Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #224103

וְעַתָּהNeh 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְעַתָּה’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=D PoS=adverb)
is always and only glossed as ‘and_now’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’’ have only one gloss: ‘and=now’.

Hebrew words (188) other than וְעַתָּה (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=D PoS=adverb)
with a gloss related to ‘now’

Have 188 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘הֵנָּה’, Lemma=‘כְּעַן’, Lemma=‘עַתָּה’, Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעֶנֶת’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעֶת’, Lemmas=‘וְ’, ‘קְטַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’)

GEN 15:16הֵנָּה (hēnnāh)  Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB GEN 15:16 word 11

OET-LV: 16And_the_generation fourth they_will_return hither if/because not is_complete the_iniquity_of the_ʼAmorī until now.   (GEN_15:16)

OET-RV: 16Then in the fourth generation your descendants will come back here, because the Amorites’ sins won’t be complete until then.” (GEN 15:16)

GEN 19:9עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 19:9 word 10

OET-LV: 9And_they_said approach beyond and_they_said the_one he_came to_sojourn and_he_has_judged indeed_(judge) now we_will_do_harm to/for_yourself(m) from_them and_they_urged (in)_man (in)_Lōţ exceedingly and_they_approached to_break_down the_door.   (GEN_19:9)

OET-RV: 9But they insisted, “Stand back!” Then they said to each other, “This guy came to stay with us, and now he’s judging us. We’ll treat you worse than them!” Then they started pushing hard against Lot and came closer to break down the door. (GEN 19:9)

GEN 22:12עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 22:12 word 12

OET-LV: 12And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me.   (GEN_22:12)

OET-RV: 12“Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)

GEN 26:22עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 26:22 word 14

OET-LV: 22And_he_moved_on from_there and_he_dug a_well another and_not they_disputed on/upon_it(f) and_he/it_called his/its_name Rəḩoⱱōt and_he/it_said if/because now YHWH he_has_made_space to/for_us and_we_will_be_fruitful in/on_the_earth.   (GEN_26:22)

OET-RV: 22Then he moved from there and dug another well, and they didn’t quarrel over it, so he named it ‘Rehoboth(which means ‘space’), and he said, “Because now Yahweh has made space for us and we’ll be productive in this area.” (GEN 26:22)

GEN 26:29עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 26:29 word 16

OET-LV: 29If you_will_do with_us harm just_as not we_have_touched_you and_as_which we_have_done with_you only good and_we_sent_you_away in_peace you now are_(the)_blessed_of YHWH.   (GEN_26:29)

OET-RV: 29that you won’t do anything evil against us, just as we did not touch you, and just as we did only did good to you and sent you away in peace. Now you are blessed by Yahweh.” (GEN 26:29)

GEN 27:36עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 27:36 word 13

OET-LV: 36And_he/it_said if/because did_someone_call his/its_name Yaˊₐqoⱱ and_he_has_betrayed_me this two_times DOM birthright_of_my he_took and_see/lo/see now he_has_taken blessing_of_my and_he_said not have_you_reserved to/for_me a_blessing.   (GEN_27:36)

OET-RV: 36Yes, his name Yacob (meaning ‘deceiver’) suits him exactly!” said Esaw. “First he took my inheritance and man, now he’s also taken my blessing!” Then he asked, “Haven’t you at least saved a blessing for me?” (GEN 27:36)

GEN 29:32עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 29:32 word 15

OET-LV: 32And_ Lēʼāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named his/its_name Rəʼūⱱēn if/because she_said if/because_that YHWH he_has_looked on_my_of_affliction if/because now he_will_love_me husband_of_my.   (GEN_29:32)

OET-RV: 32So Leah got pregnant and gave birth to a son, and she named him ‘Reuben(which means ‘Look, a son’) because she said, “Because Yahweh has looked on my misery, surely my husband will love me now.” (GEN 29:32)

GEN 29:34עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 29:34 word 6

OET-LV: 34And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said now the_time//this_time husband_of_my he_will_join_himself to_me if/because I_have_borne to_him/it three sons therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Lēvī.   (GEN_29:34)

OET-RV: 34Then she got pregnant again and gave birth to a third son, and she said, “This time now my husband will hold me close to him, because I’ve given him three sons.” That’s why she named the babyLevi(which means ‘hold close’). (GEN 29:34)

GEN 31:13עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 31:13 word 14

OET-LV: 13I am_the_god of_Bēyt- ʼēl where you_anointed there a_pillar where you_vowed to/for_me there a_vow now arise go_out from the_earth/land (the)_this and_return to the_land_of your_kindred_of_of.   (GEN_31:13)

OET-RV: 13I’m the god of Beyt-El, where you anointed a pillar—where you vowed a vow to me. Now pack up and depart from this land, and return to the land where you were born.’ ” (GEN 31:13)

GEN 31:28עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 31:28 word 6

OET-LV: 28And_not did_you_allow_me to_kiss (to)_my_of_sons and_(to)_my_of_daughters now you_have_behaved_foolishly to_do.   (GEN_31:28)

OET-RV: 28You didn’t let me kiss my grandchildren goodbye and my daughters, instead you made a foolish decision. (GEN 31:28)

GEN 31:42עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 31:42 word 11

OET-LV: 42If_not the_god_of my_father_of_of the_god_of ʼAⱱrāhām and_the_fear_of Yiʦḩāq/(Isaac) he_had_been to_me if/because now empty you_sent_me_away DOM affliction_of_my and_DOM the_toil_of my_hands_of_of god he_has_seen and_he_decided last_night.   (GEN_31:42)

OET-RV: 42If my father’s god—the god of Abraham and the one Yitshak respected—had not been with me, surely you would have sent me away empty-handed now. God has seen my suffering and my hard work, and last night, he rebuked you.” (GEN 31:42)

GEN 32:5עָתָּה (ˊāttāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 32:5 word 17

OET-LV: 5 and_he/it_commanded DOM_them to_say thus you(pl)_will_say to_my_of_master to_ˊĒsāv thus servant_of_your he_says Yaˊₐqoⱱ with Lāⱱān I_have_sojourned and_I_have_delayed until now.   (GEN_32:5)

OET-RV: 5Now I have cattle and donkeys, flocks, and male and female slaves. And I’ve sent these messengers to speak with my master, so that I’ll find favour in your eyes.” ’ ” (GEN 32:5)

GEN 43:10עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘by_now’ OSHB GEN 43:10 word 5

OET-LV: 10If/because if_not we_had_delayed if/because now we_have_returned this two_times.   (GEN_43:10)

OET-RV: 10If we hadn’t sat around here doing nothing for so long, certainly by now we could have been there and back twice!” (GEN 43:10)

GEN 44:10עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 44:10 word 3

OET-LV: 10And_he/it_said also now according_to_of_your(pl)_words/messages will_be_so it anyone_whom it_is_found with_him/it he_will_be to/for_me a_slave and_you(pl) you(pl)_will_be innocent.   (GEN_44:10)

OET-RV: 10“Indeed,” the servant replied, “according to your words, that’s how it’ll be: whoever is found with the stolen cup will become my slave, but you others will be free to go.” (GEN 44:10)

GEN 44:28הֵנָּה (hēnnāh)  Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB GEN 44:28 word 11

OET-LV: 28And_he/it_went_out the_one from_with_me and_I_said surely surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces and_not I_have_seen_him until now.   (GEN_44:28)

OET-RV: 28One of them went away from me, and I’ve assumed that he was torn to pieces, and I’ve never seen him again. (GEN 44:28)

GEN 46:34עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 46:34 word 8

OET-LV: 34And_you(pl)_will_say men_of livestock they_have_been your_servants since_our_of_youth(s) and_unto now both we as_well_as fathers_of_our in_account_of you(pl)_may_dwell in_land of_Goshen if/because is_the_abomination_of Miʦrayim/(Egypt) every_of shepherd_of sheep.   (GEN_46:34)

OET-RV: 34then you should answer, ‘Your servants have been livestock men from our youth and until now, both we and also our fathers,’ so that you can settle here in Goshen, because Egyptians despise sheep herders.” (GEN 46:34)

EXO 5:5עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EXO 5:5 word 5

OET-LV: 5And_ Parˊoh _he/it_said here is_many now the_people_of the_earth/land and_you(pl)_have_caused_to_cease DOM_them from_their_forced_of_labour.   (EXO_5:5)

OET-RV: 5And Far’oh continued, “Listen, there’s many of you and you two have caused them to rest from their duties.” (EXO 5:5)

EXO 6:1עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EXO 6:1 word 5

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to Mosheh now you_will_see that_which I_will_do to_Parˊoh if/because by_a_hand strong he_will_let_them_go and_by_a_hand strong he_will_drive_them_out from_his_of_land.   (EXO_6:1)

OET-RV: 6Then Yahweh said to Mosheh, “Now you’ll see what I’ll do to Far’oh. I’ll use my power to force him to let them go, and then using my power again he’ll actually drive them out of his country.” (EXO 6:1)

EXO 9:15עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘by_now’ OSHB EXO 9:15 word 2

OET-LV: 15If/because now I_stretched_out DOM hand_of_my and_I_struck you and_DOM people_of_your with_pestilence and_you_were_destroyed from the_earth/land.   (EXO_9:15)

OET-RV: 15By this time, I could have reached out and struck you and your people with such a plague that you would all have been obliterated from the land. (EXO 9:15)

EXO 9:18עָתָּה (ˊāttāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EXO 9:18 word 17

OET-LV: 18Here_I am_about_to_rain_down about_time tomorrow hail heavy very which not it_has_been like_it in_Miʦrayim/(Egypt) (to)_from the_day it_was_founded and_unto now.   (EXO_9:18)

OET-RV: 18Now listen: I’m about to cause extremely heavy hail to rain down at this time tomorrow. It’ll be hail like which has never been seen before in Egypt from the day it was founded until now. (EXO 9:18)

EXO 18:11עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EXO 18:11 word 1

OET-LV: 11Now I_know if/because_that is_great YHWH from_all the_ʼElohīm if/because in_matter which they_have_acted_presumptuously on_them.   (EXO_18:11)

OET-RV: 11Now I can see that Yahweh is greater than all the other gods because of the this result after the Egyptians had acted proudly against you all.” (EXO 18:11)

EXO 18:19עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EXO 18:19 word 1

OET-LV: 19Now listen to_my_of_voice let_me_advise_you and_let_it_be god with_you be you for_people in_front_of the_ʼElohīm and_you_will_bring you DOM the_matters to the_ʼElohīm.   (EXO_18:19)

OET-RV: 19Now, listen to this: I’ll advise you and God will be with you. You be before God for the people, and you should bring their disputes to God yourself. (EXO 18:19)

NUM 11:23עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB NUM 11:23 word 8

OET-LV: 23and_ YHWH _he/it_said to Mosheh the_hand_of YHWH is_it_short now you_will_see will_it_happen_to_you message_of_my or not.   (NUM_11:23)

OET-RV: 23Do you think that Yahweh’s powerless?” Yahweh replied. “Soon you’ll see whether or not my statement will come true.” (NUM 11:23)

