)
OET-RV: 3 Does it give pleasure to the provider if you’re innocent?
⇔ ≈ Will he benefit if you’re blameless in your actions? (JOB 22:3)
JOB 22:17 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 22:17 word 7
OET-LV: 17 who_were_saying to_god depart from_him/it and_what will_he_do the_almighty to_them. (JOB_22:17)
OET-RV: 17 They had told God, ‘Leave us alone,’
⇔ and ‘What can the provider do for us?’ (JOB 22:17)
JOB 22:23 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 22:23 word 4
OET-LV: 23 If you_will_return to the_almighty you_will_be_built_up you_will_remove injustice from_your_of_tent. (JOB_22:23)
OET-RV: 23 If you return to the provider, you’ll be encouraged.
⇔ He’ll remove injustice from your living situation. (JOB 22:23)
JOB 22:25 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 22:25 word 2
OET-LV: 25 And_it_was the_almighty gold(s)_of_your and_silver_of heaps to/for_you(fs). (JOB_22:25)
OET-RV: 25 Then the provider will be your gold,
⇔ ≈ and be heaps of silver to you. (JOB 22:25)
JOB 22:26 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 22:26 word 4
OET-LV: 26 If/because then on the_almighty you_will_take_delight and_you_will_lift_up to god face_of_your. (JOB_22:26)
OET-RV: 26 Then you’ll enjoy your relationship with the provider,
⇔ ≈ and you’ll raise your head towards God. (JOB 22:26)
JOB 23:16 וְ,שַׁדַּי (və, shadday) C,Np contextual morpheme glosses=‘and_[the], Almighty’ morpheme glosses=‘and, Almighty’ OSHB JOB 23:16 word 4
OET-LV: 16 And_god he_has_made_timid heart_of_my and_the_almighty he_has_terrified_me. (JOB_23:16)
OET-RV: 16 God has caused me to be faint-hearted.
⇔ ≈ The provider has terrified me. (JOB 23:16)
JOB 24:1 מִ,שַּׁדַּי (mi, shadday) R,Np contextual morpheme glosses=‘from_[the], Almighty’ morpheme glosses=‘by, Almighty’ OSHB JOB 24:1 word 2
OET-LV: 24 Why from_the_almighty not times have_they_been_stored_up and_those_of_who_know_him not have_they_seen his/its_days. (JOB_24:1)
OET-RV: 24 Why doesn’t the provider store up the times,
⇔ and those who know him never see him age? (JOB 24:1)
JOB 27:2 וְ,שַׁדַּי (və, shadday) C,Np contextual morpheme glosses=‘and_[the], Almighty’ morpheme glosses=‘and, Almighty’ OSHB JOB 27:2 word 5
OET-LV: 2 by_the_life god who_he_has_taken_away right_of_my and_the_almighty who_he_has_made_bitter self_of_my. (JOB_27:2)
OET-RV: 2 Although God lives, who’s taken justice away from me,
⇔ ≈ and the provider who’s made my soul bitter, (JOB 27:2)
JOB 27:10 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 27:10 word 3
OET-LV: 10 Or on the_almighty will_he_take_delight will_he_call_on god in_all time. (JOB_27:10)
OET-RV: 10 If they delight themselves in the provider,
⇔ will they call on God at all times? (JOB 27:10)
JOB 27:11 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 27:11 word 7
OET-LV: 11 I_will_instruct you(pl) in_the_hand_of god that_which is_with the_almighty not I_will_hide. (JOB_27:11)
OET-RV: ⇔ 11 I’ll teach you all about God’s power.
⇔ ≈ I won’t hide anything about the provider. (JOB 27:11)
JOB 27:13 מִ,שַּׁדַּי (mi, shadday) R,Np contextual morpheme glosses=‘[which]_from_[the], Almighty’ morpheme glosses=‘from, Almighty’ OSHB JOB 27:13 word 9
OET-LV: 13 This is_the_portion_of a_person wicked with god and_the_inheritance_of ruthless_people which_from_the_almighty they_will_receive. (JOB_27:13)
OET-RV: 13 This is the wicked people’s portion from God,
⇔ ≈ and the inheritance that ruthless people will receive from the provider: (JOB 27:13)
JOB 29:5 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 29:5 word 2
OET-LV: 5 While_still the_almighty with_me were_around_of_me lads_of_my. (JOB_29:5)
OET-RV: 5 When the provider was still with me.
