Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 68 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PSA 68:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 68:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] Oh_mountain of_god Oh_mountain of_Bāshān Oh_mountain of_peaks Oh_mountain of_Bāshān.


68:16 Note: KJB: Ps.68.15

UHB16 הַר־אֱ֭לֹהִים הַר־בָּשָׁ֑ן הַ֥ר גַּ֝בְנֻנִּ֗ים הַר־בָּשָֽׁן׃
   (16 har-ʼₑlohīm har-bāshān har gaⱱnunnim har-bāshān.)

Key: blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΣῶσόν με ἀπὸ πηλοῦ, ἵνα μὴ ἐνπαγῶ· ῥυσθείην ἐκ τῶν μισούντων με, καὶ ἐκ τοῦ βάθους τῶν ὑδάτων.
   (Sōson me apo paʸlou, hina maʸ enpagō; ɽustheiaʸn ek tōn misountōn me, kai ek tou bathous tōn hudatōn. )

BrTrSave me from the mire, that I stick not in it: let me be delivered from them that hate me, and from the deep waters.

ULTA mighty mountain is the hill country of Bashan;
 ⇔ a high mountain is the hill country of Bashan.

USTThere is a very high mountain in the Bashan hills,
 ⇔ a mountain that has many peaks.

BSB  ⇔ A mountain of God is Mount Bashan;
 ⇔ a mountain of many peaks is Mount Bashan.


OEB  ⇔ A mountain of God is the mountain of Bashan,
 ⇔ a mountain of peaks is the mountain of Bashan.

WEBBEThe mountains of Bashan are majestic mountains.
 ⇔ The mountains of Bashan are rugged.

WMBB (Same as above)

NETThe mountain of Bashan is a towering mountain;
 ⇔ the mountain of Bashan is a mountain with many peaks.

LSVA hill of God [is] the hill of Bashan,
A hill of heights [is] the hill of Bashan.

FBV“Mountain of God,” Mount Bashan, with your many high peaks, Mount Bashan,

T4T  ⇔ There is a very high mountain in the Bashan region,
 ⇔ a mountain which has many peaks.

LEB• [fn] is the mountain of Bashan; a mountain of many peaks is the mountain of Bashan.


68:? Or “A mighty mountain”

BBEA hill of God is the hill of Bashan; a hill with high tops is the hill of Bashan.

Moff  ⇔ A mighty range is Bashan range,
 ⇔ Bashan range has many a peak.

JPS(68-16) A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of peaks is the mountain of Bashan.

ASVA mountain of God is the mountain of Bashan;
 ⇔ A high mountain is the mountain of Bashan.

DRADraw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters.

YLTA hill of God [is] the hill of Bashan, A hill of heights [is] the hill of Bashan.

Drby[As] mount Bashan is the mount of [fn]God, a many-peaked mountain, [as] mount Bashan.


68.15 Elohim

RVA mountain of God is the mountain of Bashan; an high mountain is the mountain of Bashan.

WbstrThe hill of God is as the hill of Bashan; a high hill as the hill of Bashan.

KJB-1769  ⇔ The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.

KJB-1611The hil of God is as the hill of Bashan, an high hill as the hill of Bashan.
   (The hill of God is as the hill of Bashan, an high hill as the hill of Bashan.)

BshpsAs the hyll of Basan, so is Gods hill: euen an hygh hyll, as the hyll of Basan.
   (As the hyll of Basan, so is Gods hill: even an hygh hyll, as the hyll of Basan.)

GnvaThe mountaine of God is like the mountaine of Bashan: it is an high Mountaine, as mount Bashan.
   (The mountain of God is like the mountain of Bashan: it is an high Mountaine, as mount Bashan. )

CvdlThe hill of Basan is Gods hill, the hill of Basan is a pleteous hill.

WycDelyuer thou me fro the cley, that Y be not faste set in; delyuere thou me fro hem that haten me, and fro depthe of watris.
   (Delyuer thou/you me from the clay, that I be not fast set in; deliver thou/you me from them that haten me, and from depthe of waters.)

LuthWenn der Allmächtige hin und wieder unter ihnen Könige setzet, so wird es helle, wo es dunkel ist.
   (When the/of_the Allmächtige there and again under to_them kings/king setzet, so becomes it helle, where it dunkel is.)

ClVgEripe me de luto, ut non infigar; libera me ab iis qui oderunt me, et de profundis aquarum.[fn]
   (Eripe me about luto, as not/no infigar; libera me away iis who oderunt me, and about profundis waterrum. )


68.15 Ut non infigar. AUG. Mente, supra dixit infixum corpore; dicitur hoc ex infirmitate membrorum. De luto, id est, lutosis desideriis. De profundis aquarum. CAS. Judæi malignitate consilii profundi sunt, seditionibus turbulenti.


68.15 Ut not/no infigar. AUG. Mente, supra he_said infixum corpore; it_is_said this from infirmitate membrorum. De luto, id it_is, lutosis desideriis. De profundis waterrum. CAS. Yudæi malignitate consilii profundi are, seditionibus turbulenti.


TSNTyndale Study Notes:

68:15 Bashan is a plateau northeast of Jerusalem and east of the Sea of Galilee that was known for its woods and pastureland (see 22:12; Isa 2:13). The mountains might have included Mount Hermon to the north of the plateau or Mount Zalmon, which might be Jebel ed-Druze on the east.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

A mighty mountain is the & a high mountain is the

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,scattered almighty kings in/on/at/with,it snowed in/on/at/with,Zalmon )

These two phrase have similar meanings and are used together to strengthen each other. Alternate translation: “a mighty and high mountain is the hill country of Bashan”

BI Psa 68:15 ©