NUM 14:19הֵנָּה (hēnnāh)  Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB NUM 14:19 word 14

OET-LV: 19Forgive please (to)_the_iniquity_of the_people the_this according_to_the_greatness_of your_covenant_loyalty_of_of and_as_which you_have_forgiven (to)_people the_this from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto now.   (NUM_14:19)

OET-RV: 19Please forgive this people for their disobedience, applying your incredible loyal commitment like how you did when you brought these people from Egypt all the way to here.” (NUM 14:19)

NUM 22:4עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB NUM 22:4 word 6

OET-LV: 4And_ Mōʼāⱱ _he/it_said to the_elders_of Midyān now they_will_lick_up the_company DOM all_of around_of_us as_licks_up the_ox DOM the_greenery_of the_field and_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) was_king of_Mōʼāⱱ at_time the_that.   (NUM_22:4)

OET-RV: 4and they told the elders at Midyan, “Now all that lot will devour everything that’s around us, just like a cow completely cleans out a green field.”
¶ Now Tsipor’s son Balak was Moav’s king at that time, (NUM 22:4)

NUM 22:11עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB NUM 22:11 word 9

OET-LV: 11Here the_people which_has_come_out from_Miʦrayim and_it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land now come curse to/for_me DOM_him/it perhaps I_will_be_able to_engage_in_battle in/on/over_him/it and_I_will_drive_it_out.   (NUM_22:11)

OET-RV: 11He said that shockingly a people group has come out of Egypt and has covered his region. He wants me to go and curse them for him, so that he’ll be able to attack them and drive them out of that area.” (NUM 22:11)

NUM 22:29עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘right_now’ OSHB NUM 22:29 word 12

OET-LV: 29And_ Bilˊām _he/it_said to_donkey if/because you_have_dealt_wantonly with_me if there_was a_sword in_my_of_hand if/because now I_killed_you.   (NUM_22:29)

OET-RV: 29“Because you’ve been messing me around!” Bileam shouted. “If only I’d been carrying a sword, then I would have killed you!” (NUM 22:29)

NUM 22:33עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘by_now’ OSHB NUM 22:33 word 12

OET-LV: 33And_it_saw_me the_donkey and_it_turned_aside to/for_my_face/front this three feet perhaps it_had_turned_aside from_before_of_me if/because now also you I_killed and_it I_preserved_alive.   (NUM_22:33)

OET-RV: 33Your donkey saw me and avoided me those three times—if it hadn’t I certainly would have killed you already, but I would have let the donkey live.” (NUM 22:33)

NUM 22:38עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB NUM 22:38 word 8

OET-LV: 38And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq here I_have_come to_you now really_(able) am_I_able to_speak anything the_message which he_will_put god in_my_of_mouth DOM_him/it I_will_speak.   (NUM_22:38)

OET-RV: 38“Look, I’ve come now,” Bileam answered Balak, “but can I say whatever I want? No, I have to deliver whatever message God gives me.” (NUM 22:38)

NUM 24:17עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB NUM 24:17 word 3

OET-LV: 17I_see_him and_not now I_observe_him and_not near a_star it_will_march_forth from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ a_scepter _it_will_arise from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_smash the_corners_of Mōʼāⱱ and_it_will_destroy all_of the_descendants_of Sheth.   (NUM_24:17)

OET-RV: 17I see him, but not now.
 ⇔ ≈ I’ll look at him, but he’s not close.
 ⇔ A star has marched out from Yakov (Jacob),
 ⇔ ≈ and a staff has risen from Yisrael (Israel).
 ⇔ He will crush Moav’s corners,
 ⇔ ≈ and destroy all of Shet’s (Seth’s) descendants. (NUM 24:17)

DEU 2:13עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DEU 2:13 word 1

OET-LV: 13Now arise and_pass_over to/for_you(pl) DOM the_wadi_of Zered and_we_passed_over DOM the_wadi_of Zered.   (DEU_2:13)

OET-RV: 13Then we crossed the Zered brook as Yahweh had told us to do. (DEU 2:13)

DEU 12:9עָתָּה (ˊāttāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DEU 12:9 word 5

OET-LV: 9If/because not you(pl)_have_come until now to the_resting_place and_near/to the_inheritance which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).   (DEU_12:9)

OET-RV: 9because until now, you haven’t reached the inheritance and the peaceful life that your god Yahweh is giving to you. (DEU 12:9)

DEU 32:39עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DEU 32:39 word 2

OET-LV: 39See now if/because_that I I am_he and_there_is_not a_god with_me I I_put_to_death and_I_restore_to_life I_wound and_I I_heal and_there_is_not from_my_of_hand a_deliverer.   (DEU_32:39)

OET-RV: 39Now you’ll realise that I’m God,
 ⇔ and that there’s no god other than me.
 ⇔ I put to death and give life.
 ⇔ I wound, and I heal,
 ⇔ and no one can challenge my power, (DEU 32:39)

JOS 5:14עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JOS 5:14 word 8

OET-LV: 14And_he/it_said no if/because I am_the_commander_of the_army_of YHWH now I_have_come and_ Yəhōshūˊa _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_said to_him/it what my_master saying (to) servant_of_his.   (JOS_5:14)

OET-RV: 14“No,” the man answered, “but I, the leader of Yahweh’s army, have come now.”
¶ Then Yehoshua fell to his knees and bowed down with his face to the ground, and asked him, “What’s my master going to command to his servant?” (JOS 5:14)

JOS 14:11עָתָּה (ˊāttāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JOS 14:11 word 12

OET-LV: 11Still_I the_day am_strong just_as in/on_day sent me Mosheh as_my_of_strength then and_as_my_of_strength now for_battle and_to_go_out and_to_come.   (JOS_14:11)

OET-RV: 11I’m still as strong today as I was on the day that Mosheh sent me. Just like I could fight back then, I can still fight or travel just the same. (JOS 14:11)

JDG 8:2עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 8:2 word 5

OET-LV: 2And_he/it_said to_them what have_I_done now like_you(pl) am_not good are_the_gleanings_of ʼEfrayim more_than_the_grape_harvest_of ʼAⱱīˊezr.   (JDG_8:2)

OET-RV: 2“What have I achieved compared to you guys?” answered Gideon. “Aren’t the seconds of Efrayim’s grapes better than the whole grape harvest of Abiezer? (JDG 8:2)

JDG 8:6עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘already’ OSHB JDG 8:6 word 7

OET-LV: 6And_ the_officials_of _he/it_said of_Şukkōt is_the_palm_of Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ now in_your_of_hand (cmp) we_will_give to_your_of_army bread.   (JDG_8:6)

OET-RV: 6However, the Sukkot officials asked cautiously, “Do you already have Zebah and Zalmunna in your grasp that we should give food to your army?” (JDG 8:6)

JDG 8:15עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘already’ OSHB JDG 8:15 word 16

OET-LV: 15And_he_came to the_men_of Şukkōt and_he/it_said here Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ whom you(pl)_taunted me to_say is_the_palm_of Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ now in_your_of_hand (cmp) we_will_give to_your(pl)_of_men (the)_weary bread.   (JDG_8:15)

OET-RV: 15Then he returned to Sukkot and told them, “Look here at Zebah and Zalmunna—the ones you taunted me about when you asked, ‘Do you already have Zebah and Zalmunna in your grasp that we should give food to your weary men.’ ” (JDG 8:15)

JDG 9:38עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 9:38 word 21

OET-LV: 38And_he/it_said to_him/it Zəⱱul where then mouth_of_is_your Oh_you_who you_said who is_ʼAⱱīmelek (cmp) we_will_serve_him not is_this the_people which you_rejected in/on/over_him/it go_out please now and_fight in/on/over_him/it.   (JDG_9:38)

OET-RV: 38Then Zebul said to him, “Well, you were the one who said, ‘Who is Abimelek that we should serve him?’ Aren’t these the people who you were scorning? Indeed now, go out and fight against them.” (JDG 9:38)

JDG 11:7עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 11:7 word 15

OET-LV: 7And_ Yiftāḩ _he/it_said to_the_elders_of Gilˊād not you(pl) did_you(pl)_hate me and_did_you_drive_me_out from_the_house_of my_father_of_of and_why have_you(pl)_come to_me now just_as it_is_distress to_you(pl).   (JDG_11:7)

OET-RV: 7“Don’t you all hate me? Yiftah asked them. “Didn’t you yourselves drive me out of my father’s house? So why have you all come to me now when you have troubles?” (JDG 11:7)

JDG 11:8עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 11:8 word 7

OET-LV: 8And_they_said the_elders_of Gilˊād to Yiftāḩ/(Jephthah) for_so/thus/hence now we_have_returned to_you and_you_will_come with_us and_you_will_fight against_the_people_of ˊAmmōn and_you_will_become to/for_ourselves (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād.   (JDG_11:8)

OET-RV: 8Well, true,” the Gilead elders replied, “But now we’ve turned back to you. So join with us and fight against the Ammonites, and you’ll become commander over all of who lives in Gilead.” (JDG 11:8)

JDG 13:12עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 13:12 word 3

OET-LV: 12And_ Mānōaḩ _he/it_said now words/messages_of_your it_will_come what will_it_be the_manner_of the_lad and_his_of_work.   (JDG_13:12)

OET-RV: 12“Now may your words come true,” said Manoah. “How should we bring up the boy, and what will his work be?” (JDG 13:12)

JDG 16:10עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 16:10 word 11

OET-LV: 10And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn here you_have_deceived (in)_me and_you_have_spoken to_me lies now tell please to_me how will_you_be_bound.   (JDG_16:10)

OET-RV: 10Then Delilah said to him, “Listen, you deceived me and lied to me. Now tell me, please, how could someone tie you up? (JDG 16:10)

JDG 16:13הֵנָּה (hēnnāh)  Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB JDG 16:13 word 6

OET-LV: 13And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn until now you_have_deceived (in)_me and_you_have_spoken to_me lies tell to/for_me how will_you_be_bound and_he/it_said to_her/it if you_will_weave DOM seven the_plaits_of my_head with the_web.   (JDG_16:13)

OET-RV: 13Then Delilah said to Shimshon, “So far you’ve just been deceitful to me and told me lies. Now Tell me how you can be tied up.”
¶ So he told her, “It’s if you just weave seven locks of my hair into the loom.” (JDG 16:13)

JDG 17:13עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 17:13 word 3

OET-LV: 13And_ Mīkāh _he/it_said now I_know if/because_that he_will_do_good YHWH to_me if/because he_has_become to_me the_Lēviyyiy (into)_a_priest.   (JDG_17:13)

OET-RV: 13“Now I know that Yahweh will make everything go well for me,” Micah said, “because I have this Levite as a priest.” (JDG 17:13)

RUTH 2:7עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB RUTH 2:7 word 13

OET-LV: 7And_she/it_said let_me_glean please and_I_will_gather among_sheaves behind the_harvesters and_she_came and_she_has_stayed from_then this_morning and_unto now this her_sitting the_house little.   (RUT_2:7)

OET-RV: 7She asked me for permission to follow the harvesters and pick up any heads of grain that drop, and she’s been doing it since early morning until just recently she’s taking a break now in the shelter. (RUT 2:7)