⇔ ≈ When my children were all around me. (JOB 29:5)
JOB 31:2 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘of_[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 31:2 word 6
OET-LV: 2 And_what is_the_portion_of god (from)_above and_the_inheritance_of the_almighty from_high_places. (JOB_31:2)
OET-RV: 2 Yes, what would God serve out from above,
⇔ ≈ and what would our inheritance be from the provider on high? (JOB 31:2)
JOB 31:35 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 31:35 word 8
OET-LV: 35 Who will_he_give to_me one_who_listens to_me here mark_of_my the_almighty let_him_answer_me and_a_document the_person_of which_he_had_written my_case_of_of. (JOB_31:35)
OET-RV: 35 If only I had someone to hear my case.
⇔ Look, here’s my signature.
⇔ May the provider answer me
⇔ and the indictment that my accuser has written. (JOB 31:35)
JOB 32:8 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘of_[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 32:8 word 6
OET-LV: 8 Nevertheless the_spirit it in_a_person and_the_breath_of the_almighty it_gives_them_understanding. (JOB_32:8)
OET-RV: 8 However, each person has a spirit,
⇔ ≈ and the provider’s breath gives us understanding. (JOB 32:8)
JOB 33:4 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘of_[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 33:4 word 5
OET-LV: 4 The_spirit_of god it_has_made_me and_the_breath_of the_almighty it_gives_me_life. (JOB_33:4)
OET-RV: 4 The spirit of God created me,
⇔ ≈ and the provider gave me life. (JOB 33:4)
JOB 34:10 וְ,שַׁדַּי (və, shadday) C,Np contextual morpheme glosses=‘and_[the], Almighty’ morpheme glosses=‘and, Almighty’ OSHB JOB 34:10 word 9
OET-LV: 10 For_so/thus/hence Oh_people_of heart listen to_me far_be_it to_god from_wickedness and_the_almighty from_unrighteousness. (JOB_34:10)
OET-RV: ⇔ 10 So listen to me you people who understand.
⇔ God wouldn’t do anything wicked,
⇔ ≈ and the provider wouldn’t do anything wrong. (JOB 34:10)
JOB 34:12 וְ,שַׁדַּי (və, shadday) C,Np contextual morpheme glosses=‘and_[the], Almighty’ morpheme glosses=‘and, Almighty’ OSHB JOB 34:12 word 6
OET-LV: 12 Also truly god not he_acts_wickedly and_the_almighty not he_perverts justice. (JOB_34:12)
OET-RV: 12 Honestly, God doesn’t do wicked things,
⇔ ≈ and the provider doesn’t pervert justice. (JOB 34:12)
JOB 35:13 וְ,שַׁדַּי (və, shadday) C,Np contextual morpheme glosses=‘and_[the], Almighty’ morpheme glosses=‘and, Almighty’ OSHB JOB 35:13 word 6
OET-LV: 13 Surely emptiness not he_hears god and_the_almighty not he_observes_it. (JOB_35:13)
OET-RV: 13 Surely God doesn’t listen to empty words.
⇔ ≈ Surely the provider doesn’t take notice of them. (JOB 35:13)
JOB 37:23 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 37:23 word 1
OET-LV: 23 the_almighty not we_have_found_him exalted_of power and_justice and_greatness_of righteousness not he_violates. (JOB_37:23)
OET-RV: 23 We don’t know how to find the provider.
⇔ He has incredible power.
⇔ and he doesn’t violate justice or his integrity. (JOB 37:23)
JOB 40:2 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB JOB 40:2 word 3
OET-LV: 2 Will_he_contend with the_almighty a_faultfinder one_who_corrects god let_him_answer_him. (JOB_40:2)
OET-RV: 2 Will the person who’s been finding faults now argue with the provider?
⇔ ≈ Let the one who tries to correct God, give an answer. (JOB 40:2)
PSA 68:15 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB PSA 68:15 word 2
OET-LV: 15 when_scatters the_almighty kings in_it let_it_snow on_Zalmon. (PSA_68:15)
OET-RV: 15 Mt. Bashan is one of God’s large mountains.