1 SAM 1:16הֵנָּה (hēnnāh)  Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB 1 SAM 1:16 word 14

OET-LV: 16Do_not give DOM maidservant_of_your to_(the)_face_of/in_front_of/before a_daughter_of worthlessness if/because from_the_greatness_of my_complaint_of_of and_my_of_provocation I_have_spoken until now.   (SA1_1:16)

OET-RV: 16Don’t think that your female servant is just a worthless woman, because just now I was praying as a result of my terrible anguish and frustration.” (SA1 1:16)

1 SAM 2:16עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 2:16 word 16

OET-LV: 16And_he/it_said to_him/it the_man surely_(make_smoke) let_them_make_smoke as_day the_fat and_take to/for_yourself(m) just_as it_desires appetite_of_your and_saying(ms) mmm if/because now you_will_give_it and_if not I_take_it by_force.   (SA1_2:16)

OET-RV: 16But if the person tried to say, “Once the fat has all been burnt, then take whatever you want for yourself,” then he’d assert, “No, you’d better give it right now or I’ll take it by force.” (SA1 2:16)

1 SAM 7:12הֵנָּה (hēnnāh)  Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB 1 SAM 7:12 word 17

OET-LV: 12And_ Shəʼēl _he/it_took a_stone one and_he/it_assigned between (the)_Miʦpāh and_between (the)_Shēn and_he/it_called DOM his/its_name Eben- ezer and_he_said until now he_has_helped_us YHWH.   (SA1_7:12)

OET-RV: 12Shemuel took a single rock and stood it between Mitspah and Shen. He named it ‘Eben-Ezer’ (which means ‘stone of help’), saying, “Yahweh helped us all the way up to here.” (SA1 7:12)

1 SAM 8:5עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 8:5 word 10

OET-LV: 5And_they_said to_him/it here you you_have_become_old and_your(pl)_of_sons not they_have_walked in_your(pl)_of_ways now appoint to/for_ourselves a_king to_judge_us like_all_of the_nations.   (SA1_8:5)

OET-RV: 5and requested, “Listen, you’re old now, and your sons don’t follow your example. So appoint a king for us now to lead us like all the other nations.” (SA1 8:5)

1 SAM 9:6עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 9:6 word 16

OET-LV: 6And_he/it_said to_him/it here please a_man_of god is_in_city (the)_this and_the_man is_honoured all that he_speaks actually_(come) it_comes now let_us_go there perhaps he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our which we_have_walked on_it.   (SA1_9:6)

OET-RV: 6But he replied, “Listen, please. There’s an honoured man of God in this city. Everything he says comes true. Let’s go there now. Perhaps he’ll tell us which way we should have gone.” (SA1 9:6)

1 SAM 9:12עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 9:12 word 8

OET-LV: 12And_they_answered them and_they_said (there)_he_is there to_your_face hurry now if/because the_day he_has_come to_city if/because a_sacrifice_of the_day belongs_to_people at_place.   (SA1_9:12)

OET-RV: 12Yes he is,” they answered. “Hurry though, because he’s come to the city today to offer the sacrifice for the people at the high place. (SA1 9:12)

1 SAM 12:16עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 12:16 word 2

OET-LV: 16Also now stand and_see DOM the_thing (the)_great the_this which YHWH is_about_to_do to_your_two’s_of_eyes.   (SA1_12:16)

OET-RV: 16So now stay there and you’ll all see the incredible sign that Yahweh is about to do in front of you. (SA1 12:16)

1 SAM 13:12עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 13:12 word 2

OET-LV: 12And_I_said now the_Fəlishtiy they_will_come_down to_me (the)_Gilgāl and_the_face_of YHWH not I_have_entreated and_I_forced_myself and_I_offered_up the_burnt_offering.   (SA1_13:12)

OET-RV: 12then I thought, ‘The Philistines are about to attack us at Gilgal, and I haven’t offered any gift to Yahweh.’ So I forced myself, and offered up the burnt up offering.” (SA1 13:12)

1 SAM 13:13עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘then’ OSHB 1 SAM 13:13 word 15

OET-LV: 13and_ Shəʼēl _he/it_said to Shāʼūl you_have_acted_foolishly not you_have_kept DOM the_command_of YHWH god_of_your which he_commanded_you if/because now YHWH he_established DOM kingdom_of_your to Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.   (SA1_13:13)

OET-RV: 13That was stupid of you,” Shemuel responded. “You haven’t obeyed what your god Yahweh instructed, because if you had, then Yahweh would have established your reign over Yisrael forever. (SA1 13:13)

1 SAM 14:30עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 14:30 word 13

OET-LV: 30Indeed if/because if indeed_(eat) it_had_eaten the_day the_people any_of_the_plunder_of its_enemies_of_of which it_found if/because now not defeat it_has_been_great among_Fəlishtiy.   (SA1_14:30)

OET-RV: 30Actually, if the troops had eaten what they’d found from the plunder of their enemies today, how much better it would have been because we might have had an even more decisive victory over the Philistines.” (SA1 14:30)

1 SAM 15:3עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 15:3 word 1

OET-LV: 3Now go and_you_will_attack DOM ˊAmālēq and_you(pl)_will_totally_destroy DOM all_of that to_him/it and_not you_must_have_compassion on/upon/above_him/it and_you_will_put_to_death from_man unto a_woman from_a_child and_unto a_sucking_child from_an_ox and_unto a_sheep from_a_camel and_unto a_donkey.   (SA1_15:3)

OET-RV: 3So go now and attack Amalek and destroy them completely without compassion, putting men and women, children and infants to death, along with their cattle and sheep, camels and donkeys.’ ” (SA1 15:3)

1 SAM 15:30עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 15:30 word 3

OET-LV: 30And_he/it_said I_have_sinned now honour_me please before the_elders_of my_people_of_of and_before Yisrāʼēl/(Israel) and_return with_me and_I_will_bow_down to/for_YHWH god_of_your.   (SA1_15:30)

OET-RV: 30It’s true that I’ve sinned,” Sha’ul said, “but please honour me now in front of the Israeli people and their elders. And then return with me, so I can worship your god Yahweh.” (SA1 15:30)

1 SAM 17:29עָתָּה (ˊāttāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 17:29 word 5

OET-LV: 29And_ Dāvid _he/it_said what have_I_done now am_not a_message was_it.   (SA1_17:29)

OET-RV: 29“What have I done now?” David asked. “Wasn’t it just a question?” (SA1 17:29)

1 SAM 25:7עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 25:7 word 6

OET-LV: 7And_now I_have_heard if/because_that shearers to/for_you(fs) now the_shepherds who to/for_yourself(m) they_have_been with_us not we_have_humiliated_them and_not it_has_been_missing to/for_them anything all_of the_days_of their_being in_Karmel/(Carmel).   (SA1_25:7)

OET-RV: 7Now I’ve heard those shearers are working for you, and your shepherds have been living with us. We haven’t harmed them or taken anything of theirs while they’ve been in Carmel. (SA1 25:7)

1 SAM 27:1עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 27:1 word 5

OET-LV: 27and_ Dāvid _he/it_said to his/its_heart now I_will_be_swept_away a_day one by_the_hand_of Shāʼūl there_is_not to_me good if/because really_(escape) I_will_escape to the_land_of the_Fəlishtiy and_he_will_desist from_me Shāʼūl to_seek_me again in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be_delivered from_his_of_hand.   (SA1_27:1)

OET-RV: 27But David thought to himself, “One of these days, I’m going to be caught off-guard by Sha’ul’s actions. There’s no future for me here, so I definitely need to slip away to the Philistines region. Then hopefully Sha’ul will give up looking for me again across all Yisrael, and I’ll slip be able to stay under his radar.” (SA1 27:1)

2 SAM 16:11עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 SAM 16:11 word 18

OET-LV: 11and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay and_near/to all_of servants_of_his here son_of_my who he_went_out from_my_inward_of_parts is_seeking DOM life_of_my and_indeed if/because now the_Ben-_of (the)_jaminite leave_alone to_him/it and_let_him_curse if/because he_has_spoken to_him/it YHWH.   (SA2_16:11)

OET-RV: 11Then David told Abishai and all his servants, “Look, my own biological son is trying to kill me. Now on top of that, this Benjaminite. Leave him and let him curse, because Yahweh told him to. (SA2 16:11)

2 SAM 17:9עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 SAM 17:9 word 2

OET-LV: 9There now he is_hiding_himself in_one_of the_pit or in_one_of the_places and_it_was just_as_falls (is)_in_them at_first and_he_will_hear the_one_who_hears and_saying(ms) a_slaughter it_has_been among_people which is_after ʼAⱱīshālōm.   (SA2_17:9)

OET-RV: 9Listen, he’s probably already hiding in a cavern or some other place. Also, if some of your men were killed early in the fighting, then the rumour would go around that Abshalom’s already lost many men. (SA2 17:9)

2 SAM 18:3עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 SAM 18:3 word 21

OET-LV: 3And_he/it_said the_people not you_must_go_out if/because if actually_(flee) we_will_flee not they_will_set to_us heart and_if they_will_die of_us_of_half not they_will_set to_us heart if/because now like_us ten thousand(s) and_now is_good (cmp) you_will_be to/for_ourselves from_the_city to_help.   (SA2_18:3)

OET-RV: 3But the people complained, “No, don’t go out, because if we have to flee, they won’t be worried about us. Even if half of us die, they won’t be worried about us, because you count more to them than ten thousand of us. So it’s better that you stay to help us from the city.” (SA2 18:3)

2 SAM 19:8עָתָּה (ˊāttāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 SAM 19:8 word 29

OET-LV: 8 and_now arise go_out and_speak to the_heart_of your_servants if/because by_YHWH I_swear if/because_that not_you are_coming_out if he_will_lodge a_man with_you the_night and_it_will_be_bad to/for_yourself(m) this from_all the_harm which it_has_come on_you since_your_of_youth(s) until now.   (SA2_19:8)

OET-RV: 8So the king got up and went and sat at the city gate , and the news quickly got around and all the people came to support the king.
¶ But Abshalom’s warriors had all returned to their homes (SA2 19:8)

2 SAM 20:6עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 SAM 20:6 word 5

OET-LV: 6and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay now he_will_be_bad to/for_us Sheⱱaˊ the_son_of Bicri more_than ʼAⱱīshālōm you take DOM the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of and_pursue after_him lest he_has_found to_him/it cities fortified and_he_will_tear_out eye_of_our.   (SA2_20:6)

OET-RV: 6Meanwhile David told Abishai, “Bikri’s son Sheva will do more harm to us now than Abshalom. Take some of my warriors and chase him down, in case he finds some fortified city to hide in and gets away from us.” (SA2 20:6)

2 SAM 24:13עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 SAM 24:13 word 29

OET-LV: 13And_he_went Gād to Dāvid and_he_told to_him/it and_he/it_said to_him/it will_it_come to/for_yourself(m) seven years famine in_your_of_land or three months your_fleeing to_(the)_face_of/in_front_of/before foes_of_your and_he will_of_be_pursuing_you and_if to_be three_of days pestilence in_your_of_land now know and_see what will_I_bring_back the_one_of_who_sent_me message.   (SA2_24:13)