⇔ The hill country of Bashan has many mountain peaks. (PSA 68:15)
PSA 91:1 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘of_[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB PSA 91:1 word 5
OET-LV: 91 one_who_dwells in_the_shelter_of the_Most_High in_the_shadow_of the_almighty he_will_lodge. (PSA_91:1)
OET-RV: 91 Anyone who stays where they’re sheltered by the highest one,
⇔ ≈ will be able to rest safely in the powerful one’s shadow. (PSA 91:1)
ISA 13:6 מִ,שַּׁדַּי (mi, shadday) R,Np contextual morpheme glosses=‘from_[the], Almighty’ morpheme glosses=‘from, Almighty’ OSHB ISA 13:6 word 7
OET-LV: 6 Wail if/because is_near the_day_of YHWH like_devastation from_the_almighty it_will_come. (ISA_13:6)
OET-RV: 6 Start wailing because Yahweh’s day is close,
⇔ ≈ and destruction from the powerful one will come. (ISA 13:6)
EZE 1:24 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘of_[the]_Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB EZE 1:24 word 9
OET-LV: 24 And_I_heard DOM the_sound_of their_wings_of_of like_the_sound_of waters many like_the_sound_of the_almighty when_they_moved the_sound_of a_rainstorm like_the_sound_of an_army when_they_stood_still they_let_drop wings_of_their. (EZE_1:24)
OET-RV: 24 Then I heard the sound of their wings, which was like the noise of a lot of water. When they moved, it was like the voice of the powerful one—like the sound of a rainstorm or an army. Whenever they stood still, they lowered their wings. (EZE 1:24)
EZE 10:5 שַׁדַּי (shadday) Np contextual word gloss=‘Almighty’ word gloss=‘almighty’ OSHB EZE 10:5 word 10
OET-LV: 5 And_the_sound_of the_wings_of the_cherubim it_was_heard to the_court (the)_outer like_the_sound_of god_of almighty when_he_speaks. (EZE_10:5)
OET-RV: 5 The sound of the creatures’ wings could be heard as far as the outer courtyard, like the voice of the powerful God when he speaks. (EZE 10:5)
JOEL 1:15 מִ,שַׁדַּי (mi, shadday) R,Np contextual morpheme glosses=‘from_[the], Almighty’ morpheme glosses=‘from, Almighty’ OSHB JOEL 1:15 word 8
OET-LV: 15 Alas for_day if/because is_near the_day_of YHWH and_like_devastation from_the_almighty it_will_come. (JOL_1:15)
OET-RV: 15 What a terrible day,
⇔ because Yahweh’s day is near,
⇔ and it will come as destruction from the powerful one. (JOL 1:15)
DEU 32:17 לַ,שֵּׁדִים (la, shēdīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘to, demons’ morpheme glosses=‘to_the, demons’ OSHB DEU 32:17 word 2
OET-LV: 17 They_sacrificed to_demons which_not are_god gods which_not they_had_known_them new_gods which_from_near they_had_come which_not they_had_known_about_them ancestors_of_your(pl). (DEU_32:17)
OET-RV: 17 They sacrificed to demons, not God—
⇔ gods they hadn’t known.
⇔ New ones that had come recently,
⇔ ≈ that your ancestor had never served. (DEU 32:17)
PSA 106:37 לַ,שֵּׁדִים (la, shēdīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘to, demons’ morpheme glosses=‘to_the, demons’ OSHB PSA 106:37 word 6
OET-LV: 37 And_they_sacrificed DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their to_demons. (PSA_106:37)
OET-RV: 37 They sacrificed their sons and daughters to the demons. (PSA 106:37)
GEN 49:25 שָׁדַיִם (shādayim) Ncmda contextual word gloss=‘breasts’ word gloss=‘breasts’ OSHB GEN 49:25 word 15
OET-LV: 25 From_the_god_of I_will_show_you(ms) and_he_will_help_you and_DOM the_almighty and_he_will_bless_you blessings_of heaven (from)_above blessings_of the_deep which_lies beneath blessings_of breasts and_womb. (GEN_49:25)
OET-RV: 25 by the god of your father, and he will help you,
⇔ and with the provider,
⇔ and he will bless you with blessings from the heavens above
⇔ blessings of the deep that lies below,
⇔ and blessings of breasts and womb. (GEN 49:25)
JOB 3:12 שָּׁדַיִם (shādayim) Ncmda contextual word gloss=‘two_breasts’ word gloss=‘breasts’ OSHB JOB 3:12 word 5
OET-LV: 12 Why did_they_receive_me knees and_why two_breasts (cmp) I_will_suck. (JOB_3:12)
OET-RV: 12 Why was I accepted onto her lap?
⇔ ≈ And onto those breasts to suckle? (JOB 3:12)
PSA 22:10 שְׁדֵי (shədēy) Ncmdc contextual word gloss=‘the_breasts_of’ word gloss=‘breast_of’ OSHB PSA 22:10 word 7
OET-LV: 10 if/because you were_drawing_of_me_forth from_the_belly you_of_were_making_me_trust on the_breasts_of my_mother_of_of. (PSA_22:10)
OET-RV: 10 I was forced to be dependant on you since birth.