OET-RV: 13Then Gad asked him, “Do you want seven years of famine in your country, or three months of fleeing from your enemies, or three days of plague in your country? Consider those and let me know which option to pass back to the one who sent me.” (SA2 24:13)

2 SAM 24:16עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 SAM 24:16 word 15

OET-LV: 16And_he_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_harm and_he/it_said to_messenger who_was_destroying among_people enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of (the)_ʼAravnāh the_Yəⱱūşī/(Jebusite).   (SA2_24:16)

OET-RV: 16When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Yebusite. (SA2 24:16)

1 KI 12:4עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 KI 12:4 word 6

OET-LV: 4I_will_show_you(ms) he_made_hard DOM yoke_of_our and_you(ms) now lighten some_of_the_service_of I_will_show_you(ms) (the)_hard and_some_of_his_yoke (the)_heavy which he_put on_us and_we_will_serve_you.   (KI1_12:4)

OET-RV: 4“Your father Shelomoh required us to contribute too much labour. If you’ll lighten the burden on us, then we’ll serve you.” (KI1 12:4)

1 KI 12:16עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 KI 12:16 word 25

OET-LV: 16And_ all_of _he/it_saw Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that not he_had_listened the_king to_them and_they_brought_back the_people DOM the_king message to_say what to/for_ourselves portion in_Dāvid and_not an_inheritance in_the_son_of Yishay/(Jesse) to_your(pl)_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_went to_its_of_tents.   (KI1_12:16)

OET-RV: 16When all Yisrael saw that the king hadn’t listened to them, the people responded,
 ⇔ “What share in David do we have?
 ⇔ ≈ We won’t get any inheritance from Yishay’s (Jesse’s) son.
 ⇔ Go back to your tents, Yisrael.
 ⇔ Look at your dynasty now, David.”
¶ So the northern Israeli leaders went home again. (KI1 12:16)

1 KI 12:26עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 KI 12:26 word 4

OET-LV: 26And_ Yārāⱱəˊām _he/it_said in_his_of_heart now it_will_return the_kingdom to_the_house_of Dāvid.   (KI1_12:26)

OET-RV: 26After that, he worried that the entire country might want to go back under David’s dynasty. (KI1 12:26)

1 KI 14:14עָתָּה (ˊāttāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 KI 14:14 word 16

OET-LV: 14And_ YHWH _he_will_raise_up to_him/it a_king over Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_cut_off DOM the_house_of Yārāⱱəˊām this the_day and_what also now.   (KI1_14:14)

OET-RV: 14In the future, Yahweh will appoint for himself, a king over Yisrael who will get rid of Yarave’am’s descendantsin fact it’s beginning to come about even now. (KI1 14:14)

1 KI 17:24עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 KI 17:24 word 5

OET-LV: 24And_she/it_said the_woman to ʼĒliyyāh now this I_know if/because_that are_a_man_of god you and_the_message_of YHWH in_your_of_mouth is_truth.   (KI1_17:24)

OET-RV: 24“Now I certainly know that you’re a man of God,” the woman responded, “And when you say that you’re speaking for Yahweh, it’s really true.” (KI1 17:24)

1 KI 19:4עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 KI 19:4 word 17

OET-LV: 4And_he he_went in_wilderness a_journey_of a_day and_he_came and_he/it_sat_down//remained//lived under a_broom_plant one and_he_asked DOM self_of_his to_die and_he/it_said enough now Oh_YHWH take life_of_my if/because not am_good I more_than_of_my_ancestors.   (KI1_19:4)

OET-RV: 4Then he went an extra day’s travel further south into the wilderness where he sat down under a broom bush and prayed that he might be allowed to die, saying, “This is now too much, Yahweh. Take my life, because I’m no better than my ancestors.” (KI1 19:4)

1 KI 21:7עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 KI 21:7 word 6

OET-LV: 7And_she/it_said to_him/it ʼĪzeⱱel his/its_wife/woman you now are_you_doing kingship over Yisrāʼēl/(Israel) arise eat food heart_of_your and_let_it_be_good I I_will_give to/for_yourself(m) DOM the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī.   (KI1_21:7)

OET-RV: 7What! You’re the king of Yisrael!” his wife responded. “Get up and have something to eat and cheer up! I’ll make sure myself that you get Navot’s vineyard.” (KI1 21:7)

2 KI 4:26עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 KI 4:26 word 1

OET-LV: 26Now run please to_meet_her and_say to/for_her/it does_peace to/for_you(fs) does_peace belong_to_your_of_husband does_peace belong_to_child and_she/it_said peace.   (KI2_4:26)

OET-RV: 26Now, please, run to meet her and ask her, ‘Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?’ ”
¶ Everything’s all right,” she answered. (KI2 4:26)

2 KI 5:22עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘just_now’ OSHB 2 KI 5:22 word 7

OET-LV: 22And_he/it_said peace my_master he_has_sent_me to_say here now this they_have_come to_me two_of young_men from_hill of_ʼEfrayim from_(the)_sons of_the_prophets give please to/for_them a_talent_of silver and_two_of changes_of garments.   (KI2_5:22)

OET-RV: 22“Peace,” he said, “My master sent me to tell you that two young prophets-in-training arrived from the hill country of Efrayim. Can we please have 30kg of silver and two sets of clothing for them?” (KI2 5:22)

2 KI 8:6עָתָּה (ˊāttāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 KI 8:6 word 26

OET-LV: 6And_he_asked the_king to/for_the_woman/wife and_she_recounted to_him/it and_he_assigned to/for_her/it the_king a_court-official one to_say restore DOM all_of that to/for_her/it and_DOM all_of the_produce(s)_of the_field from_the_day_of when_she_left DOM the_earth/land and_unto now.   (KI2_8:6)

OET-RV: 6So the king questioned the woman and she told him her story. Then the king appointed a court official to attend to her case, saying, “Return everything that belongs to her plus the profit from her field from the day she left until now.” (KI2 8:6)

2 KI 13:23עָתָּה (ˊāttāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 KI 13:23 word 21

OET-LV: 23And_ YHWH _he_showed_favour_to DOM_them and_he_had_compassion_on_them and_he_turned to_them on_account_of covenant_of_his with ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_was_willing to_destroy_them and_not he_threw_them from_under his/its_faces/face until now.   (KI2_13:23)

OET-RV: 23but Yahweh showed favour to the Israelis and felt compassionate towards them. Because of his agreement with Abraham, Yitshak, and Yacob, he didn’t want to destroy them, and he hasn’t tossed them out even to this day. (KI2 13:23)

2 KI 18:20עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 KI 18:20 word 8

OET-LV: 20You_have_said only a_message_of lips is_a_plan and_strength for_war now on whom do_you_rely (cmp) you_have_rebelled against_me.   (KI2_18:20)

OET-RV: 20He claims to be powerful enough to fight us. Who is he trusting to help you all that gives you confidence to rebel against us? (KI2 18:20)

2 KI 18:21עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 KI 18:21 word 1

OET-LV: 21Now here you_rely (for_yourself) on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it.   (KI2_18:21)

OET-RV: 21Listen, your king’s trusting in a broken stick to lean on which will just splinter and pierce his hand. That’s what King Far-oh of Egypt is like to everyone who puts their trust in him. (KI2 18:21)

2 KI 18:25עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 KI 18:25 word 1

OET-LV: 25Now (from)_without YHWH have_I_come_up on the_place the_this to_destroy_it YHWH he_said to_me go_up on the_earth/land (the)_this and_destroy_it.   (KI2_18:25)

OET-RV: 25Do you think that we’ve come here to destroy this place without Yahweh’s permission? No, no, it was Yahweh himself who told us to attack and destroy you.” (KI2 18:25)

2 KI 19:25עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 KI 19:25 word 9

OET-LV: 25Not have_you_heard (to)_from_distant_time DOM_her/it I_appointed (to)_from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified.   (KI2_19:25)

OET-RV: 25Haven’t you heard that I made plans long ago—
 ⇔ that what I previously planned, I’m now making it happen?
 ⇔ Fortified cities will collapse into heaps of rubble. (KI2 19:25)

1 CHR 9:18הֵנָּה (hēnnāh)  Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB 1 CHR 9:18 word 2

OET-LV: 18And_unto now in_the_gate_of the_king eastward they were_the_gatekeepers of_the_camps_of of_the_descendants_of of_Lēvī.   (CH1_9:18)

OET-RV: 18Those descendents of Levi were gatekeepers at the King’s Gate on the east, and their descendants still are, even to this day. (CH1 9:18)

1 CHR 12:30הֵנָּה (hēnnāh)  Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB 1 CHR 12:30 word 9

OET-LV: 30 and_from the_descendants_of Binyāmīn the_relatives_of Shāʼūl/(Saul) three_of thousand(s) and_unto now part_of_their_greater were_keeping the_duty_of the_house_of Shāʼūl.   (CH1_12:30)

OET-RV:  •  30From Efrayim: 20,800 powerful warriors who were admired within their own clans (CH1 12:30)

1 CHR 21:15עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 CHR 21:15 word 16

OET-LV: 15And_he_sent the_ʼElohīm an_messenger to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_just_as_was_destroying_it YHWH he_saw and_he/it_sighed/regretted on the_harm and_he/it_said to_messenger (the)_destroying enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH was_standing near the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī.   (CH1_21:15)

OET-RV: 15Then God sent a messenger to destroy Yerushalem, and while the disease was still spreading Yahweh looked down and relented about the tragedy, and he told to the destroying messenger, “Enough! Now release your hand.” Now Yahweh’s messenger happened to be standing at the threshing floor of Ornan the Yevusite. (CH1 21:15)

1 CHR 22:11עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 CHR 22:11 word 1

OET-LV: 11Now my_son_of_Oh may_he_be YHWH with_you and_you_will_be_successful and_you_will_build the_house_of YHWH god_of_your just_as he_spoke on_you.   (CH1_22:11)

OET-RV: 11“Now, my son, may Yahweh be with you, and may you be successful and build a residence for Yahweh your god, just as he said you would. (CH1 22:11)

1 CHR 22:19עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 CHR 22:19 word 1

OET-LV: 19Now set heart_of_your(pl) and_your_of_being to_seek to/for_YHWH god_of_your(pl) and_arise and_build DOM the_sanctuary_of YHWH the_ʼElohīm to_bring DOM the_box_of the_covenant_of YHWH and_the_articles_of (the)_holiness_of the_ʼElohīm to_house which_will_be_built for_the_name_of YHWH.   (CH1_22:19)

OET-RV: 19Now, dedicate your mind and strength to request advice from your god Yahweh, then get organised and build the sanctuary of Yahweh God so you can bring the box containing Yahweh’s agreement to the residence to be built to honour Yahweh’s name, and bring God’s sacred items.” (CH1 22:19)

1 CHR 28:10עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 CHR 28:10 word 2

OET-LV: 10See now if/because YHWH he_has_chosen (in)_you to_build a_house for_sanctuary be_strong and_act.   (CH1_28:10)