⇔ ≈ You are my god since I was in my mother’s womb. (PSA 22:10)
SNG 1:13 שָׁדַ,י (shāda, y) Ncmdc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘breasts_of, my’ morpheme glosses=‘breasts_of, my’ OSHB SNG 1:13 word 6
OET-LV: 13 is_(the)_bag_of (the)_myrrh lover_of_my to_me between breasts_of_my it_lodges. (SNG_1:13)
OET-RV: 13 My dearest is like a perfume sachet
⇔ that stays between my breasts. (SNG 1:13)
SNG 4:5 שָׁדַיִ,ךְ (shādayi, k) Ncmdc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘breasts_of, your’ morpheme glosses=‘breasts_of, your’ OSHB SNG 4:5 word 2
OET-LV: 5 The_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle which_graze among_lilies. (SNG_4:5)
OET-RV: 5 Your two breasts are like two fawns—
⇔ twins of a gazelle grazing among the lilies. (SNG 4:5)
SNG 7:4 שָׁדַיִ,ךְ (shādayi, k) Ncmdc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘breasts_of, your’ morpheme glosses=‘breasts_of, your’ OSHB SNG 7:4 word 2
OET-LV: 4 the_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle. (SNG_7:4)
OET-RV: 4 Your neck is like a tower of ivory.
⇔ Your eyes are pools in Heshbon
⇔ by the gate of Bath Rabbim.
⇔ Your nose is like the tower of Lebanon,
⇔ looking to the face of Damascus. (SNG 7:4)
SNG 7:8 וְ,שָׁדַיִ,ךְ (və, shādayi, k) C,Ncmdc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_of, breasts’ morpheme glosses=‘and, breasts_of, your’ OSHB SNG 7:8 word 5
OET-LV: 8 this stature_of_your it_is_like (to)_a_palm_tree and_your_two’s_of_breasts (to)_clusters. (SNG_7:8)
OET-RV: 8 I said, “I’ll go up the palm tree.
⇔ I’ll grab hold of its stalks of fruit.”
⇔ And, please, let your breasts be like the clusters on the grapevine,
⇔ and let the fragrance of your nose be like apples, (SNG 7:8)
SNG 7:9 שָׁדַיִ,ךְ (shādayi, k) Ncmdc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘breasts_of, your’ morpheme glosses=‘breasts_of, your’ OSHB SNG 7:9 word 8
OET-LV: 9 I_say I_will_climb_up on_the_palm_tree I_will_take_hold on_its_of_fruit-stalks and_may_they_be please breasts_of_your like_the_clusters_of (the)_vine and_the_odour_of your_nose_of_of like_apples. (SNG_7:9)
OET-RV: 9 and let your mouth be like the best wine
⇔ going down smoothly for my dearest—
⇔ gliding over the lips of those who sleep. (SNG 7:9)
SNG 8:1 שְׁדֵי (shədēy) Ncmdc contextual word gloss=‘of_the_breasts_of’ word gloss=‘breasts_of’ OSHB SNG 8:1 word 6
OET-LV: 8 Who will_he_give_you like_a_brother to_me the_sucking_child of_the_breasts_of my_mother_of_of I_will_find_you on_outside I_will_kiss_you also not people_will_despise to_me. (SNG_8:1)
OET-RV: 8 Who will give you to me like a brother,
⇔ who nursed at my mother’s breasts?
⇔ If I found you outside, I would kiss you.
⇔ Yes, they wouldn’t despise me. (SNG 8:1)
SNG 8:8 וְ,שָׁדַיִם (və, shādayim) C,Ncmda contextual morpheme glosses=‘and, breasts’ morpheme glosses=‘and, breasts’ OSHB SNG 8:8 word 4
OET-LV: 8 a_sister to/for_us small and_breasts there_are_not to/for_her/it what will_we_do for_our_of_sister in_the_day when_it_will_be_spoken for_her. (SNG_8:8)
OET-RV: 8 We have a young sister—
⇔ small and without her breasts developed.
⇔ What will we do for our sister
⇔ on the day when she is spoken for? (SNG 8:8)
SNG 8:10 וְ,שָׁדַ,י (və, shāda, y) C,Ncmdc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, breasts’ morpheme glosses=‘and, breasts_of, my’ OSHB SNG 8:10 word 3
OET-LV: 10 I was_a_wall and_my_of_breasts are_like_towers then I_was in_his_of_eyes like_one_who_finds peace. (SNG_8:10)
OET-RV: 10 I was a wall and my breasts were like towers.