OET-RV: 10You can now see that you need to be strong and get busy, because Yahweh has chosen you to erect a building to be his sanctuary.” (CH1 28:10)

2 CHR 1:9עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 CHR 1:9 word 1

OET-LV: 9Now Oh_YHWH god let_it_be_established message_of_your with Dāvid father_of_my if/because you you_have_made_me_king over a_people numerous like_the_dust_of the_earth/land.   (CH2_1:9)

OET-RV: 9Now, Yahweh God, may your promise to my father David be confirmed, for you yourself have made me king over a people as numerous as the dust on the ground. (CH2 1:9)

2 CHR 1:10עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 CHR 1:10 word 1

OET-LV: 10Now wisdom and_knowledge give to_me so_that_I_may_go_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_this and_so_that_I_may_come if/because who will_he_judge DOM people_of_your the_this (the)_great.   (CH2_1:10)

OET-RV: 10Give me wisdom and knowledge now as I come and go in front of these people, because who could make good judgements for this great people of yours?” (CH2 1:10)

2 CHR 6:40עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 CHR 6:40 word 1

OET-LV: 40Now my_god_of_Oh let_them_be please eyes_of_your open and_your_two’s_of_ears attentive to_the_prayer_of the_place (the)_this.   (CH2_6:40)

OET-RV: 40Now my god, please let your eyes be open and your ears attentive to prayers offered towards this place. (CH2 6:40)

2 CHR 7:15עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 CHR 7:15 word 1

OET-LV: 15Now eyes_of_my they_will_be open and_my_of_ears attentive to_the_prayer_of the_place (the)_this.   (CH2_7:15)

OET-RV: 15My eyes will be open and my ears will be attentive to prayers offered towards this place, (CH2 7:15)

2 CHR 10:16עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 CHR 10:16 word 24

OET-LV: 16And_all Yisrāʼēl/(Israel) if/because not he_had_listened the_king to/for_them and_they_brought_back the_people DOM the_king to_say what to/for_ourselves portion in_Dāvid and_not an_inheritance in_the_son_of Jesse everyone to_your(pl)_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ all_of _he/it_went Yisrāʼēl/(Israel) to_its_of_tents.   (CH2_10:16)

OET-RV: 16When all the Israelis saw that the king hadn’t listened to them, and the people from the northern tribes answered the king, “What did David have to do with us anyway? We had nothing to gain from Yishay’s (Jesse’s) son. You might as well all head home, and then they’ll see what happened to David’s dynasty.”
¶ So they all went home (CH2 10:16)

2 CHR 16:9מֵעַתָּה (mēˊattāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB 2 CHR 16:9 word 16

OET-LV: 9If/because YHWH eyes_of_his are_roving_about in_all the_earth/land to_show_himself_strong with who_their_heart_of_those is_complete to_him/it you_have_acted_foolishly on this if/because from_now there_will_be with_you wars.   (CH2_16:9)

OET-RV: 9because Yahweh sees everything that’s happening all over the world, and he strengthens those who trust him completely. You’ve been foolish in what you’ve just done, so from now on, you’ll be facing wars.” (CH2 16:9)

2 CHR 25:19עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 CHR 25:19 word 9

OET-LV: 19You_have_said here you_have_defeated DOM ʼEdōm and_it_has_lifted_you heart_of_your to_display_honour now remain in_your_of_house to/for_what will_you_engage_in_strife with_harm and_you_will_fall you and_Yəhūdāh/(Yihudah) with_you.   (CH2_25:19)

OET-RV: 19You defeated Edom and now it’s gone to your head. So stay in your chair at home and don’t get over-excited, otherwise both you and Yehudah will be toppled.” (CH2 25:19)

2 CHR 29:5עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 CHR 29:5 word 5

OET-LV: 5And_he/it_said to/for_them listen_to_me Oh_Lēviyyiy now consecrate_yourselves and_consecrate DOM the_house_of YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of and_bring_out DOM the_impurity from the_holy_place.   (CH2_29:5)

OET-RV: 5and told them, “Now you Levites, listen to me. You need to consecrate yourselves now, and consecrate the residence of Yahweh, the god of your ancestors, and remove any defilement from the sacred place, (CH2 29:5)

2 CHR 29:10עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 CHR 29:10 word 1

OET-LV: 10Now is_with heart_of_my to_make a_covenant to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_turn_back from_him/it the_burning_of his_anger_of_of.   (CH2_29:10)

OET-RV: 10Now I sincerely want to make an agreement with Yisrael’s god Yahweh, so that his fierce anger will turn away from us. (CH2 29:10)

2 CHR 29:11עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 CHR 29:11 word 2

OET-LV: 11My_sons_of_Oh now do_not be_negligent if/because (in)_you(pl) he_has_chosen YHWH to_stand before_him to_serve_him and_to_be to_him/it servants and_makers_of_smoke.   (CH2_29:11)

OET-RV: 11So lads, don’t mess around because Yahweh has chosen you all to stand in his presence to serve him, and to be ministering and burning incense. (CH2 29:11)

2 CHR 29:31עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 CHR 29:31 word 4

OET-LV: 31and_ Ḩizqiyyāh _he_answered and_he/it_said now you(pl)_have_filled hand_of_your(pl) to/for_YHWH draw_near and_bring sacrifices and_thank-offerings to_the_house_of YHWH and_they_brought the_assembly sacrifices and_thank-offerings and_all person_willing_of heart burnt_offerings.   (CH2_29:31)

OET-RV: 31Then Hizkiyah responded, “You’ve all consecrated yourselves to Yahweh, so come near and bring your sacrifices and thanksgivings in to the house of Yahweh.” So the assembly brought in their sacrifices and thanksgiving gifts, plus those who wanted to, brought their sacrifices to be burnt. (CH2 29:31)

2 CHR 30:8עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 CHR 30:8 word 1

OET-LV: 8Now do_not stiffen neck_of_your(pl) like_your(pl)_of_fathers give a_hand to/for_YHWH and_come to_his_of_sanctuary which he_has_consecrated forever and_serve DOM YHWH god_of_your(pl) so_that_it_may_turn_back from_you(pl) the_burning_of his_anger_of_of.   (CH2_30:8)

OET-RV: 8So don’t be stubborn like your ancestors were. Obey Yahweh and come to the sanctuary that he’s consecrated forever, and serve your god Yahweh so he will turn his anger away from you. (CH2 30:8)

2 CHR 35:3עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 CHR 35:3 word 24

OET-LV: 3And_he/it_said to_Lēviyyiy who_taught to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) (the)_holy to/for_YHWH put DOM the_box_of (the)_holiness in_house which he_built Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be to/for_you(pl) a_burden on_shoulder now serve DOM YHWH god_of_your(pl) and_DOM people_of_his Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_35:3)

OET-RV: 3He told the Levites (they had been separated from the other tribes in order to serve Yahweh) who were teaching all Yisrael, “Place the sacred box in the house that David’s son, Yisrael’s King Shelomoh (Solomon) had built—it won’t be a burden any more for your shoulders. Now serve your god Yahweh and his Israeli people (CH2 35:3)

EZRA 4:10וּכְעֶֽנֶת (ūkəˊenet)  Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעֶנֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 4:10 word 16

OET-LV: 10And_the_rest_of the_nations which he_took_into_exile ʼĀşənappar (the)_great and_(the)_honourable and_he_caused_to_dwell them in_the_city of Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river and_now.   (EZR_4:10)

OET-RV: 10and the rest of the nations that the famous and powerful King Asenappar exiled from other nations and forced them to live in the cities of Shomron (Samaria), and the province went of the Euphrates river.
¶ And now (EZR 4:10)

EZRA 4:11וּכְעֶֽנֶת (ūkəˊenet)  Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעֶנֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 4:11 word 14

OET-LV: 11This is_(the)_copy_of the_letter which they_sent to_him to ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king your(pl)_of_servants the_man_of the_region_beyond the_river and_now.   (EZR_4:11)

OET-RV: 11this is what the letter said that they sent to him:
¶ To Artahshasta (Artaxerxes) the king from your servants on this side of the river.
¶ And now (EZR 4:11)

EZRA 4:13כְּעַן (kəˊan)  Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZRA 4:13 word 1

OET-LV: 13Now known let_it_be to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished tribute tax and_toll not they_will_give and_eventually kings it_will_injure.   (EZR_4:13)

OET-RV: 13Now let it be known to the king that if that city is built and the walls are completed, those people won’t pay taxes, or send tributes, and your royal treasury will lose out. (EZR 4:13)

EZRA 4:14כְּעַן (kəˊan)  Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZRA 4:14 word 1

OET-LV: 14Now as_to because that the_salt_of the_palace we_eat_salt and_the_dishonour_of Oh/the_king not is_proper for_us to_see concerning this we_have_sent and_we_have_made_known to_the_king.   (EZR_4:14)

OET-RV: 14Now, because we’ve had the favour of the palace, and because we don’t want to see the king dishonoured, that’s why we’ve sent this letter to update the king, (EZR 4:14)

EZRA 4:17וּכְעֶֽת (ūkəˊet)  Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 4:17 word 19

OET-LV: 17the_message Oh/the_king he_sent to Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates who were_dwelling in_Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river peace and_now.   (EZR_4:17)

OET-RV: 17The king sent this reply:
¶ “To Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the rest of their companions who live in Shomron (Samaria), and the rest of the people in the province west of the Euphrates: Peace.
¶ And now (EZR 4:17)

EZRA 4:21כְּעַן (kəˊan)  Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZRA 4:21 word 1

OET-LV: 21Now make a_decree to_make_to_cease the_men these and_the_city this not it_will_be_built until from_me the_decree it_will_be_made.   (EZR_4:21)

OET-RV: 21So command those Jews to stop rebuilding the city until such time as I make a decree. (EZR 4:21)

EZRA 5:16כְּעַן (kəˊan)  Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZRA 5:16 word 15

OET-LV: 16then Sheshbazzar this he_came he_laid the_foundations of the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_from then and_unto now it_is_being_built and_not it_is_finished.   (EZR_5:16)

OET-RV: 16So Sheshbatstsar came here and laid the foundation of God’s house in Yerushalem, and since then, it’s been being rebuilt but isn’t finished yet.’ (EZR 5:16)

EZRA 5:17וּכְעַן (ūkəˊan)  Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעַן’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 5:17 word 1

OET-LV: 17And_now if to Oh/the_king it_is_good let_it_be_searched in_house_of the_treasures of Oh/the_king there which are_in_Bāⱱel whether there is_that from Kōresh Oh/the_king it_was_made a_decree to_build the_house_of the_god this in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_will_of Oh/the_king concerning this let_him_send to_us.   (EZR_5:17)

OET-RV: 17So now, if it pleases the king, let a search be made in the records in the king’s treasure house there in Babylon, if it’s correct that a decree was set by King Koresh to rebuild this house of God in Yerushalem. Then let the king send his decision on this matter back to us.” (EZR 5:17)

EZRA 6:6כְּעַן (kəˊan)  Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZRA 6:6 word 1

OET-LV: 6now Oh_Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates the_officials who are_in_the_region_beyond the_river far be from there.   (EZR_6:6)

OET-RV: 6Therefore King Dareyavesh wrote: “Now to Governor Tattenai in the province west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions, the officials who in that province:
¶ Keep away from that place. (EZR 6:6)

EZRA 7:12וּכְעֶֽנֶת (ūkəˊenet)  Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעֶנֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 7:12 word 12

OET-LV: 12ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of (the)_kings to_ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens perfect and_now.   (EZR_7:12)

OET-RV: 12Artahshasta, the king of kings, to the priest Ezra, the scribe of the law of the god of heavens: Peace.
¶ Now, (EZR 7:12)

JOB 3:13עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JOB 3:13 word 2

OET-LV: 13If/because now I_lay_down and_I_am_at_peace I_slept then it_is_at_rest to_me.   (JOB_3:13)

OET-RV: 13Yes, I’d be peacefully lying down now.
 ⇔ ≈ I would have slept and been at rest, (JOB 3:13)

JOB 4:5עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JOB 4:5 word 2

OET-LV: 5If/because now it_comes to_you and_you_have_become_impatient it_reaches to_you and_you_have_become_dismayed.   (JOB_4:5)

OET-RV: 5But now it’s you in trouble and you’re depressed.
 ⇔ Troubles touch you and you’re discouraged. (JOB 4:5)

JOB 6:3עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘then’ OSHB JOB 6:3 word 2

OET-LV: 3If/because now more_than_the_sand_of the_seas it_will_be_heavy therefore yes/correct/thus/so words/messages_of_my they_have_been_rash.   (JOB_6:3)

OET-RV: 3Because now it would be heavier than the sand on the beaches
 ⇔ so that’s why my words have been so rash. (JOB 6:3)

JOB 6:21עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JOB 6:21 word 2

OET-LV: 21If/because now you(pl)_have_become wwww you(pl)_have_seen a_terror and_you(pl)_were_afraid.   (JOB_6:21)

OET-RV: 21Now you have become of no help.
 ⇔ You see the terror and you’re afraid. (JOB 6:21)

JOB 7:21עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JOB 7:21 word 9

OET-LV: 21And_why not will_you_forgive transgression_of_my and_will_you_take_away DOM my_perversity/evil/guilt/punishment if/because now to_dust I_will_lie_down and_you_will_seek_me_diligently and_I_will_not_be.   (JOB_7:21)

OET-RV: 21Why won’t you forgive my fault
 ⇔ and take away my guilt?
 ⇔ For now I’ll lie down in the dust.
 ⇔ You’ll search for me but I’ll no longer exist. (JOB 7:21)

JOB 8:6עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JOB 8:6 word 6

OET-LV: 6If are_pure and_upright you if/because now he_will_awake on_you and_he_will_restore the_abode_of your_righteousness_of_of.   (JOB_8:6)

OET-RV: 6and if you’re pure and honourable,
 ⇔ he’ll rouse himself to help you
 ⇔ and restore your rightful home. (JOB 8:6)

JOB 13:19עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘then’ OSHB JOB 13:19 word 6

OET-LV: 19Who that will_he_conduct_a_case with_me if/because now I_will_keep_silent and_I_will_expire.   (JOB_13:19)

OET-RV: 19Who will conduct my case?
 ⇔ I’ll keep silent now and die. (JOB 13:19)

JOB 14:16עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘then’ OSHB JOB 14:16 word 2

OET-LV: 16If/because now steps_of_my you_will_count not you_will_watch over sin_of_my.   (JOB_14:16)

OET-RV: 16Now you’ll count my steps.
 ⇔ You won’t keep watch on my sins. (JOB 14:16)

JOB 16:7עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JOB 16:7 word 2

OET-LV: 7Nevertheless now he_has_made_me_weary you_have_devastated all_of company_of_my.   (JOB_16:7)

OET-RV:  ⇔  7However, he’s now worn me out.
 ⇔ My entire household has been devastated. (JOB 16:7)

JOB 16:19עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JOB 16:19 word 2

OET-LV: 19Also now there in_the_heavens witness_of_my and_my_of_witness is_in_(the)_places.   (JOB_16:19)

OET-RV: 19Even now, my witness is there in the heavens,
 ⇔ ≈ and my advocate is up on high. (JOB 16:19)

PSA 12:6עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB PSA 12:6 word 5

OET-LV: 6 from_the_devastation_of afflicted_people from_the_groaning_of needy_people now I_will_arise YHWH he_says I_will_set in_the_safety which_he_pants to_him/it.   (PSA_12:6)

OET-RV:  ⇔  6Yahweh’s words are pure words,
 ⇔ like silver purified in a furnace on the earth
 ⇔ refined seven times over. (PSA 12:6)

PSA 17:11עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB PSA 17:11 word 2

OET-LV: 11Steps_of_our now they_have_surrounded_us eyes_of_their they_set to_bend_down on_the_earth.   (PSA_17:11)

OET-RV: 11They have closed in on me.
 ⇔ They have decided to throw me to the ground. (PSA 17:11)

PSA 20:7עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB PSA 20:7 word 1

OET-LV: 7 now I_know if/because_that he_delivers YHWH his_of_anointed he_answers_him from_the_heavens_of his_holiness_of_of with_(the)_mighty_deeds_of (the)_salvation_of his_right_hand_of_of.   (PSA_20:7)

OET-RV: 7Various leaders trust in various different military units,
 ⇔ but we will put our trust in our god Yahweh. (PSA 20:7)

PSA 71:17הֵנָּה (hēnnāh)  Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB PSA 71:17 word 5

OET-LV: 17Oh_god you_have_taught_me since_my_of_youth(s) and_unto now I_declare your(pl)_of_wonders.   (PSA_71:17)

OET-RV: 17God, you have taught me from my youth.
 ⇔ Even now I’m excited to tell about the wonderful things you’ve done. (PSA 71:17)

PSA 74:6ועת (vˊt)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, then’ OSHB PSA 74:6 word 1

OET-LV: 6And_now engravings_of_its altogether with_axe[s] and_crowbars they_struck.   (PSA_74:6)

OET-RV: 6And now, with axe and hammers,
 ⇔ they smash up all its carved panels. (PSA 74:6)

PSA 113:2מֵעַתָּה (mēˊattāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB PSA 113:2 word 5

OET-LV: 2May_it_be the_name_of YHWH blessed from_now and_unto perpetuity.   (PSA_113:2)

OET-RV: 2May Yahweh’s name be blessed
 ⇔ both now and forever into the future. (PSA 113:2)

PSA 115:18מֵעַתָּה (mēˊattāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB PSA 115:18 word 4

OET-LV: 18And_we we_will_bless Yah from_now and_unto perpetuity praise Yah.   (PSA_115:18)

OET-RV: 18But we have decided to bless Yahweh
 ⇔ now and forevermore.
 ⇔ Praise Yah. (PSA 115:18)

PSA 121:8מֵעַתָּה (mēˊattāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB PSA 121:8 word 5

OET-LV: 8YHWH he_will_protect your_going_out and_your_coming from_now and_unto perpetuity.   (PSA_121:8)

OET-RV: 8Yahweh will protect your comings and your goings
 ⇔ both now and then forever. (PSA 121:8)

PSA 125:2מֵעַתָּה (mēˊattāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB PSA 125:2 word 8

OET-LV: 2Yərūshālam/(Jerusalem) mountains are_around to/for_her/it and_YHWH is_around (to)_his_of_people from_now and_unto perpetuity.   (PSA_125:2)

OET-RV: 2Just like the mountains surround Yerushalem,
 ⇔ so too Yahweh surrounds his people, both now and forever. (PSA 125:2)

PSA 131:3מֵעַתָּה (mēˊattāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB PSA 131:3 word 5

OET-LV: 3Wait Oh_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH from_now and_unto perpetuity.   (PSA_131:3)

OET-RV: 3Yisra’el, put your hope in Yahweh
 ⇔ from now on and forever. (PSA 131:3)

ISA 9:6מֵעַתָּה (mēˊattāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB ISA 9:6 word 16

OET-LV: 6 to_the_increase_of of_the_dominion and_to_peace there_will_not_be an_end on the_throne_of Dāvid and_over his/its_kingdom to_establish DOM_her/it and_to_sustain_it in_justice and_in_righteousness from_now and_unto perpetuity the_zeal_of YHWH hosts it_will_accomplish this.   (ISA_9:6)

OET-RV: 6because a child is born for us.
 ⇔ A son is given to us
 ⇔ ≈ and the government will be on his shoulder.
 ⇔ He’ll be called ‘Amazing adviser’,
 ⇔ ‘Greatest God’, ‘Forever father’, ‘Prince of peace’. (ISA 9:6)

ISA 29:22עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB ISA 29:22 word 13

OET-LV: 22for_so/thus/hence thus YHWH he_says to the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) who he_redeemed DOM ʼAⱱrāhām not now Yaˊₐqoⱱ it_will_be_ashamed and_not now his/its_faces/face they_will_grow_pale.   (ISA_29:22)

OET-RV: 22 (ISA 29:22)

ISA 29:22עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB ISA 29:22 word 17

OET-LV: 22for_so/thus/hence thus YHWH he_says to the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) who he_redeemed DOM ʼAⱱrāhām not now Yaˊₐqoⱱ it_will_be_ashamed and_not now his/its_faces/face they_will_grow_pale.   (ISA_29:22)

OET-RV: 22 (ISA 29:22)

ISA 30:8עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB ISA 30:8 word 1

OET-LV: 8Now go write_it on a_tablet with_them and_on a_scroll inscribe_it so_that_it_may_be for_a_day future forever until perpetuity.   (ISA_30:8)

OET-RV: 8 (ISA 30:8)

ISA 33:10עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB ISA 33:10 word 1

OET-LV: 10Now I_will_arise YHWH he_says now I_will_exalt_myself now I_will_lift_myself_up.   (ISA_33:10)

OET-RV: 10 (ISA 33:10)

ISA 33:10עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB ISA 33:10 word 5

OET-LV: 10Now I_will_arise YHWH he_says now I_will_exalt_myself now I_will_lift_myself_up.   (ISA_33:10)

OET-RV: 10 (ISA 33:10)

ISA 33:10עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB ISA 33:10 word 7

OET-LV: 10Now I_will_arise YHWH he_says now I_will_exalt_myself now I_will_lift_myself_up.   (ISA_33:10)

OET-RV: 10 (ISA 33:10)

ISA 36:5עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB ISA 36:5 word 8

OET-LV: 5I_say only a_message_of lips is_a_plan and_strength for_war now on whom do_you_rely (cmp) you_have_rebelled against_me.   (ISA_36:5)

OET-RV: 5 (ISA 36:5)

ISA 37:26עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB ISA 37:26 word 9

OET-LV: 26Am_not have_you_heard (to)_from_distant_time it I_appointed from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified.   (ISA_37:26)

OET-RV: 26 (ISA 37:26)

ISA 43:19עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB ISA 43:19 word 4

OET-LV: 19Here_I am_about_to_do a_new_thing now it_is_springing_up am_not do_you_know_it also I_will_make in_wilderness a_way in_a_desolate_place rivers.   (ISA_43:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:19)