⇔ Then, in his eyes, I was like a person who finds peace. (SNG 8:10)
ISA 28:9 מִ,שָּׁדָיִם (mi, shādāyim) R,Ncmda contextual morpheme glosses=‘from, breasts’ morpheme glosses=‘from, breast’ OSHB ISA 28:9 word 12
OET-LV: 9 DOM whom will_he_teach knowledge and_DOM whom will_he_make_understand the_message those_who_are_weaned_of from_milk ones_removed_of from_breasts. (ISA_28:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 28:9)
ISA 32:12 שָׁדַיִם (shādayim) Ncmda contextual word gloss=‘breasts’ word gloss=‘breasts’ OSHB ISA 32:12 word 2
OET-LV: 12 On breasts mourning on fields_of desire on vine[s] fruitful. (ISA_32:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 32:12)
LAM 4:3 שַׁד (shad) Ncmsa contextual word gloss=‘a_breast’ word gloss=‘breast’ OSHB LAM 4:3 word 4
OET-LV: 3 also jackals they_draw_out a_breast they_suckle cubs_of_their the_daughter_of my_people_of_of has_become_(into)_cruel wwww wwww in_wilderness. (LAM_4:3)
OET-RV: 3 Even the jackals offer their teats to suckle their cubs,
⇔ but my people are fierce like the ostriches in the wilderness. (LAM 4:3)
EZE 16:7 שָׁדַיִם (shādayim) Ncmda contextual word gloss=‘breasts’ word gloss=‘breasts’ OSHB EZE 16:7 word 10
OET-LV: 7 Ten_thousand like_the_growth_of the_field I_made_you and_you_grew and_you_grew_up and_you_came in_an_ornament_of ornaments breasts they_were_firm and_your_of_hair it_had_grown and_you were_nakedness and_bareness. (EZE_16:7)
OET-RV: 7 I made you grow like a plant in the countryside. You grew up and became tall, and you became the most precious jewel. Your breasts became firm, and your hair grew thick, even though you’d been naked and bare. (EZE 16:7)
EZE 23:3 שְׁדֵי,הֶן (shədēy, hen) Ncmdc,Sp3fp contextual morpheme glosses=‘breasts_of, their’ morpheme glosses=‘breasts_of, their’ OSHB EZE 23:3 word 7
OET-LV: 3 And_they_acted_as_prostitutes in_Miʦrayim/(Egypt) in_their_of_youth(s) they_acted_as_prostitutes (to)_there breasts_of_their they_were_touched and_there people_squeezed the_nipples_of their_virginiti(es)_of_of. (EZE_23:3)
OET-RV: 3 who, as young women, prostituted themselves in Egypt. Their breasts were squeezed and their virgin nipples were fondled there. (EZE 23:3)
EZE 23:21 שְׁדֵי (shədēy) Ncmdc contextual word gloss=‘the_breasts_of’ word gloss=‘breasts_of’ OSHB EZE 23:21 word 9
OET-LV: 21 And_you_sought DOM the_licentiousness_of your_youth(s)_of_of when_squeezed from_Miʦrayim nipples_of_your on_account_of the_breasts_of your_youth(s)_of_of. (EZE_23:21)
OET-RV: 21 That’s how you did those shameful things when you were young, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts. (EZE 23:21)
EZE 23:34 וְ,שָׁדַיִ,ךְ (və, shādayi, k) C,Ncmdc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_of, breasts’ morpheme glosses=‘and, breasts_of, your’ OSHB EZE 23:34 word 7
OET-LV: 34 And_you_will_drink it and_you_will_drain_it and_DOM fragments_of_its you_will_break and_your_two’s_of_breasts you_will_tear_out if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_23:34)
OET-RV: 34 You’ll drink that cup of suffering and drain it empty, then you’ll shatter it and tear your breasts with the pieces. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 23:34)
HOS 2:4 שָׁדֶֽי,הָ (shādey, hā) Ncmdc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘breasts_of, her’ morpheme glosses=‘breasts_of, her’ OSHB HOS 2:4 word 16
OET-LV: 4 conduct_a_case with_your_of_mother conduct_a_case if/because she not wife_of_is_my and_I not her/its_husband/man and_let_her_remove prostitution(s)_of_her from_her_of_face and_her_of_adulteries from_between breasts_of_her. (HOS_2:4)
OET-RV: 4 I won’t have mercy on her children,
⇔ → because they’re the products of prostitution, (HOS 2:4)
HOS 9:14 וְ,שָׁדַיִם (və, shādayim) C,Ncmda contextual morpheme glosses=‘and, breasts’ morpheme glosses=‘and, breasts’ OSHB HOS 9:14 word 10
OET-LV: 14 Give to/for_them Oh_YHWH what will_you_give give to/for_them a_womb which_miscarries and_breasts which_dry_up. (HOS_9:14)
OET-RV: 14 Give them something, Yahweh—what will you give?