ISA 48:6מֵעַתָּה (mēˊattāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, this_time’ OSHB ISA 48:6 word 9

OET-LV: 6You_have_heard look_at of_it_of_all and_you(pl) am_not will_you(pl)_tell I_will_proclaim_to_you new_things from_now and_secret_things and_not you_have_known_them.   (ISA_48:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:6)

ISA 48:7עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB ISA 48:7 word 1

OET-LV: 7Now they_have_been_created and_not from_then and_before_of a_day and_not you_had_heard_of_them lest you_should_say here I_knew_them.   (ISA_48:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:7)

ISA 49:19עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB ISA 49:19 word 7

OET-LV: 19If/because places_of_your_waste and_your(pl)_desolate_of_places and_the_land_of your_destruction_of_of if/because now you_will_be_too_cramped for_the_inhabitant[s] and_they_will_be_far_away those_of_who_swallowed_you_up.   (ISA_49:19)

OET-RV:  ⇔  19
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:19)

ISA 59:21מֵעַתָּה (mēˊattāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB ISA 59:21 word 24

OET-LV: 21And_I this covenant_of_is_my with_them YHWH he_says my_breath/wind/spirit which is_on_you and_my_of_words/messages which I_have_put in_your_of_mouth not they_will_depart from_your_of_mouth and_from_the_mouth_of your(ms)_seed/fruit and_from_the_mouth_of the_offspring_of your(ms)_seed/fruit YHWH he_says from_now and_unto perpetuity.   (ISA_59:21)

OET-RV: 21 (ISA 59:21)

JER 3:4מֵעַתָּה (mēˊattāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘at, now’ OSHB JER 3:4 word 2

OET-LV: 4Am_not from_now have_you_called to_me my_father_of_Oh were_the_close_friend_of my_youth(s)_of_of you.   (JER_3:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔  (JER 3:4)

JER 4:12עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JER 4:12 word 6

OET-LV: 12A_wind too_full from_these it_will_come to_me now also I judgements I_will_speak them.   (JER_4:12)

OET-RV: 12 (JER 4:12)

JER 14:10עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JER 14:10 word 15

OET-LV: 10thus YHWH he_says of_people the_this thus they_have_loved to_wander feet_of_their not they_have_restrained and_YHWH not he_has_accepted_them now he_will_remember iniquity_of_their and_he_will_punish sins_of_their.   (JER_14:10)

OET-RV: 10 (JER 14:10)

JER 27:16עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JER 27:16 word 26

OET-LV: 16And_near/to the_priests and_near/to all_of the_people the_this I_spoke to_say thus YHWH he_says do_not listen to the_words/messages_of your(pl)_prophets_of_of who_are_prophesying to/for_you(pl) to_say there the_articles_of the_house_of YHWH are_about_to_be_brought_back from_Bāⱱel now quickly if/because falsehood they are_prophesying to_you(pl).   (JER_27:16)

OET-RV: 16 (JER 27:16)

EZE 4:14עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZE 4:14 word 15

OET-LV: 14And_I_said alas my_master YHWH here self_of_my not has_been_made_unclean and_a_carcass and_a_torn_animal not I_have_eaten since_my_of_youth(s) and_unto now and_not it_has_gone in_my_of_mouth the_flesh_of unclean_meat.   (EZE_4:14)

OET-RV: 14But I protested, “Oh no, master Yahweh. I’ve never broken our dietary laws. Ever since I was young, and right up till now, I’ve never eaten either anything that died or anything killed by animals, and foul meat has never entered my mouth.” (EZE 4:14)

EZE 7:3עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZE 7:3 word 1

OET-LV: 3Now the_end is_on_you and_I_will_send_forth anger_of_my on/over_you(fs) and_I_will_judge_you according_to_of_your_ways and_I_will_requite to_you DOM all_of abominations_of_your.   (EZE_7:3)

OET-RV: 3Now your end has come, because I’m sending out my rage onto you, and I’ll judge you according to your behaviour,
 ⇔ then I’ll bring all your disgusting habits back upon you. (EZE 7:3)

EZE 7:8עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZE 7:8 word 1

OET-LV: 8Now from_near_future I_will_pour_out rage_of_my on_you and_I_will_complete anger_of_my on/over_you(fs) and_I_will_judge_you according_to_of_your_ways and_I_will_requite to_you DOM all_of abominations_of_your.   (EZE_7:8)

OET-RV: 8“Now before long I’ll pour out my fury against you and expend my rage upon you when I judge you according to what you do and bring all your disgusting actions back on you, (EZE 7:8)

EZE 23:43עת (ˊt)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZE 23:43 word 4

OET-LV: 43And_I_said of_worn_out adulteri(es) now they_will_act_as_a_prostitutes prostitution(s)_of_her and_she.   (EZE_23:43)

OET-RV: 43Then I said about that experienced adulterer, ‘Now they’ll treat her as a prostitute, and she’ll fornicate with them.’ (EZE 23:43)

EZE 26:18עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZE 26:18 word 1

OET-LV: 18Now they_will_tremble the_islands the_day_of your_downfall_of_of and_they_will_be_terrified the_islands which are_in_sea because_you_went_out.   (EZE_26:18)

OET-RV: 18Now the coastal kingdoms tremble on the day of your downfall.
 ⇔ The islands in the sea are terrified by your passing.’ (EZE 26:18)

EZE 39:25עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZE 39:25 word 6

OET-LV: 25for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH now I_will_turn_back DOM the_captivity_of of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_will_have_compassion_on all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be_zealous for_the_name_of my_holiness_of_of.   (EZE_39:25)

OET-RV: 25Therefore the master Yahweh says this: Now I’ll restore Yakov’s fortunes, and I’ll have compassion on all of Yisrael’s descendants, when I act with zeal to protect my pure reputation. (EZE 39:25)

EZE 43:9עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZE 43:9 word 1

OET-LV: 9Now let_them_put_far_away DOM prostitution_of_their and_the_corpses_of their_kings_of_of from_me and_I_will_dwell among_them forever.   (EZE_43:9)

OET-RV: 9Now they’re to remove their prostitution and their kings’ corpses from in front of me, and I’ll live among them forever. (EZE 43:9)

DAN 2:23וּכְעַן (ūkəˊan)  Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעַן’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DAN 2:23 word 12

OET-LV: 23To/for_you(fs) Oh_god_of my_fathers am_praising and_praising I that the_wisdom and_the_power you_have_given to_me and_now you_have_made_known_to_me that we_asked from_you(ms) that the_matter_of Oh/the_king you_made_known_to_us.   (DAN_2:23)

OET-RV: 23Oh God of my ancestors, I thank you and praise you for the wisdom and power you have given to me. Now you’ve revealed to me what we asked you about because you’ve told us what the king is wanting to know.” (DAN 2:23)

DAN 3:15כְּעַן (kəˊan)  Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DAN 3:15 word 1

OET-LV: 15Now if you(pl) are_ready that at_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image which I_have_made and_if not you(pl)_will_pay_homage at_it the_moment you(pl)_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning and_who he is_the_god who he_will_deliver_you(pl) from my_of_hands.   (DAN_3:15)

OET-RV: 15Now if you’re ready, as soon as you hear the musical instruments of music, if you all bow down and worship the statue I erected, everything will be okay. But if you don’t, you’ll immediately be thrown into a blazing hot furnace. Then what god could rescue you from my punishment?” (DAN 3:15)

DAN 4:34כְּעַן (kəˊan)  Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DAN 4:34 word 1

OET-LV: 34 now I Nəⱱūkadneʦʦar am_praising and_am_lifting_up and_am_glorifying DOM_the_king_of the_heavens that all_of his_of_deeds are_truth and_his_of_ways are_justice and_those_who are_walking in_pride he_is_able to_bring_low.   (DAN_4:34)

OET-RV: 34“After the seven years, I, Nevukadnetstsar looked up toward heaven and my reason returned to me. Then I praised and honoured the highest one who lives forever, because his authority is everlasting and his kingdom endures through the generations. (DAN 4:34)

DAN 5:12כְּעַן (kəˊan)  Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DAN 5:12 word 22

OET-LV: 12As_to because that a_spirit extraordinary and_understanding and_insight an_interpreter_of dreams and_declaring riddles and_untie/releaseing_of knots it_was_found in_him in_Dāniyyʼēl whom Oh/the_king he_made his/its_name Bēləţəshaʼʦʦar now Dāniyyʼēl let_him_be_summoned and_the_interpretation he_will_declare.   (DAN_5:12)

OET-RV: 12because this Daniel had an excellent spirit, knowledge, and insight for interpreting dreams, explaining riddles, and solving problems. So summon Daniel who the king named Belteshatstsar and he’ll tell you the interpretation.” (DAN 5:12)

DAN 5:15וּכְעַן (ūkəˊan)  Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעַן’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DAN 5:15 word 1

OET-LV: 15And_now they_have_been_brought before_me the_wise_men the_conjurers that the_writing this they_will_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me and_not they_were_able the_interpretation_of the_matter to_reply.   (DAN_5:15)

OET-RV: 15Now the wise men and enchanters were brought in here to read this writing on the wall and tell me its interpretation, but they couldn’t interpret it. (DAN 5:15)

DAN 5:16כְּעַן (kəˊan)  Lemmas=‘וְ’, ‘קְטַר’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DAN 5:16 word 10

OET-LV: 16And_I I_have_heard concerning_you that you_are_able interpretations to_interpret and_knots to_untie/release now if you_will_be_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me (the)_purple you_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on your_of_neck and_third in_the_kingdom you_will_rule.   (DAN_5:16)

OET-RV: 16But I’ve heard about you—that you’re able to give interpretations and solve problems. Now, if you’re able to read that writing and tell me what it means, you’ll be clothed with kingly robes and have a chain of gold placed around your neck, and you’ll be made the third-highest ruler in the kingdom.” (DAN 5:16)

DAN 6:9כְּעַן (kəˊan)  Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DAN 6:9 word 1

OET-LV: 9 now Oh/the_king you_will_establish the_prohibition and_you_will_sign the_writing that not to_change according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away.   (DAN_6:9)

OET-RV: 9So King Dareyavesh signed the document and it became law. (DAN 6:9)

DAN 9:22עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DAN 9:22 word 6

OET-LV: 22And_he_gave_understanding and_he/it_spoke with_me and_he_said Oh_Dāniyyʼēl now I_have_come_forth to_give_you_insight understanding.   (DAN_9:22)

OET-RV: 22He told me, “Daniel, I’ve come here now to give you insight and to help you understand. (DAN 9:22)

DAN 10:11עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DAN 10:11 word 16

OET-LV: 11And_he/it_said to_me Oh_Dāniyyʼēl man_of preciousness(es) understand (in)_words/messages which I am_about_to_speak to_you and_stand on place_of_your if/because now I_have_been_sent to_you and_when_he_spoke with_me DOM the_message the_this I_stood_up trembling.   (DAN_10:11)

OET-RV: 11The man spoke to me, “Daniel, you’re a man who’s greatly valued. I’ve been sent to you, so stand up and listen to what I’m about to tell you.” When he said that, I stood up trembling (DAN 10:11)