⇔ Give them a womb that miscarries, and breasts with no milk. (HOS 9:14)
JOEL 2:16 שָׁדָיִם (shādāyim) Ncmda contextual word gloss=‘breasts’ word gloss=‘breast’ OSHB JOEL 2:16 word 10
OET-LV: 16 Gather the_people consecrate an_assembly gather the_elders gather children and_sucking_children_of breasts let_him_go_out the_bridegroom from_his_of_room and_the_bride from_her_of_chamber. (JOL_2:16)
OET-RV: 16 Gather the people,
⇔ ≈ consecrate the congregation,
⇔ ≈ assemble the elders,
⇔ gather the children
⇔ ≈ and the ones suckling the breasts.
⇔ May the bridegroom come out from his chamber
⇔ ≈ and the bride from her room. (JOL 2:16)
JOB 5:21 מִ,שֹּׁד (mi, shod) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, destruction’ morpheme glosses=‘of, destruction’ OSHB JOB 5:21 word 6
OET-LV: 21 In_the_whip_of the_tongue you_will_be_hidden and_not you_will_be_afraid from_destruction if/because it_will_come. (JOB_5:21)
OET-RV: 21 He’ll hide you away from hurting words,
⇔ ≈ and when destruction comes, you won’t be afraid. (JOB 5:21)
JOB 5:22 לְ,שֹׁד (lə, shod) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, destruction’ morpheme glosses=‘at, destruction’ OSHB JOB 5:22 word 1
OET-LV: 22 To_destruction and_to_famine you_will_laugh and_from_the_animal[s]_of the_earth/land do_not be_afraid. (JOB_5:22)
OET-RV: 22 You’ll laugh at destruction and at famine,
⇔ ≈ and you won’t be afraid of wild animals, (JOB 5:22)
JOB 24:9 מִ,שֹּׁד (mi, shod) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], breast’ morpheme glosses=‘from, breast’ OSHB JOB 24:9 word 2
OET-LV: 9 People_tear_away from_the_breast a_fatherless_one and_on the_poor they_take_pledges. (JOB_24:9)
OET-RV: ⇔ 9 They pull the fatherless baby from the breast,
⇔ ≈ and take the children from poor families to pay their debt. (JOB 24:9)
PSA 12:6 מִ,שֹּׁד (mi, shod) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from_[the], devastation_of’ morpheme glosses=‘because_of, oppression_of’ OSHB PSA 12:6 word 1
OET-LV: 6 from_the_devastation_of afflicted_people from_the_groaning_of needy_people now I_will_arise YHWH he_says I_will_set in_the_safety which_he_pants to_him/it. (PSA_12:6)
OET-RV: ⇔ 6 Yahweh’s words are pure words,
⇔ like silver purified in a furnace on the earth—
⇔ refined seven times over. (PSA 12:6)
PROV 21:7 שֹׁד (shod) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_violence_of’ word gloss=‘violence_of’ OSHB PROV 21:7 word 1
OET-LV: 7 the_violence_of wicked_people it_will_drag_them_away if/because they_refuse for_doing justice. (PRO_21:7)
OET-RV: 7 The violence of wicked people will drag them away,
⇔ because they refuse to apply justice. (PRO 21:7)
PROV 24:2 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ word gloss=‘violence’ OSHB PROV 24:2 word 2
OET-LV: 2 If/because violence heart_of_their it_plots and_trouble lips_of_their they_speak. (PRO_24:2)
OET-RV: 2 because they have violent thoughts,
⇔ and their lips cause trouble. (PRO 24:2)
ISA 13:6 כְּ,שֹׁד (kə, shod) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, devastation’ morpheme glosses=‘like, destruction’ OSHB ISA 13:6 word 6
OET-LV: 6 Wail if/because is_near the_day_of YHWH like_devastation from_the_almighty it_will_come. (ISA_13:6)
OET-RV: 6 Start wailing because Yahweh’s day is close,
⇔ ≈ and destruction from the powerful one will come. (ISA 13:6)
ISA 16:4 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘destruction’ OSHB ISA 16:4 word 14
OET-LV: 4 Let_them_sojourn among_you my_banished_of_ones Mōʼāⱱ become a_shelter for_them from_face/in_front_of the_destroyer if/because he_will_come_to_an_end the_oppressor devastation it_will_cease they_will_be_finished the_trampler from the_earth/land. (ISA_16:4)
OET-RV: 4 ◙
¶ … (ISA 16:4)
ISA 22:4 שֹׁד (shod) Ncmsc contextual word gloss=‘the_devastation_of’ word gloss=‘destruction_of’ OSHB ISA 22:4 word 12
OET-LV: 4 Therefore yes/correct/thus/so I_said look_away from_me I_will_show_bitterness with_weeping do_not hasten to_comfort_me on the_devastation_of the_daughter_of my_people_of_of. (ISA_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 22:4)
ISA 51:19 הַ,שֹּׁד (ha, shod) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, devastation’ morpheme glosses=‘the, devastation’ OSHB ISA 51:19 word 7
OET-LV: 19 Two_things those have_happened_of_to_you who does_he_show_sympathy to/for_you(fs) the_devastation and_the_destruction and_the_famine and_the_sword who do_I_comfort_you. (ISA_51:19)
OET-RV: ⇔ 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:19)
ISA 59:7 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘ruin’ OSHB ISA 59:7 word 11
OET-LV: 7 Feet_of_their to_evil they_run and_they_hasten to_shed blood innocent thoughts_of_their are_thoughts_of wickedness devastation and_destruction are_on_their_of_highways. (ISA_59:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:7)
ISA 60:16 וְ,שֹׁד (və, shod) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], breast_of’ morpheme glosses=‘and, breast_of’ OSHB ISA 60:16 word 4
OET-LV: 16 And_you_will_suck the_milk_of nations and_the_breast_of kings you_will_suck and_you_will_know if/because_that I YHWH deliverer_of_am_your and_your_of_redeemer the_mighty_one_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (ISA_60:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 60:16)
ISA 60:18 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘devastation’ OSHB ISA 60:18 word 6
OET-LV: 18 Not it_will_be_heard again violence in_your_of_land devastation and_destruction in_your(pl)_of_territories and_you_will_call salvation walls_of_your and_your(pl)_of_gates praise. (ISA_60:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:18)
ISA 66:11 מִ,שֹּׁד (mi, shod) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_breast_of’ morpheme glosses=‘from, breast_of’ OSHB ISA 66:11 word 4
OET-LV: 11 So_that you(pl)_may_suck and_you(pl)_will_be_satisfied from_the_breast_of its_consolations_of_of so_that you(pl)_may_suck and_you(pl)_will_take_delight from_the_nipple_of its_abundance_of_of. (ISA_66:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 66:11)
JER 6:7 וָ,שֹׁד (vā, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, havoc’ morpheme glosses=‘and, destruction’ OSHB JER 6:7 word 8
OET-LV: 7 As_keeps_cool a_well water_of_its so it_has_kept_cool evil_of_its violence and_havoc it_is_heard in_it are_on face_of_my continually sickness and_wound[s]. (JER_6:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 6:7)
JER 20:8 וָ,שֹׁד (vā, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, havoc’ morpheme glosses=‘and, destruction’ OSHB JER 20:8 word 6
OET-LV: 8 If/because from_sufficiency I_speak I_cry_out violence and_havoc I_proclaim if/because the_message_of it_has_become of_YHWH to_me (into)_a_reproach and_(into)_derision all_of the_day. (JER_20:8)
OET-RV: ⇔ 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:8)
JER 48:3 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘devastation’ OSHB JER 48:3 word 4
OET-LV: 3 the_sound_of a_cry_of_distress from_Ḩoronayim devastation and_destruction great. (JER_48:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ … (JER 48:3)
EZE 45:9 וָ,שֹׁד (vā, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, violence’ morpheme glosses=‘and, oppression’ OSHB EZE 45:9 word 10
OET-LV: 9 thus my_master he_says YHWH enough to/for_you(pl) Oh_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) injustice and_violence remove and_justice and_righteousness do remove eviction(s)_of_your(pl) from_under people_of_my the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_45:9)
OET-RV: 9 The master Yahweh says this: That’s plenty for you, leaders of Yisrael! Replace your violence and strife with justice and righteousness. Quit your evictions of my people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:9)
HOS 7:13 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘destruction’ OSHB HOS 7:13 word 6
OET-LV: 13 woe to/for_them if/because they_have_fled from_me devastation to/for_them if/because they_have_transgressed against_me and_I I_will_redeem_them and_they they_have_spoken on_me lies. (HOS_7:13)
OET-RV: 13 They won’t end well because they’ve strayed from me.
⇔ ≈ Devastation will hit them because they’ve rebelled against me.
⇔ → I would have bought them back, but they told lies about me. (HOS 7:13)
HOS 9:6 מִ,שֹּׁד (mi, shod) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], devastation’ morpheme glosses=‘from, destruction’ OSHB HOS 9:6 word 4
OET-LV: 6 If/because there they_have_gone from_the_devastation Miʦrayim/(Egypt) it_will_gather_them Mof/(Memphis) it_will_bury_them desirable_thing[s]_of their_of_silver nettle[s] it_will_take_possession_of_them thornbush[es] will_be_of_in_their_tents. (HOS_9:6)
OET-RV: 6 Listen, even if they avoid destruction,
⇔ Egypt will gather them.