DAN 10:17מֵעַתָּה (mēˊattāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘for, now’ OSHB DAN 10:17 word 11

OET-LV: 17And_how the_servant_of is_he_able my_master this to_speak with my_master this and_I from_now not it_remains in_me strength and_breath not it_is_left in_me.   (DAN_10:17)

OET-RV: 17How can a servant of my master like me be able to talk to someone like you, my master? As for me, I’ve got no energy left, and I can barely breathe.” (DAN 10:17)

HOS 2:9מֵעָתָּה (mēˊāttāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘more, than_now’ morpheme glosses=‘than, now’ OSHB HOS 2:9 word 20

OET-LV: 9 and_she_will_pursue DOM her_of_lovers and_not she_will_overtake DOM_them and_she_will_seek_them and_not she_will_find_them and_she_will_say I_will_go and_I_will_return to husband_of_my (the)_former if/because it_was_good to_me then more_than_now.   (HOS_2:9)

OET-RV: 9Therefore I’ll take my grain back in its time,
 ⇔ ≈ and my new wine in its season.
 ⇔ I’ll take away my wool and my flax
 ⇔ → that were used to cover her nakedness. (HOS 2:9)

HOS 4:16עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB HOS 4:16 word 6

OET-LV: 16If/because like_a_heifer stubborn Yisrāʼēl/(Israel) it_is_stubborn now he_will_pasture_them YHWH like_a_lamb in_(the)_place.   (HOS_4:16)

OET-RV: 16Yisrael is stubborn, like a stubborn heifer.
 ⇔ Can Yahweh now feed them like lambs in a large paddock? (HOS 4:16)

HOS 5:3עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB HOS 5:3 word 9

OET-LV: 3I I_know ʼEfrayim and_Yisrāʼēl/(Israel) not it_is_hidden from_me if/because now you_have_prostituted_yourself Oh_ʼEfrayim Yisrāʼēl/(Israel) it_has_made_itself_unclean.   (HOS_5:3)

OET-RV: 3I know Efrayim,
 ⇔ ≈ and Yisrael isn’t hidden from me.
 ⇔ You’ve prostituted yourself for now, Efrayim.
 ⇔ ≈ Yisrael is defiled. (HOS 5:3)

HOS 5:7עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB HOS 5:7 word 7

OET-LV: 7With_YHWH they_have_dealt_treacherously if/because children strange they_have_borne now it_will_devour_them a_new_moon with portions_of_their.   (HOS_5:7)

OET-RV: 7They were unfaithful to Yahweh because they’ve borne illegitimate children.
 ⇔ Now the new moon festivals will devour them along with their fields. (HOS 5:7)

HOS 7:2עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB HOS 7:2 word 7

OET-LV: 2And_not they_say to_their_of_heart all_of evil_of_their I_remember now they_have_surrounded_them deeds_of_their before face_of_my they_are.   (HOS_7:2)

OET-RV: 2But they don’t realise in their hearts that I remember all their evil.
 ⇔ ≈ Now their deeds surround them—they’re staring at me in the face. (HOS 7:2)

HOS 8:8עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB HOS 8:8 word 3

OET-LV: 8Yisrāʼēl/(Israel) It_will_be_swallowed now they_are among_nations like_a_vessel which_there_is_not pleasure in/on/over_him/it.   (HOS_8:8)

OET-RV: 8Yisrael is swallowed up.
 ⇔ Now they’re among the nations like a cup that no one likes (HOS 8:8)

HOS 8:10עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB HOS 8:10 word 5

OET-LV: 10also if/because they_will_hire among_nations now I_will_gather_them and_they_have_begun a_few from_the_burden_of a_king princes.   (HOS_8:10)

OET-RV: 10Even though they hire lovers among the nations, now I’ll gather them together.
 ⇔ They’ll begin to diminish under the burden of the king of princes. (HOS 8:10)

HOS 8:13עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB HOS 8:13 word 9

OET-LV: 13The_sacrifices_of my_gifts_of_of they_sacrifice flesh and_they_ate_it YHWH not he_is_pleased_with_them now he_will_remember iniquity_of_their and_he_will_punish sins_of_their they Miʦrayim/(Egypt) they_will_return.   (HOS_8:13)

OET-RV: 13As for my sacrificial gifts, they sacrifice meat and eat it,
 ⇔ but Yahweh doesn’t accept their sacrifices.
 ⇔ Now he will remember their disobedience
 ⇔ ≈ and punish their sins.
 ⇔ They will return to Egypt. (HOS 8:13)

HOS 10:2עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB HOS 10:2 word 3

OET-LV: 2heart_of_their It_is_smooth now they_will_be_held_guilty he he_will_break altars_of_their he_will_destroy pillars_of_their_sacred.   (HOS_10:2)

OET-RV: 2Their heart is deceitful.
 ⇔ → Now they must bear their guilt.
 ⇔ He will break down their altars.
 ⇔ ≈ He’ll destroy their pillars. (HOS 10:2)

HOS 10:3עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB HOS 10:3 word 2

OET-LV: 3If/because now they_will_say there_belongs_not a_king to/for_us if/because not we_fear DOM YHWH and_the_king what will_he_do to/for_ourselves.   (HOS_10:3)

OET-RV:  ⇔  3Now they’ll say, “We don’t have any king,
 ⇔ because we don’t respect Yahweh,
 ⇔ and what advantage would it be to us to have a king?” (HOS 10:3)

JOEL 2:12עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JOEL 2:12 word 2

OET-LV: 12And_also now the_utterance_of YHWH return to_me in_all heart_of_your(pl) and_with_fasting and_with_weeping and_with_wailing.   (JOL_2:12)

OET-RV: 12Yahweh declares: Even now,
 ⇔ return to me with all of your hearts,
 ⇔ and with fasting and weeping, and with mourning. (JOL 2:12)

AMOS 6:7עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB AMOS 6:7 word 2

OET-LV: 7for_so/thus/hence now they_will_go_into_exile at_the_head those_who_go_into_exile and_ the_revelry_of _it_will_come_to_an_end sprawled_out_people.   (AMO_6:7)

OET-RV: 7Therefore, they’ll go into exile now with the first exiles,
 ⇔ and the feasts of those who lounged about will come to an end. (AMO 6:7)

MIC 4:7מֵעַתָּה (mēˊattāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB MIC 4:7 word 13

OET-LV: 7And_I_will_make DOM the_one_who_was_lame into_a_remnant and_the_one_who_was_straying to_(a)_nation mighty and_ YHWH _he_will_reign over_them in_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) from_now and_unto perpetuity.   (MIC_4:7)

OET-RV: 7And I will turn those lame people into a growing group,
 ⇔ ≈ and those scattered ones into a strong nation,
 ⇔ and Yahweh will reign over them on Mt. Tsiyyon (Zion),
 ⇔ from now and until forever. (MIC 4:7)

MIC 4:9עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB MIC 4:9 word 1

OET-LV: 9Now to/for_what do_you_shout shouting a_king is_there_not on/over_you(fs) or counsellor_of_your has_he_perished (cmp) it_has_taken_hold_of_you anguish like_(the)_who]_gives_birth.   (MIC_4:9)

OET-RV: 9Now, why do you shout so loudly?
 ⇔ Is it because you don’t have a king?
 ⇔ ≈ Is it because your advisor passed away
 ⇔ that pain’s gripping you like that of a woman in labour. (MIC 4:9)

MIC 4:10עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB MIC 4:10 word 7

OET-LV: 10Writhe_in_pain and_burst_forth Oh_daughter_of Tsiyyōn like_(the)_who]_gives_birth if/because now you_will_go_out from_the_town and_you_will_dwell in_the_field and_you_will_go to Bāⱱel there you_will_be_delivered there he_will_redeem_you YHWH from_the_palm_of your(pl)_enemies_of_of.   (MIC_4:10)

OET-RV: 10Be in pain and labour daughter of Tsiyyon,
 ⇔ ≈ like a woman giving birth.
 ⇔ For now, you need to go out of the city
 ⇔ ≈ and live in the countryside.
 ⇔ Then you’ll go to Babylon and be rescued from there.
 ⇔ ≈ There Yahweh will redeem you from your enemies’ control. (MIC 4:10)

MIC 4:14עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB MIC 4:14 word 1

OET-LV: 14 now you_will_cut_yourself Oh_daughter_of troop[s] a_siege someone_has_set on_us with_rod they_will_strike on the_cheek DOM the_judge_of Yisrāʼēl/(Israel).   (MIC_4:14)

MIC 5:3עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB MIC 5:3 word 11

OET-LV: 3 and_he_will_stand and_he_will_shepherd by_the_strength_of YHWH by_the_majesty_of the_name_of YHWH his/its_god and_they_will_remain if/because now he_will_be_great to the_ends_of the_earth.   (MIC_5:3)

OET-RV:  ⇔  3Therefore God will hand them over to their enemies,
 ⇔ until the time when the woman in labour gives birth,
 ⇔ and the rest of his brothers return to the people of Yisrael. (MIC 5:3)

MIC 7:4עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB MIC 7:4 word 9

OET-LV: 4Their_good_of_person is_like_a_thorn-bush an_upright_person more_than_a_thorn_hedge the_day_of your_watchmen punishment_of_your it_has_come now confusion_of_their it_will_be.   (MIC_7:4)

OET-RV: 4The best of them is like a thorn-bush.
 ⇔ ≈ The most upright is worse than a prickly hedge.
 ⇔ It’s the day foretold by your watchmen
 ⇔ the day of your punishment.
 ⇔ Now is the time of their confusion. (MIC 7:4)

MIC 7:10עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB MIC 7:10 word 13

OET-LV: 10And_she_will_see enemy_of_my and_it_will_cover_her shame who_says to_me where_is_he YHWH god_of_your eyes_of_my they_will_look on_her now she_will_become (into)_a_trampling_place like_the_mud_of the_streets.   (MIC_7:10)

OET-RV: 10Then my enemy will see it,
 ⇔ and shame will cover the one who said to me,
 ⇔ “Where is Yahweh your god?”
 ⇔ My eyes will look at her;
 ⇔ she’ll be trampled down like the mud in the streets. (MIC 7:10)

HAG 2:3עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB HAG 2:3 word 15

OET-LV: 3Who among_you(pl) is_the_one_who_remains who he_saw DOM the_house the_this in_its_of_splendour (the)_former and_what are_you(pl) seeing DOM_him/it now am_not is_as_it as_nothing in_your_two’s_of_eyes.   (HAG_2:3)

OET-RV: 3Are there any of you still alive who saw the splendour of the former temple? How does it look to you now? It must now seem pretty much like nothing in comparison. (HAG 2:3)

ZEC 9:8עַתָּה (ˊattāh)  Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB ZEC 9:8 word 12

OET-LV: 8And_I_will_encamp for_my_of_house a_guard from_one_who_passes_through and_from_one_who_returns and_not he_will_pass over_them again an_oppressor if/because now I_have_seen with_my_own_of_eyes.   (ZEC_9:8)

OET-RV: 8I’ll camp around my house as a guard to prevent anyone from passing through or returning so no oppressor can overrun them, because I’ve now looked with my own eyes. (ZEC 9:8)