⇔ ≈ Mof (Memphis) city will bury them.
⇔ Nettles will possess their valuable silver.
⇔ ≈ Thornbushes will be in their tents. (HOS 9:6)
HOS 10:14 כְּ,שֹׁד (kə, shod) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_devastation_of’ morpheme glosses=‘as, destroyed_of’ OSHB HOS 10:14 word 7
OET-LV: 14 And_ an_uproar _it_will_arise among_your_of_people and_all fortresses_of_your it_will_be_devastated like_the_devastation_of Shalman Bēyt Arbel in/on_day battle mother with children she_was_dashed_in_pieces. (HOS_10:14)
OET-RV: 14 Therefore a confused alarm will sound among your people and all your fortresses will be destroyed,
⇔ ≈ just like Shalman destroyed Beyt-Arbel on the day of battle when mothers were dashed to pieces with their children. (HOS 10:14)
HOS 12:2 וָ,שֹׁד (vā, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, violence’ morpheme glosses=‘and, violence’ OSHB HOS 12:2 word 9
OET-LV: 2 ʼEfrayim is_feeding wind and_he_is_pursuing an_east_wind all_of the_day falsehood and_violence he_increases and_a_covenant with ʼAshshūr they_are_making and_oil to_Miʦrayim it_is_carried. (HOS_12:2)
OET-RV: ⇔ 2 Yahweh also has a dispute with Yehudah,
⇔ and will punish Yakov for what they’ve done.
⇔ He will repay them according to how they behaved. (HOS 12:2)
JOEL 1:15 וּ,כְ,שֹׁד (ū, kə, shod) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, like, devastation’ morpheme glosses=‘and, as, destruction’ OSHB JOEL 1:15 word 7
OET-LV: 15 Alas for_day if/because is_near the_day_of YHWH and_like_devastation from_the_almighty it_will_come. (JOL_1:15)
OET-RV: 15 What a terrible day,
⇔ because Yahweh’s day is near,
⇔ and it will come as destruction from the powerful one. (JOL 1:15)
AMOS 3:10 וָ,שֹׁד (vā, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, devastation’ morpheme glosses=‘and, destruction’ OSHB AMOS 3:10 word 9
OET-LV: 10 And_not they_know to_do straightforwardness the_utterance_of YHWH those_who_store_up violence and_devastation in_their_of_fortresses. (AMO_3:10)
OET-RV: 10 Yahweh declares that they don’t know how to do right.
⇔ They store up violence and destruction in their fortresses.” (AMO 3:10)
AMOS 5:9 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘destruction’ OSHB AMOS 5:9 word 2
OET-LV: 9 the_one_who_causes_to_flash devastation on the_strong and_devastation on a_fortress it_will_come. (AMO_5:9)
OET-RV: 9 He causes devastation to land on the strong,
⇔ ≈ and destruction comes down on the fortresses. (AMO 5:9)
AMOS 5:9 וְ,שֹׁד (və, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, devastation’ morpheme glosses=‘and, destruction’ OSHB AMOS 5:9 word 5
OET-LV: 9 the_one_who_causes_to_flash devastation on the_strong and_devastation on a_fortress it_will_come. (AMO_5:9)
OET-RV: 9 He causes devastation to land on the strong,
⇔ ≈ and destruction comes down on the fortresses. (AMO 5:9)
HAB 1:3 וְ,שֹׁד (və, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, devastation’ morpheme glosses=‘and, destruction’ OSHB HAB 1:3 word 6
OET-LV: 3 To/for_what do_you_make_me_see wickedness and_mischief do_you_look_at and_devastation and_violence are_to_before_me and_ strife _he/it_was and_contention it_arises. (HAB_1:3)
OET-RV: 3 Why do I have to keep seeing injustice and looking at trouble?
⇔ ≈ Destruction and violence are all around—there’s such strife, and conflicts keep happening. (HAB 1:3)
HAB 2:17 וְ,שֹׁד (və, shod) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], devastation_of’ morpheme glosses=‘and, destruction_of’ OSHB HAB 2:17 word 5
OET-LV: 17 If/because the_violence_of Ləⱱānōn it_will_cover_you and_the_devastation_of animals it_will_terrify_them from_the_blood(s)_of humankind and_the_violence_of the_land the_town and_all those_who_dwell_of in_it. (HAB_2:17)
OET-RV: 17 The violence done to Lebanon will bounce back and overwhelm you,
⇔ and the destruction of animals will terrify you,
⇔ because you’ve taken lives
⇔ and you’ve acted with violence against the land and the cities, and everyone who lives in them. (HAB 2:17)